Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
This trend of abomination can be reversed if serious, concerted measures are employed at both the national and international levels. Эту ужасающую тенденцию можно обратить вспять, если принять для этого на национальном и международном уровнях серьезные, согласованные меры.
This was an overwhelming burden for families who were already facing serious economic pressures. Это колоссальное бремя для семей, которые и без того переживают серьезные экономические трудности.
Recent experience has pointed to serious weaknesses of macroeconomic policy as a response to currency runs and banking crises. Недавний опыт указывает на серьезные недостатки макроэкономической политики в качестве средства борьбы с утечкой валюты и банковскими кризисами.
The most serious problems would occur if the conventional communications lines (telephone and facsimile) were to fail. Наиболее серьезные проблемы возникнут в том случае, если откажут обычные линии связи (телефонная и факсимильная связь).
Non-compliance by the Federal Republic of Yugoslavia continued to pose serious problems for the Tribunal during the reporting period. Невыполнение Союзной Республикой Югославией обязательств в течение отчетного периода по-прежнему создавало серьезные проблемы для Трибунала.
Furthermore, a number of Governments expressed serious reservation about convening such a conference, given the current financial constraints of the United Nations. Кроме того, ряд правительств выразили серьезные оговорки относительно созыва такой конференции с учетом нынешних финансовых трудностей Организации Объединенных Наций.
According to doctors at the hospital, she may experience serious gynaecological problems unless she receives proper care. По мнению врачей больницы Букаву, у нее могут быть серьезные проблемы с зачатием, если она не получит надлежащую медицинскую помощь.
The international community must now draw serious conclusions from these tragic events. Теперь международное сообщество должно сделать серьезные выводы из этих трагических событий.
Despite limited resources, this independent institution appears to have made serious efforts so far to fulfil its mandate. Несмотря на ограниченные ресурсы, это независимое учреждение предприняло, как представляется, серьезные усилия для выполнения своего мандата.
It is also necessary to start a serious effort to include Serb officers in the Federation police. Необходимо также предпринять серьезные усилия по включению сербов в состав полиции Федерации.
Such activity can hardly be considered to constitute part of the work of the Special Commission and gives rise to serious security concerns. Эта деятельность не может рассматриваться как часть работы Специальной комиссии и вызывает самые серьезные подозрения с точки зрения безопасности.
However, with regard to the other aspects of Government suppliers' contract performance, there have been serious shortcomings. Вместе с тем имели место серьезные проблемы в том, что касается других аспектов выполнения контрактов правительственными поставщиками.
On 27 April 1998, the Croatian Sabor adopted refugee return procedures that contained serious flaws. 27 апреля 1998 года Сабор Хорватии утвердил процедуры возвращения беженцев, которые содержали серьезные недостатки.
The lack of progress on these commitments could have serious implications and affect other areas as local confidence in Government pledges erodes. Отсутствие прогресса в соблюдении этих обязательств может иметь серьезные последствия и затронуть другие области, поскольку местное население теряет доверие к тем обещаниям, которые дает правительство.
Lawyers and family members say that they encounter serious problems in obtaining permission to see those detained. Адвокаты и родственники заключенных утверждают, что они испытывают серьезные проблемы с получением разрешений на свидание с ними.
The Ministers affirmed their determination to resolve the serious financial problems confronting the United Nations. Министры подтвердили свою решимость урегулировать серьезные финансовые проблемы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций.
Now, more serious questions arise about the President's behaviour, which Clinton needs to answer fully, publicly and without delay. В связи с этим возникают серьезные вопросы относительно поведения президента, на которые Клинтон должен незамедлительно и открыто дать исчерпывающий ответ.
He may summarily dismiss a member of the staff for serious misconduct. Он может в дисциплинарном порядке уволить сотрудника за серьезные проступки .
However, a number of serious irregularities were encountered and should be investigated. Вместе с тем имевшие место в ряде случаев серьезные нарушения следует расследовать.
The most serious lessons should be learned from the events concerning Yugoslavia. Из событий вокруг Югославии должны быть извлечены самые серьезные уроки.
There were serious doubts as to whether State B could be held responsible for the breach. Существуют серьезные сомнения по поводу того, можно ли обвинить в этом нарушении государство В.
This was notably the case in Angola, where implementation of the Lusaka Peace Accords suffered serious setbacks. Это, в частности, касается Анголы, где возникли серьезные препятствия на пути осуществления Лусакских мирных соглашений.
This form of assistance is of particular interest to the transition economies which have to overcome serious problems in their market transformation efforts/reforms. Эта форма содействия представляет особый интерес для стран с переходной экономикой, которым приходится преодолевать серьезные проблемы в рамках их усилий/реформ, направленных на рыночные преобразования.
These great strides were made in spite of serious inadequate staffing. Этих огромных подвижек удалось добиться, несмотря на серьезные кадровые проблемы.
In this connection, serious misgivings were expressed since the proposal related to several sensitive matters concerning international peace and security before the Security Council. В связи с этим высказывались серьезные опасения, связанные с тем, что это предложение касается некоторых деликатных вопросов международного мира и безопасности, которыми занимается Совет Безопасности.