| Global chemical pollution poses a serious threat to sustainable development and livelihoods. | Глобальное загрязнение химическими веществами создает серьезную угрозу для устойчивого развития и обеспечения средств к существованию. |
| Climate change was a serious challenge that could undermine progress towards achieving sustainable development. | Изменение климата представляет собой серьезную проблему, которая способна свести на нет имеющиеся результаты на пути обеспечения устойчивого развития. |
| The forthcoming period in the Republic of Serbia brings serious concerns. | Проблемы, которые в предстоящее время могут возникнуть в Республике Сербия вызывают серьезную озабоченность. |
| However, the group remained a serious and unpredictable threat. | Вместе с тем эта группа по-прежнему представляет серьезную угрозу и способна на непредсказуемые действия. |
| You have a serious bug problem. | Вы имеете серьезную проблему ошибки(дефекта). |
| The Taliban remain a localized but serious threat in Afghanistan. | Движение «Талибан» по-прежнему представляет локализованную, но серьезную угрозу в Афганистане. |
| The most serious threat to stability came from ex-combatants awaiting reintegration opportunities. | Наиболее серьезную угрозу стабильности представляли собой бывшие комбатанты, ожидавшие предоставления им возможностей осуществить реинтеграцию. |
| Another very serious area of concern involves orphans. | Другой областью, вызывающей чрезвычайно серьезную озабоченность, является положение сирот. |
| Such illegal activities entail serious criminal responsibility. | Указанные противоправные действия влекут за собой серьезную уголовную ответственность. |
| He had several serious concerns, however. | Тем не менее ряд вопросов вызывает у него серьезную озабоченность. |
| There was a serious error of perception. | Мы допустили серьезную ошибку, не распознав сразу серьезность болезни. |
| Dams and irrigation projects cause serious tension and actual conflict. | Проекты сооружения дамб и ирригационных систем вызывают серьезную напряженность и реальные конфликты. |
| The genetic manipulation of life forms poses serious ecological and health risks. | Манипулирование формами жизни с помощью генной инженерии представляет собой серьезную опасность для экологии и здоровья. |
| These are serious concerns and warrant examination. | Эти моменты вызывают серьезную обеспокоенность, и их необходимо рассмотреть. |
| Nor can it afford serious mistakes. | Она также не может позволить себе совершить серьезную ошибку. |
| Therefore, Venezuela addresses the international community to denounce this serious environmental situation. | Поэтому Венесуэла обращается с призывом, чтобы международное сообщество осудило эту серьезную ситуацию в области окружающей среды. |
| Substantive inaction by some large greenhouse-gas emitting countries represents a serious threat to our existence. | Существенное бездействие со стороны некоторых крупных стран, осуществляющих выбросы парниковых газов, представляет собой серьезную угрозу для нашего существования. |
| Adolescent health, in particular teenage pregnancies, remain a serious preoccupation. | Серьезную озабоченность по-прежнему вызывают вопросы охраны здоровья подростков и, в частности, случаи беременности в подростковом возрасте. |
| Also, serious judicial reform and additional public infrastructure would be required. | Кроме того, необходимо будет провести серьезную реформу судебной системы и создать дополнительные объекты общественной инфраструктуры. |
| Finding qualified people with expertise in highly complex criminal and terrorism investigations is a serious ongoing problem. | Поиск квалифицированных сотрудников, имеющих большой опыт в проведении чрезвычайно сложных расследований уголовных преступлений и актов терроризма, представляет собой постоянную серьезную проблему. |
| HIV/AIDS is the world's most serious development crisis. | ВИЧ/СПИД представляет собой наиболее серьезную для всего мира проблему в области развития. |
| It also raises serious health-related concerns. | Эти операции вызывают также серьезную озабоченность в связи с проблемами здоровья. |
| Spillages might occur thus causing serious malfunction. | Вода может попасть на эти устройства и вызвать серьезную неисправность. |
| Meanwhile, serious trade reform did not start until 1991-93. | Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов. |
| And yet it entails serious risks. | И тем не менее она заключает в себе серьезную опасность. |