Global chemical pollution poses a serious threat to sustainable development and livelihoods. |
Глобальное загрязнение химическими веществами создает серьезную угрозу для устойчивого развития и обеспечения средств к существованию. |
Climate change was a serious challenge that could undermine progress towards achieving sustainable development. |
Изменение климата представляет собой серьезную проблему, которая способна свести на нет имеющиеся результаты на пути обеспечения устойчивого развития. |
The forthcoming period in the Republic of Serbia brings serious concerns. |
Проблемы, которые в предстоящее время могут возникнуть в Республике Сербия вызывают серьезную озабоченность. |
However, the group remained a serious and unpredictable threat. |
Вместе с тем эта группа по-прежнему представляет серьезную угрозу и способна на непредсказуемые действия. |
You have a serious bug problem. |
Вы имеете серьезную проблему ошибки(дефекта). |
The Taliban remain a localized but serious threat in Afghanistan. |
Движение «Талибан» по-прежнему представляет локализованную, но серьезную угрозу в Афганистане. |
The most serious threat to stability came from ex-combatants awaiting reintegration opportunities. |
Наиболее серьезную угрозу стабильности представляли собой бывшие комбатанты, ожидавшие предоставления им возможностей осуществить реинтеграцию. |
Another very serious area of concern involves orphans. |
Другой областью, вызывающей чрезвычайно серьезную озабоченность, является положение сирот. |
Such illegal activities entail serious criminal responsibility. |
Указанные противоправные действия влекут за собой серьезную уголовную ответственность. |
He had several serious concerns, however. |
Тем не менее ряд вопросов вызывает у него серьезную озабоченность. |
There was a serious error of perception. |
Мы допустили серьезную ошибку, не распознав сразу серьезность болезни. |
Dams and irrigation projects cause serious tension and actual conflict. |
Проекты сооружения дамб и ирригационных систем вызывают серьезную напряженность и реальные конфликты. |
The genetic manipulation of life forms poses serious ecological and health risks. |
Манипулирование формами жизни с помощью генной инженерии представляет собой серьезную опасность для экологии и здоровья. |
These are serious concerns and warrant examination. |
Эти моменты вызывают серьезную обеспокоенность, и их необходимо рассмотреть. |
Nor can it afford serious mistakes. |
Она также не может позволить себе совершить серьезную ошибку. |
Therefore, Venezuela addresses the international community to denounce this serious environmental situation. |
Поэтому Венесуэла обращается с призывом, чтобы международное сообщество осудило эту серьезную ситуацию в области окружающей среды. |
Substantive inaction by some large greenhouse-gas emitting countries represents a serious threat to our existence. |
Существенное бездействие со стороны некоторых крупных стран, осуществляющих выбросы парниковых газов, представляет собой серьезную угрозу для нашего существования. |
Adolescent health, in particular teenage pregnancies, remain a serious preoccupation. |
Серьезную озабоченность по-прежнему вызывают вопросы охраны здоровья подростков и, в частности, случаи беременности в подростковом возрасте. |
Also, serious judicial reform and additional public infrastructure would be required. |
Кроме того, необходимо будет провести серьезную реформу судебной системы и создать дополнительные объекты общественной инфраструктуры. |
Finding qualified people with expertise in highly complex criminal and terrorism investigations is a serious ongoing problem. |
Поиск квалифицированных сотрудников, имеющих большой опыт в проведении чрезвычайно сложных расследований уголовных преступлений и актов терроризма, представляет собой постоянную серьезную проблему. |
HIV/AIDS is the world's most serious development crisis. |
ВИЧ/СПИД представляет собой наиболее серьезную для всего мира проблему в области развития. |
It also raises serious health-related concerns. |
Эти операции вызывают также серьезную озабоченность в связи с проблемами здоровья. |
Spillages might occur thus causing serious malfunction. |
Вода может попасть на эти устройства и вызвать серьезную неисправность. |
Meanwhile, serious trade reform did not start until 1991-93. |
Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов. |
And yet it entails serious risks. |
И тем не менее она заключает в себе серьезную опасность. |