To do this, we must begin serious negotiations. |
Для того чтобы достичь этого, нам надо начать серьезные переговоры. |
Despite serious hardships Georgia continues building its State. |
Несмотря на серьезные тяготы, Грузия продолжает строительство своего государства. |
He said that he sustained serious injuries. |
По его утверждению, ему были нанесены серьезные повреждения. |
These were the most serious violations of human rights committed during those events. |
Все эти действия, совершенные в ходе упомянутых событий, представляют собой самые серьезные нарушения прав человека. |
We also seek systematic feedback on action taken by Member States against peacekeepers repatriated for serious misconduct. |
Мы также стремимся к систематической «обратной связи» по действиям, предпринятым государствами-членами против миротворцев, репатриированных за серьезные случаи несоответствующего поведения. |
Moreover, serious conflicts at universities are to be primarily settled through mediation. |
Более того, все серьезные конфликты в университетах должны прежде всего решаться с помощью механизма посредничества. |
Countries currently face serious security threats from existing or newly introduced conditions and challenges. |
В настоящее время перед странами стоят серьезные угрозы безопасности, связанные с существующими или новыми условиями и вызовами. |
Programmes face serious political challenges in addressing the problems of minorities. |
Осуществлению программных мероприятий, направленных на решение проблем меньшинств, мешают серьезные политические трудности. |
The report before us emphasizes the serious consequences of transnational crime. |
В докладе, находящемся у нас на рассмотрении, подчеркиваются серьезные последствия международной преступности. |
Finally, the Security Council promised serious consequences for his defiance. |
Наконец, Совет Безопасности пригрозил, что его вызывающая позиция может иметь серьезные последствия. |
That would establish a bad precedent, with serious future ramifications. |
Это создало бы плохой прецедент, который имел бы серьезные последствия в будущем. |
Moreover, the polling allocation under this modality presents serious problems. |
Более того, порядок прикрепления к избирательным участкам при этом варианте создает серьезные проблемы. |
Crossings represent serious risks despite warning signals and/or protective barriers. |
Железнодорожные переезды представляют серьезные риски, хотя на них и устанавливают предупреждающие сигналы и/или шлагбаумы. |
France has serious doubts about this provision. |
В связи с этим Франция выражает серьезные сомнения в отношении этого положения. |
The Russian Federation recognized the serious challenges faced by Nepal as a least-developed country. |
Российская Федерация с пониманием отметила серьезные трудности, с которыми сталкивается Непал как одно из наименее развитых государств. |
These are becoming ever more serious international problems. |
И все эти явления превращаются во все более серьезные международные проблемы. |
We have serious doubts as to their effectiveness. |
У нас есть серьезные сомнения в отношении эффективности таких кампаний. |
Gender-based violence is a widespread phenomenon that knows no boundaries and has serious public health implications. |
Насилие по признаку пола является широко распространенным явлением, которое не знает границ и влечет за собой серьезные последствия для общественного здравоохранения. |
Furthermore, there were serious gaps in funding. |
Кроме этого, имеют место серьезные пробелы в сфере финансирования. |
The lack of access to safe and hygienic sanitation raises serious public health concerns. |
В связи с отсутствием доступа к безопасным и гигиеническим санитарным объектам возникают серьезные проблемы в области общественного здравоохранения. |
Natural and climatic factors affect reservoirs and can cause serious electricity crises, as happened recently. |
Природные и климатические факторы сказываются на состоянии резервуаров и могут вызвать серьезные кризисы в связи с производством электроэнергии, как это случалось раньше. |
An evaluation and audit had found serious deficiencies in the National Rural Health Mission. |
По итогам оценки и аудита были выявлены серьезные нарушения в реализации национального проекта "Здравоохранение в сельских районах". |
Some progress had been made, but serious challenges remained. |
В этой области достигнуты некоторые успехи, но до сих пор сохраняются серьезные проблемы. |
Traditional and non-traditional security threats remain serious. |
Сохраняются серьезные угрозы безопасности, как традиционные, так и нетрадиционные. |
Furthermore, serious human-rights situations merited consideration. |
Кроме того, серьезные ситуации в области прав человека требуют изучения. |