| To do this, we must begin serious negotiations. | Для того чтобы достичь этого, нам надо начать серьезные переговоры. |
| Despite serious hardships Georgia continues building its State. | Несмотря на серьезные тяготы, Грузия продолжает строительство своего государства. |
| He said that he sustained serious injuries. | По его утверждению, ему были нанесены серьезные повреждения. |
| These were the most serious violations of human rights committed during those events. | Все эти действия, совершенные в ходе упомянутых событий, представляют собой самые серьезные нарушения прав человека. |
| We also seek systematic feedback on action taken by Member States against peacekeepers repatriated for serious misconduct. | Мы также стремимся к систематической «обратной связи» по действиям, предпринятым государствами-членами против миротворцев, репатриированных за серьезные случаи несоответствующего поведения. |
| Moreover, serious conflicts at universities are to be primarily settled through mediation. | Более того, все серьезные конфликты в университетах должны прежде всего решаться с помощью механизма посредничества. |
| Countries currently face serious security threats from existing or newly introduced conditions and challenges. | В настоящее время перед странами стоят серьезные угрозы безопасности, связанные с существующими или новыми условиями и вызовами. |
| Programmes face serious political challenges in addressing the problems of minorities. | Осуществлению программных мероприятий, направленных на решение проблем меньшинств, мешают серьезные политические трудности. |
| The report before us emphasizes the serious consequences of transnational crime. | В докладе, находящемся у нас на рассмотрении, подчеркиваются серьезные последствия международной преступности. |
| Finally, the Security Council promised serious consequences for his defiance. | Наконец, Совет Безопасности пригрозил, что его вызывающая позиция может иметь серьезные последствия. |
| That would establish a bad precedent, with serious future ramifications. | Это создало бы плохой прецедент, который имел бы серьезные последствия в будущем. |
| Moreover, the polling allocation under this modality presents serious problems. | Более того, порядок прикрепления к избирательным участкам при этом варианте создает серьезные проблемы. |
| Crossings represent serious risks despite warning signals and/or protective barriers. | Железнодорожные переезды представляют серьезные риски, хотя на них и устанавливают предупреждающие сигналы и/или шлагбаумы. |
| France has serious doubts about this provision. | В связи с этим Франция выражает серьезные сомнения в отношении этого положения. |
| The Russian Federation recognized the serious challenges faced by Nepal as a least-developed country. | Российская Федерация с пониманием отметила серьезные трудности, с которыми сталкивается Непал как одно из наименее развитых государств. |
| These are becoming ever more serious international problems. | И все эти явления превращаются во все более серьезные международные проблемы. |
| We have serious doubts as to their effectiveness. | У нас есть серьезные сомнения в отношении эффективности таких кампаний. |
| Gender-based violence is a widespread phenomenon that knows no boundaries and has serious public health implications. | Насилие по признаку пола является широко распространенным явлением, которое не знает границ и влечет за собой серьезные последствия для общественного здравоохранения. |
| Furthermore, there were serious gaps in funding. | Кроме этого, имеют место серьезные пробелы в сфере финансирования. |
| The lack of access to safe and hygienic sanitation raises serious public health concerns. | В связи с отсутствием доступа к безопасным и гигиеническим санитарным объектам возникают серьезные проблемы в области общественного здравоохранения. |
| Natural and climatic factors affect reservoirs and can cause serious electricity crises, as happened recently. | Природные и климатические факторы сказываются на состоянии резервуаров и могут вызвать серьезные кризисы в связи с производством электроэнергии, как это случалось раньше. |
| An evaluation and audit had found serious deficiencies in the National Rural Health Mission. | По итогам оценки и аудита были выявлены серьезные нарушения в реализации национального проекта "Здравоохранение в сельских районах". |
| Some progress had been made, but serious challenges remained. | В этой области достигнуты некоторые успехи, но до сих пор сохраняются серьезные проблемы. |
| Traditional and non-traditional security threats remain serious. | Сохраняются серьезные угрозы безопасности, как традиционные, так и нетрадиционные. |
| Furthermore, serious human-rights situations merited consideration. | Кроме того, серьезные ситуации в области прав человека требуют изучения. |