Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
They conducted serious, in-depth consultations to make substantive progress towards realizing that objective. Они провели серьезные всесторонние консультации и существенно продвинулись к достижению этой цели.
They distort the normal flow of commercial transactions and investment and constitute a serious threat to the freedom of trade and navigation. Они мешают процессу заключения торговых сделок и инвестиционным потокам и создают серьезные препятствия в торговле и навигации.
This year we have serious concerns with respect to three additional draft resolutions. В этом году у нас есть серьезные опасения по поводу еще трех проектов резолюций.
Although I welcome the proposal contained in the summit document to establish a human rights council, it raises serious questions. Хотя я приветствую предложение, содержащееся в документе саммита об учреждении совета по правам человека, оно вызывает серьезные вопросы.
And I hope it will be inspiring for the work on continued reform, even if serious questions are raised. И я надеюсь, что он вдохновит работу по дальнейшей реформе, даже если будут возникать серьезные вопросы.
However, we have to express some serious concerns and reservations. Однако мы вынуждены высказать некоторые серьезные опасения и оговорки.
Australia supports a strong Council that is capable of responding to serious human rights abuses effectively and with credibility. Австралия выступает за сильный Совет, который был бы способен эффективно и надежно реагировать на серьезные нарушения прав человека.
Despite serious financial and human constraints, my country has made appreciable progress towards those objectives. Несмотря на серьезные финансовые трудности и ограниченность людских ресурсов, моя страна добилась значительных успехов в достижении этих целей.
It is no accident that it is precisely the poorest regions of the world that suffer the most serious regional conflicts. Отнюдь не случайность, что именно в беднейших регионах мира разгораются самые серьезные региональные конфликты.
Significant disparities in socio-economic indicators evidencing a pattern of serious racial discrimination. Серьезные несоответствия в социально-экономических показателях, свидетельствующие о существовании явной расовой дискриминации.
However, most developing countries faced serious financial, technological and institutional constraints in responding to those challenges. Однако большинство развивающихся стран испытывают серьезные финансовые, технические и институциональные трудности и не могут справиться с этими вызовами.
Unregulated tourism could have a serious adverse impact on the natural and cultural environment of receiving destinations, particularly in developing countries. Неорганизованный туризм может иметь серьезные негативные последствия для природной и культурной среды посещаемых туристами мест, особенно в развивающихся странах.
Indeed, in some cases, it had serious adverse consequences. Более того, в некоторых случаях это имеет самые серьезные отрицательные последствия.
Historically, the most serious human rights violations had occurred as a result of military tribunals and special laws. С исторической точки зрения наиболее серьезные нарушения прав человека происходили в результате деятельности военных трибуналов и действия специальных законов.
The problem of displacement was expected to have serious repercussions on the social and economic structure. Ожидается, что проблема перемещения будет иметь серьезные последствия для социально-экономической структуры.
The draft resolution raised very serious questions which the Committee must address. В проекте резолюции подняты очень серьезные вопросы, которые должны быть рассмотрены Комитетом.
He expressed the hope that UNRWA would expand its sphere of activities, notwithstanding its serious financial predicament. Оратор надеется, что, несмотря на серьезные финансовые сложности, БАПОР расширит спектр своей деятельности.
The Board's reports had also revealed serious deficiencies in management practices. В докладах Комиссии были также показаны серьезные недостатки в области управления.
The outcome document has serious shortcomings, and the risk remains that the United Nations could be further weakened. Итоговый документ имеет серьезные недостатки, и сохраняется опасность того, что Организация Объединенных Наций может быть еще более ослаблена.
Despite serious difficulties, those extraordinary efforts saw the War Crimes Chamber up and running in a remarkably short period of time. Несмотря на серьезные трудности, эти мощные усилия привели к тому, что Палата по военным преступлениям была создана и заработала в рекордно короткие сроки.
The ICTY's work has further challenged the notorious tradition of impunity for senior officials who commit the most serious international crimes. Деятельность МТБЮ бросила вызов пресловутой традиции безнаказанности высших должностных лиц, совершавших самые серьезные международные преступления.
Many of the offices inspected were either MOSS-compliant or making serious efforts to address existing deficiencies. Многие из проинспектированных отделений либо действовали в соответствии с МНБОД, либо предпринимали серьезные усилия для исправления существующих недостатков.
Three staff members were arrested for serious criminal offences. Три сотрудника были арестованы за серьезные уголовные преступления.
In conclusion, the proliferation challenges facing us are serious. Перед нами стоят серьезные проблемы в области распространения.
I should now like to highlight another issue that potentially has serious implications for the peace and security of the world at large. Теперь мне хотелось бы остановиться еще на одном вопросе, который потенциально может иметь серьезные последствия для мира и безопасности на планете в целом.