There were also very serious problems involved in transporting witnesses - many of whom were illiterate peasants - to Arusha to give evidence. |
Имеются и весьма серьезные проблемы с доставкой свидетелей, многие из которых являются неграмотными крестьянами, в Арушу для дачи показаний. |
Outreach teams do their best for those with more serious difficulties, such as mental illness. |
Группы активной социальной помощи делают все возможное для поддержки лиц, имеющих более серьезные трудности, например, лиц с психическими заболеваниями. |
There was serious pressure on the balance of payments in 1998. |
В 1998 году наблюдались серьезные трудности в том, что касается состояния платежного баланса. |
It calls upon the Procurator-General to bring to trial without any delay all cases of serious allegations. |
Она призывает Генерального прокурора безотлагательно передать в суд все дела, в рамках которых выдвинуты серьезные обвинения. |
A more decentralized, participatory system can create serious administrative challenges, however, and increases the need for information-sharing. |
Вместе с тем децентрализованная демократичная система оказания услуг может породить серьезные административные проблемы и увеличить потребность в информации. |
But I have to say that serious additional efforts are required to reach our goal. |
Однако я должен сказать, что для достижения нашей цели требуются серьезные дополнительные усилия. |
The serious dangers that are threatening our world today stem mainly from the existence of arsenals and components of nuclear weapons. |
Угрожающие сегодня нашему миру серьезные опасности проистекают главным образом из существования арсеналов и компонентов ядерного оружия. |
Certainly, the "weaponization" of outer space could pose serious threats to international security and to the peaceful exploitation of that environment. |
Разумеется, "вооружение" космического пространства могло бы породить серьезные угрозы для международной безопасности и мирного использования этой среды. |
It was important, furthermore, to ensure that so serious an issue was not camouflaged by immigration concerns. |
Важно, кроме того, обеспечить, чтобы такие серьезные вопросы не камуфлировались озабоченностью иммиграционными проблемами. |
The restriction of freedom of movement has had continued serious effects on education. |
Ограничение свободы передвижений по-прежнему имеет серьезные последствия для образования. |
Many delegations attached great importance to the activities of section 27 and appreciated the serious attempts made in achieving reductions. |
Многие делегации придают большое значение мероприятиям по разделу 27 и с признательностью отмечают те серьезные усилия, которые предпринимаются для обеспечения сокращений. |
These distressing practices pose very serious policy and moral dilemmas that the international community must address and resolve. |
Эта прискорбная практика ставит очень серьезные политические и моральные дилеммы, которые международное сообщество должно рассмотреть и решить. |
There are serious shortcomings in the teaching of some subjects. |
Имеются серьезные недостатки в преподавании некоторых предметов. |
They may have serious destabilizing effects on the regions concerned. |
Оно может иметь серьезные дестабилизирующие последствия для соответствующих регионов. |
There would be serious repercussions if the host country failed to take into consideration the legal opinion of the Legal Counsel. |
Если страна пребывания не примет к сведению юридическое заключение Юрисконсульта, это может иметь серьезные последствия. |
There were serious questions at stake with regard to the 1961 Vienna Convention and the Headquarters Agreement. |
Имеются серьезные вопросы, касающиеся Венской конвенции 1961 года и Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений. |
The international community should therefore take serious and practical measures in terms of burden-sharing and promoting resettlement of refugees. |
В этой связи международное сообщество должно принимать серьезные практические меры, направленные на распределение этого бремени и содействие расселению беженцев. |
Despite its serious economic constraints, it continued to provide free premises for the Information Centre in Accra. |
Несмотря на серьезные экономические затруднения, Гана продолжает предоставлять Информационному центру в Аккре помещение на бесплатной основе. |
Lastly, he called upon all the parties concerned to make serious efforts to advance the peace process. |
В заключение оратор обращается ко всем вовлеченным сторонам с призывом предпринять серьезные усилия для продвижения мирного процесса. |
It had been emphasized that that direction of administrative reform had very serious consequences for the political substance of the work of the Special Committee on decolonization. |
Было подчеркнуто, что такая направленность административной реформы имеет весьма серьезные последствия для политического содержания работы Специального комитета по деколонизации. |
Asset and inventory management continued to be a serious weakness. |
По-прежнему сохраняются серьезные недостатки в области управления имуществом и инвентарного контроля. |
Her Government had serious concerns over the guidelines issued in the Secretary-General's report. |
У американского правительства имеются серьезные оговорки по поводу руководящих принципов, изложенных в докладе Генерального секретаря. |
Of course, flexibility, political maturity and the will to engage in serious negotiations would also be required. |
Разумеется, потребуются также гибкость, политическая зрелость и стремление вести серьезные переговоры. |
The decision would have a serious impact on the international community and, more specifically, on the Inter-American Commission. |
Это решение будет иметь серьезные последствия для международного сообщества и непосредственно для Межамериканской комиссии. |
The Conference on Disarmament should establish an ad hoc committee on anti-personnel landmines and start serious negotiations. |
Конференции по разоружению следует учредить специальный комитет по противопехотным наземным минам и начать серьезные переговоры. |