Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
The CIM has already expressed his serious reservations regarding the voter registration list in his statement of 9 August. В своем заявлении от 9 августа Координатор уже высказывал свои серьезные оговорки в отношении списка зарегистрированных избирателей.
We also have serious grounds to predict consequences far worse than just a stall in the peace process. У нас также имеются серьезные основания полагать, что эти действия повлекут за собой гораздо худшие последствия, нежели просто тупиковую ситуацию в развитии мирного процесса.
We still have serious questions about paragraph 29 of the mechanism, regarding possible differences between suppliers and the Special Commission. Серьезные вопросы у нас сохраняются по пункту 29 механизма, касающегося возможных спорных случаев между поставщиками и Специальной комиссией.
He had serious reservations about the concept of "compensatory mechanisms" in MEAs. Он высказал серьезные оговорки по поводу концепции "компенсационных механизмов" в МЭС.
The utilization of the 1998-1999 budget for this purpose would have serious implications on the implementation of substantive programmes in the next biennium. Использо-вание в этих целях бюджета на 1998-1999 годы может повлечь за собой серьезные последствия для осуществления программы основной деятельности в течение предстоящего двухгодичного периода.
The Commission acknowledged the serious implications of the financial and economic crisis and revised the medium-term plan for the period 1998-2001 accordingly. Комиссия учла серьезные последствия финансово-экономического кризиса и соответствующим образом пересмотрела среднесрочный план на период 1998-2001 годов.
Also, as noted in paragraph 4, "the new Government has undertaken serious efforts to accelerate the implementation of the standards". Также, как отмечено в пункте 4, «новое правительство предприняло серьезные усилия по ускорению процесса осуществления стандартов».
The European Union deplores the fact that serious law and order problems continue to imperil citizens' security in Guatemala. Европейский союз сожалеет о том, что серьезные проблемы в области правопорядка по-прежнему ставят под угрозу безопасность граждан в Гватемале.
The economic vulnerability of the Central American countries has serious consequences for the most underprivileged sectors of society. Экономическая нестабильность стран Центральной Америки влечет за собой серьезные последствия для самых обездоленных слоев общества.
Anti-personnel landmines have serious social and economic consequences for the populations of mine-affected countries. Применение противопехотных наземных мин имеет серьезные социальные и экономические последствия для населения затронутых проблемой мин стран.
In addition, we need to put an end to persistent global poverty, the exclusion of the poorest and serious human rights violations. Помимо того нам надлежит искоренять упорно сохраняющуюся глобальную нищету, дискриминацию беднейших слоев населения и серьезные нарушения прав человека.
Russia's government has, in fact, made serious mistakes in dealing with the crisis. Имея дело с кризисом, правительство России, фактически, допустило серьезные ошибки.
The new Government has indeed undertaken serious efforts to accelerate the implementation of the standards, prioritizing those most affecting minority communities. Новое правительство действительно предпринимает серьезные усилия по ускорению хода осуществления стандартов, выдвигая на передний план те из них, которые более всего затрагивают общины меньшинств.
That is a step forward, but it must lead to serious action. Этот шаг был сделан в правильном направлении, но за ним должны последовать серьезные меры.
The kidnapping had very serious consequences for Somalia. Похищения людей имеют весьма серьезные последствия для Сомали.
These courts create serious dilemmas for the international agencies whose priority is to carry out humanitarian relief work. Эти суды создают серьезные дилеммы для международных учреждений, приоритетом которых является работа по оказанию гуманитарной помощи.
This has cast serious doubts on whether the process will start on 27 June as currently scheduled. Это вселило серьезные сомнения относительно начала процесса, которое на данный момент запланировано на 27 июня.
The Special Rapporteur has noted the serious psychological problems facing women and children affected by the crisis. Специальный докладчик отмечает серьезные психологические проблемы, с которыми сталкиваются женщины и дети, пострадавшие от кризиса.
The implications of shortage of funds are no less serious for regional projects. Нехватка средств имеет не менее серьезные последствия и для региональных проектов.
Against that background, serious challenges have been posed for the United Nations humanitarian response mechanism. В этих условиях встают серьезные задачи перед механизмом Организации Объединенных Наций в области гуманитарного реагирования.
This practice may have very serious repercussions for children who require medical treatment after birth. Такая практика может иметь весьма серьезные последствия для детей, которым требуется лечение после рождения.
Failure to do so will result in serious consequences. Их невыполнение влечет за собой серьезные последствия.
This will have serious ramifications for the peace process. Это может повлечь за собой серьезные последствия для мирного процесса.
The serious financial problems that have affected several national statistical services in countries in transition. Серьезные финансовые проблемы, с которыми столкнулись ряд национальных статистических служб стран с переходной экономикой.
Nonetheless, serious socio-economic obstacles to national and cultural renaissance have arisen. Тем не менее на пути национально-культурного возрождения возникают серьезные социально-экономические преграды.