Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
The biggest source of inefficiency in our collective security institutions has simply been an unwillingness to get serious about preventing deadly violence. Главная причина экономической нерациональности учреждений нашей системы коллективной безопасности заключается просто в нашей неготовности идти на серьезные меры по предотвращению смертоносного насилия.
Reflagging and "flag-hopping" are serious problems. Смена флага и чередование флага представляют собой серьезные проблемы.
However, an accelerated scrapping programme for certain ship categories could have serious implications for trade and shipbuilding. В то же время программа ускоренной утилизации отдельных категорий судов могла бы иметь серьезные последствия для торговли и судостроения.
Ms. Shin noted that although Uruguay had made many efforts to counter violence against women, serious problems of stereotyping still remained. Г-жа Шин отмечает, что, хотя Уругвай приложил много сил для борьбы с насилием в отношении женщин, по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, касающиеся стереотипных представлений.
This has serious consequences for the general debate about gender and gender equality. Все это имеет самые серьезные последствия для общей дискуссии по проблемам пола и гендерного равенства.
Aggravated violations of the Arms Act are serious offences that may be connected with terrorism. К тяжким нарушениям закона об оружии относятся серьезные преступления, которые могут быть связаны с терроризмом.
Three persons died, while five sustained serious injuries in those incidents. В этих инцидентах три человека погибли, а пяти были причинены серьезные травмы.
Shortly before the Assembly meeting, allegations of a serious nature were made against Prime Minister-designate Rexhepi. Незадолго до проведения заседания Скупщины в адрес будущего премьер-министра Реджепи прозвучали серьезные обвинения.
However, we cannot overlook the fact that transboundary organized crime and arms trafficking remain serious concerns. Однако мы не можем не обратить внимания на тот факт, что по-прежнему существуют серьезные тревоги, связанные с трансграничной организованной преступностью и торговлей оружием.
A further cause for concern was the persistent practice of prolonged detention in police premises, where the most serious abuses occurred. Также вызывает озабоченность продолжающаяся практика длительного задержания в полицейских участках, где совершаются самые серьезные злоупотребления.
Some of these sub-sectors are facing a serious unemployment problem, while in others a considerable increase in employment is expected. В некоторых из этих областей существуют серьезные проблемы безработицы, в то время как в других ожидается значительный рост занятости.
The years of learning allow the professional investigator to undertake complex and serious cases with the range of skills necessary. Годы обучения позволяют профессиональному следователю, получившему комплекс необходимых навыков, браться за сложные и серьезные дела.
However, as indicated in its general report, the Committee has serious doubts about the accuracy of the figures provided. Однако у Комитета, как указывается в его общем докладе, имеются серьезные сомнения в точности представленных цифр.
The production and use of illicit drugs are also serious problems for many SIDS. Во многих СИДС серьезные вопросы также связаны с производством и использованием незаконных видов наркотических средств.
Viet Nam suffered serious floods in October 2003 for the fifth year in a row. В октябре 2003 года, пятый год подряд, во Вьетнаме произошли серьезные наводнения.
Notwithstanding the progress that has been made, there continue to be serious gaps in integrating gender concerns into the humanitarian response. Несмотря на достигнутый прогресс, в области учета гендерных аспектов в деятельности по оказанию гуманитарной помощи сохраняются серьезные проблемы.
What is more important and useful is serious action to help the Sudanese people to overcome the crisis. Сейчас значительно важней и полезней принять серьезные меры содействия суданскому народу в преодолении кризиса.
The construction of the separation barrier and the expansion of settlements are serious threats to the two-State solution. Сооружение разделительного барьера и расширение поселений - это серьезные угрозы для решения на основе существования двух государств.
A lack of contingency stocks affected the ability to respond rapidly to serious emergencies, such as the measles outbreak. Отсутствие резервных запасов сказалось на возможности быстро реагировать на серьезные чрезвычайные ситуации, такие, как вспышка кори.
They must make serious efforts to honour their obligations as outlined in the road map. Они должны предпринять серьезные усилия для выполнения своих обязательств, содержащихся в «дорожной карте».
This has indeed been a difficult year for the Organization, with serious crises occurring in various parts of the world. Это был поистине трудный год для нашей Организации, ибо в различных частях мира происходили серьезные кризисы.
If that is true, it would have very serious and unpredictable consequences. Если это правда, то это будет иметь очень серьезные и непредсказуемые последствия.
There have always been people, individuals and serious organizations dedicated to finding common ground to work towards reconciliation. Всегда существовали люди, отдельные лица и серьезные организации, стремящиеся найти общую основу для усилий в направлении примирения.
As for refugee children, serious challenges remain. Серьезные проблемы сохраняются и в отношении детей-беженцев.
UNHCR has embarked on a serious effort to enhance its procedures, tools and systems for registration and population data management activities. УВКБ предпринимает серьезные усилия по совершенствованию своих процедур, инструментов и систем регистрации и деятельности по управлению демографическими данными.