Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
The international community witnessed with admiration the courage of the Afghan people who cast their votes despite serious security threats. Международное сообщество с восхищением наблюдало за тем, как афганские граждане, невзирая на серьезные угрозы безопасности, мужественно принимали участие в голосовании.
Yet now, what Afghanistan has accomplished is being continuously eroded by serious challenges to its security and stability. Однако сегодня серьезные проблемы в деле обеспечения безопасности и стабильности Афганистана сводят на нет достигнутые им успехи.
Moreover, the destructive activities of such groups have potentially serious consequences for social stability, peace and tranquillity. Кроме того, деструктивная деятельность таких групп имеет потенциально серьезные последствия для социальной стабильности, мира и спокойствия.
However, there remains serious disagreement on the issue of categories of membership. Однако все еще сохраняются серьезные разногласия по вопросу о категориях членов Совета.
There will no doubt be serious, lengthy deliberation over most of the elements of any outcome. Не приходится сомневаться в том, что состоятся серьезные, пространные дискуссии по большинству элементов любого итогового документа.
In the past year, the CCW conducted serious, in-depth negotiations in order to conclude a new protocol on cluster munitions. В прошлом году в рамках КНО были проведены серьезные, углубленные переговоры с целью разработки нового протокола по кассетным боеприпасам.
Fourthly, the serious violation of non-proliferation obligations with impunity must not persist and must be stopped resolutely. В-четвертых, необходимо не допускать и решительно пресекать серьезные нарушения обязательств по нераспространению и не оставлять их безнаказанными.
The summit will address the serious dangers of nuclear terrorism and encourage States to deepen their commitment to secure nuclear materials. На этом саммите будут рассмотрены серьезные угрозы ядерного терроризма, и он послужит для государств стимулом к углублению своих обязательств по обеспечению безопасности ядерных материалов.
Yet serious challenges have emerged that must be addressed by the Convention's second Review Conference in Cartagena, Colombia, next month. В то же время выявились серьезные проблемы, которыми будет заниматься вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции в Картахене, Колумбия в следующем месяце.
My country's mine clearance programmes are severely hindered by serious financial constraints. Осуществлению программ по разминированию в моей стране препятствуют серьезные финансовые проблемы.
The crisis had exposed serious weaknesses in the global trading and financial architecture, which required an urgent review. Кризис выявил серьезные слабости глобальной торговой и финансовой архитектуры, которая нуждается в срочном пересмотре.
There continued to be serious obstacles to the full enjoyment of human rights in various regions of the world. Все еще существуют серьезные препятствия к полному осуществлению прав человека в различных регионах мира.
Such a slowdown could have serious consequences for developing countries. Это может иметь серьезные последствия для развивающихся стран.
Northern Africa and Western Asia are under serious stress, as are some regions within large countries, especially in Asia. Северная Африка и Западная Азия испытывают серьезные проблемы, равно как и целые регионы на территории крупных стран, особенно в Азии.
Rapid and unplanned urbanization has serious implications for urban welfare and urban service provision. Быстрая незапланированная урбанизация имеет серьезные последствия для благосостояние городских жителей и предоставления услуг в городах.
Nonetheless, there remain serious challenges to peace and security. Тем не менее серьезные вызовы миру и безопасности сохраняются.
One NGO suggested the establishment of a joint early-warning procedure to deal with serious human rights violations. Представитель одной НПО предложил учредить совместную процедуру раннего оповещения для реагирования на серьезные нарушения прав человека.
Increased climatic and human stresses on these ecosystems would have serious adverse effect on small island developing States. Рост воздействия климатических и антропогенных факторов на эти экосистемы будет иметь серьезные последствия для малых островных развивающихся государств.
It hears the most serious jury trials and civil cases as well as administrative law cases. Он рассматривает наиболее серьезные уголовные и гражданские дела с участием присяжных, а также дела, подпадающие под административное законодательство.
Nevertheless, there are also serious energy-related problems emerging in cities in the developing world. В то же время серьезные проблемы, связанные с энергетикой, возникают и в городах развивающегося мира.
The State is making serious efforts in these areas. Государством прилагаются серьезные усилия для реализации этих намерений.
While some form of control is clearly advisable, all of the options have serious difficulties. Несмотря на то что в какой-то форме контроль должен осуществляться, все перечисленные варианты имеют серьезные недостатки.
It should be pointed out that serious violations do not arise from any deliberate policy on the part of the Government. Следует отметить, что такие серьезные нарушения не вписываются в какую-либо целенаправленную политику государства.
The absence of incentives to confess and to establish the truth raises serious problems. Отсутствие стимулов для признания и помощи в установлении истины заставляет поставить серьезные вопросы.
These occurrences are causing serious human rights violations and setbacks in eradicating practices which have long affronted human dignity and human rights. Такие действия вызывают серьезные нарушения прав человека и тормозят процесс искоренения практики, которая издавна оскорбляет человеческое достоинство и права человека.