Registration of firms by professionals also helps to avoid the "hidden" errors, which might create serious problems in the future for the activity of a registered firm. |
Регистрация фирмы профессионалами также помогает избежать "скрытых" ошибок, которые в будущем могут создать серьезные проблемы для деятельности, зарегистрированной фирмы. |
Next time you bad-mouth me to one of my superiors, there are going to be serious consequences. |
В следующий раз, когда вздумаешь очернять меня перед кем-то из моих руководителей будут серьезные последствия. |
For clarification, Andre Markus - there's a bad guy, which means Ames is in some serious trouble. |
По квалификации, Андре Маркус - как раз плохой парень, а это значит, что у Эймс серьезные проблеммы. |
Penalties for serious offenses such as escape attempt, theft - |
Наказание за серьезные правонарушения, такие как попытка побега, воровство - |
Okay, if you go up there making accusations like that, and you're wrong, there's serious consequences. |
Ладно, если ты поднимешься туда и выскажешь такие обвинения и окажешься неправ, будут серьезные последствия. |
Why do you guys look so serious? |
Ребят, почему вы такие серьезные? |
You seem to be in some serious - |
Мне кажется, что у вас серьезные - |
It's just by the time that I found out, they were already this... serious thing. |
К тому моменту, как я узнал об этом, у них уже были серьезные отношения. |
You're serious about this guy? |
У тебя серьезные планы на этого парня? |
That means he's in serious trouble, and the only way you can help him is if you tell me where he is. |
Это означает, что у него серьезные проблемы, и ты можешь помочь ему только одним способом, если скажешь мне где он. |
More than half of all approved drugs produce a serious adverse reaction that is not known at the time of regulatory approval. |
Более половины всех одобренных к использованию лекарств вызывают серьезные негативные побочные реакции, которые неизвестны на момент выдачи разрешения регуляторным органом. |
According to Nout Wellink, president of the Dutch Central Bank, failure to satisfactorily settle this issue could have serious negative consequences for the euro. |
По словам Нута Веллинка - главы центрального банка Нидерландов, неспособность удовлетворительно урегулировать этот вопрос может иметь серьезные негативные последствия для евро. |
Europe's governments have wasted the last decade of boom, a time when serious reforms could have been embraced with relatively little pain. |
Европейские правительства упустили последнее десятилетие экономической активности, время, когда серьезные экономические реформы можно было осуществить относительно безболезненно. |
This can lead people to make serious mistakes, paying more for long-term assets than they should, even assuming that the economy will perform spectacularly well in the future. |
Это может привести к тому, что люди станут делать серьезные ошибки, платя за долгосрочные активы больше, чем следовало, даже если предположить, что экономический рост будет таким же потрясающим и в будущем. |
And Europe's last blinders about Putin seem to have fallen, with the result that serious sanctions are almost certain to be imposed. |
И последние шоры Европы о Путине, кажется, упали в результате чего, серьезные санкции почти наверняка будут наложены. |
A significant strengthening of the dollar would indeed cause serious problems for emerging economies where businesses and governments have taken on large dollar-denominated debts and currency devaluation threatens to spin out of control. |
Значительное укрепление доллара действительно вызвало бы серьезные проблемы для развивающихся стран, где компании и правительства взяли большие долларовые долги и девальвация местной валюты угрожает выйти из-под контроля. |
a serious initiative for strengthening Europe's defense capabilities; |
серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы; |
There are serious plans to turn the Sahara desert's heat and sunlight into Europe's major power source, supplying energy to half a billion people. |
Существуют серьезные планы, чтобы превратить жару и солнечный свет Сахары в основной источник энергии Европы, снабжающий энергией полмиллиарда людей. |
The timing and location of the clashes may have serious repercussions for domestic security, if not for the regime itself. |
Согласованные по времени и месту столкновения могли иметь серьезные последствия для внутренней безопасности, если не для самого режима непосредственно. |
This will pose serious problems in a world which, incidentally, is becoming ever more divided in terms of income as well. |
Это поставит серьезные проблемы перед миром, который в данном случае также становится еще более разделенным с точки зрения доходов. |
Modeling what happens when two giant objects create a storm in the sea of space-time takes some serious math and months of supercomputing. |
Моделирование ситуации, когда два гигантских объекта создают шторм в пространстве-времени, подразумевает некоторые весьма серьезные математические вычисления на суперкомпьютерах в течение месяцев. |
And if he did bribe this nurse and you're joined in the same lawsuit, it could have serious ramifications. |
И если он дал взятку сестре, и вы объедините иски, могут быть серьезные последствия. |
According to the latest clinical data, identity theft can cause serious maladaptive psychological and somatic symptoms. |
По данным последних исследований кража персональных данных может вызвать серьезные психологические и соматические симптомы |
To be sure, there are many reasons to be pessimistic about the willingness of Syria's warring parties to engage in serious negotiations. |
Конечно, есть много причин не испытывать оптимизма по поводу желания противоборствующих сторон в Сирии начать серьезные переговоры. |
I was in my mid-20s, I was seeing this girl, not that serious a relationship, but it transpired she had a twin. |
Мне было около 20, я встречался с девушкой, это не были серьезные отношения, как оказалось, у нее был близнец. |