The secretariat of the Communications Group, with the assistance of the Strategic Communications Division of the Department of Public Information, prepared an annual calendar of major United Nations system activities of interest to world media. |
Секретариат Группы по вопросам коммуникации при содействии Отдела стратегических коммуникаций Департамента общественной информации подготовил годовое расписание крупных мероприятий системы Организации Объединенных Наций, представляющих интерес для СМИ всего мира. |
In pursuing this work, the secretariat has taken fully into account the guidelines on cooperation between the United Nations and the business community elaborated by the Deputy Secretary-General of the United Nations and released in June 2000. |
При проведении этой работы секретариат в полной мере учитывал руководящие принципы сотрудничества между Организацией Объединенных наций и деловым сообществом, разработанные заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и опубликованные в июне 2000 года. |
These guidelines cover areas such as: general principles guiding cooperative arrangements; use of the United Nations name and emblem; value framework for choosing a partner; modalities for entering into partnerships; and institutional arrangements in the secretariat. |
Эти руководящие принципы охватывают такие области, как: общие принципы, регулирующие функционирование механизмов сотрудничества; использование названия и эмблемы Организации Объединенных Наций; критерии оценки для выбора партнеров; формы установления партнерских отношений; и институциональные договоренности в самом секретариате. |
The technical specifications and detailed drawings of HRMD, are deposited with the Secretary General of the United Nations and may be consulted on request at the secretariat of the UNECE, Palais des Nations, Geneva, Switzerland. |
Технические спецификации и подробные чертежи HRMD сданы на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, с ними можно ознакомиться по соответствующему запросу в секретариате ЕЭК ООН во Дворце Наций, Женева, Швейцария. |
The United Nations should make a greater effort to absorb the additional cost of establishing the secretariat of the Permanent Forum and the additional expenditures required for meetings. |
Организация Объединенных Наций должна приложить максимум усилий для покрытия дополнительных расходов, связанных с учреждением секретариата Постоянного форума, а также для покрытия дополнительных расходов, связанных с проведением его совещаний. |
Given the latter's increasing workload, the Philippines supported the recommendation made by the United Nations Office of Internal Oversight Services that the Secretary-General should consider measures to strengthen the secretariat within the limits of the Organization's resources, as soon as possible. |
Учитывая увеличивающийся объем работы Комиссии, Филиппины поддерживают рекомендации Управления служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций, согласно которым Генеральный секретарь должен безотлагательно рассмотреть меры по укреплению секретариата в рамках ресурсов Организации. |
Our two Organizations are now far better equipped for the critical task of mediation, thanks to the establishment of the secretariat of the AU Panel of the Wise, and the launch of the United Nations mediation standby team of experts. |
В настоящее время обе наши организации намного лучше оснащены для решения важной задачи в отношении посредничества благодаря созданию в рамках секретариата Группы мудрецов АС и созданию Резервной группы посредников, состоящей из экспертов Организации Объединенных Наций. |
The League's capacity to effectively implement projects has been enhanced through establishment of an Audio-visual Studio at the League secretariat and secondment of the United Nations Volunteers to the League during the period of implementing this project. |
Потенциал Лиги эффективно осуществлять проекты был укреплен в результате создания в секретариате Лиги аудиовизуальной студии и прикомандирования добровольцев Организации Объединенных Наций в Лигу в период осуществления данного проекта. |
As we approach the second summit in Nairobi, which will launch the pact on security, stability and development, the participation of both the Group of Friends and the joint United Nations/African Union secretariat in Nairobi is bound to become more crucial and dependable. |
В свете приближения второго саммита в Найроби, на котором должен быть принят договор о безопасности, стабильности и развитии, участие Группы друзей и объединенного секретариата Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Найроби должно носить более значимый и надежный характер. |
The secretariat is authorized to decide, in consultation with the Chair of the Executive Body, on the extent of funding, on the basis of available funds and forecasts for requests and contributions for each year, and taking due account of United Nations regulations. |
Секретариат уполномочен принимать в консультации с Председателем Исполнительного органа решения о размерах финансирования, исходя из имеющихся средств и прогнозов в отношении потребностей и взносов на каждый год, с учетом правил Организации Объединенных Наций. |
However, Japan still has reservations about the structure of operative paragraph 10, which relates to the institutional linkage between the United Nations and the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Вместе с тем у Японии по-прежнему сохраняются оговорки по пункту 10 постановляющей части, в котором говорится об институциональной взаимосвязи между Организацией Объединенных Наций и Секретариатом Рамочной Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
Copies of these letters were requested by the secretariat of the Committee from the High Commissioner and the head of the Security and Safety Section of the United Nations Office at Geneva for circulation to the Committee. |
Секретариат Комитета запросил у Верховного комиссара и руководителя Службы охраны и безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве копии этих писем. |
With respect to the Intersecretariat Working Group on National Accounts, the United Nations Statistics Division as the secretariat reported that the five sponsor organizations were currently working on governing and financial arrangements for the process leading to an SNA 1993 Rev. by 2008. |
Что касается Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам Статистического отдела Организаций Объединенных Наций, то, по сообщениям Секретариата, пять организаций-спонсоров занимаются в настоящее время разработкой процедур управления и финансовых процедур для процесса, направленного на пересмотр к 2008 году системы национальных счетов, принятой в 1993 году. |
Accordingly, on 7 August 2001, a note verbale was sent by the secretariat to all Permanent Missions to the United Nations Office at Geneva, to international organizations and to relevant intergovernmental and non-governmental organizations. |
Исходя из этого, 7 августа 2001 года секретариат направил вербальную ноту всем постоянным представительствам при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, международным организациям и соответствующим межправительственным и неправительственным организациям. |
The Working Party will receive an oral report from the secretariat on the Seminar on Good Regulatory Practice, organized by the World Trade Organization in March 2008 and will be informed on potential areas for cooperation with the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business. |
Рабочая группа заслушает устное сообщение представителя секретариата о семинаре по передовой нормативной практике, который был проведен Всемирной торговой организацией в марте 2008 года, и будет проинформирована о возможных областях сотрудничества с Центром Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям. |
In addition, the United Nations Environment Programme and the International Fund for Agricultural Development have concluded agreements with the secretariat with a view to supporting targeted public information activities, including the production of joint publications, media and parliamentary alerts and training of journalists. |
Кроме того, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Международный фонд сельскохозяйственного развития также заключили с Секретариатом соглашение о поддержке целенаправленных мероприятий в области общественной информации, включая выпуск совместных публикаций, оповещение средств массовой информации и парламентариев и профессиональную подготовку журналистов. |
Within the OSCE secretariat, the Action against Terrorism Unit has the mission of supervising the implementation of existing United Nations instruments and providing technical assistance to member States in the fight against terrorism. |
Включенный в состав секретариата ОБСЕ Отдел противодействия терроризму уполномочен следить за выполнением существующих документов Организации Объединенных Наций и оказывать государствам-членам техническую помощь в борьбе с терроризмом. |
The secretariat of the Fund, at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva, received, analysed and decided on the admissibility of about 250 applications received within the established deadline from indigenous organizations and communities. |
Секретариат Фонда в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве получил и принял решение о приемлемости 250 заявлений организаций и общин коренных народов. |
As detailed in Annex III, this Board will be co-chaired by the Afghan Government and the United Nations and will be supported by a small secretariat. |
Как говорится в приложении III, сопредседателями этого Совета будут афганское правительство и Организация Объединенных Наций, которые будут работать при поддержке приданного им небольшого секретариата. |
So as to consider States for election or re-election to the Commission within these principles, all members of the Economic and Social Council should receive a note from the secretariat with each country's record of cooperation with mechanisms, ratification and reporting to the United Nations Committees. |
Для рассмотрения кандидатур государств на предмет избрания или переизбрания в состав Комиссии на основе этих принципов среди всех членов Экономического и Социального Совета следует распространить записку секретариата, содержащую информацию по каждой стране относительно сотрудничества с механизмами, ее ратификаций и докладов, представленных в Комитеты Организации Объединенных Наций. |
The Office of the Special Coordinator also serves as the secretariat of the Panel of High-level Personalities on African Development established in 1992 by the Secretary-General to advise him on the measures that the United Nations could take to encourage and sustain development in Africa. |
Канцелярия Специального координатора также выполняет функции секретариата Группы высокопоставленных деятелей по вопросам развития Африки, созданной в 1992 году Генеральным секретарем для консультирования его по мерам, которые могла бы принять Организация Объединенных Наций в целях поощрения и поддержания развития в Африке. |
For consideration at the thirty-eight and thirty-ninth sessions, the AALCC secretariat prepared progress reports covering the legislative activities of the United Nations and other trade-related international organizations involved in the development of international law. |
Секретариат ААКПК подготовил для рассмотрения на тридцать восьмой и тридцать девятой сессиях периодические доклады о нормотворческой деятельности Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся вопросами торговли и участвующих в разработке норм международного права. |
The Office for Outer Space Affairs, as the secretariat of the Meeting, would continue encouraging and inviting the United Nations entities that did not attend the sessions of the Meeting to consider their participation. |
Управление по вопросам космического пространства, выполняющее функции секретариата Совещания, будет и далее рекомендовать и предлагать учреждениям системы Организации Объединенных Наций, не представленным на сессиях Совещания, рассмотреть возможность участия в них. |
The regular budget of the United Nations meets part of the costs of the secretariat of the Foundation established under resolution 32/162 of 19 December 1977. |
Часть расходов секретариата Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, созданного в соответствии с резолюцией 32/162 от 19 декабря 1977 года, покрывается из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The secretariat of the United Nations Forum on Forests is requested to support the efforts of the developing countries to enhance their national capacities for monitoring, assessment and reporting as set out in section XV |
Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам призывается поддерживать усилия развивающихся стран по укреплению их национальных потенциалов мониторинга, оценки и представления сообщений, как указано в разделе XV |