Примеры в контексте "Secretariat - Наций"

Примеры: Secretariat - Наций
While the secretariat will facilitate all practical arrangements, governmental experts shall take all necessary measures from their side to participate in the country visit or joint meeting at the United Nations Office at Vienna, bearing in mind paragraph 29 of the terms of reference. Секретариат оказывает содействие всем практическим организационным мероприятиям; при этом правительственные эксперты со своей стороны принимают все необходимые меры для принятия участия в посещении страны или совместной встрече в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, памятуя о пункте 29 круга ведения.
The secretariat proposes to offer individual assistance to States to prepare their self-assessment reports by funding the participation of a junior staff member in the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) training sessions and workshops in order to facilitate ad hoc sessions on reporting requirements. Секретариат предлагает индивидуальную помощь государствам в подготовке их докладов о самооценке посредством финансирования участия младших сотрудников в учебных сессиях и практикумах Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) для облегчения работы специальных сессий, посвященных требованиям по отчетности.
Under section 14 of the proposed programme budget, it was essential to meet the request for resources to establish a P-4 post to assist the secretariat of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR) in its important work. Согласно разделу 14 предлагаемого бюджета по программам, существенно важно удовлетворить просьбу о выделении ресурсов для создания должности С4 для содействия секретариату Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации (НКООНДАР) в его важной работе.
Since ICSC had already requested its secretariat to undertake an initial review of the standards of conduct, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should revert to the issue of a code of ethics for the United Nations once that review had been completed. Поскольку КМГС уже поручила своему секретариату провести предварительный обзор стандартов поведения, Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее вернуться к вопросу о кодексе этики для Организации Объединенных Наций после завершения этого обзора.
1999 Diplomatic staff member of the secretariat to the President of the fifty-third session of the General Assembly of the United Nations 1999 год: дипломатический работник, секретарь Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на пятьдесят третьей сессии
The newly established Implementation Review Group had welcomed the voluntary contributions received to fund the review mechanism and its secretariat to date and had recommended that budgetary requirements for the 2012-2013 biennium should be funded from the regular budget of the United Nations. Вновь созданная Группа по обзору хода осуществления приветствовала добровольные взносы, полученные до настоящего времени для финансирования механизма обзора и его секретариата, и рекомендовала, чтобы бюджетные потребности на двухгодичный период 2012 - 2013 годов финансировались из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
With the support of development partners and some United Nations agencies, it was implementing a National Plan of Action on Domestic Violence and establishing a secretariat to combat human trafficking. При поддержке партнеров в целях развития и ряда учреждений Организации Объединенных Наций Гана осуществляет Национальный план действий по борьбе с насилием в семье и создает специальный секретариат для борьбы с торговлей людьми.
In that connection, the United Nations Office on Drugs and Crime should be provided with adequate resources to fully accomplish its assigned functions as the secretariat of the Conference. В связи с этим необходимо обеспечить Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности надлежащими ресурсами, позволяющими в полном объеме выполнять возложенные на него функции в качестве секретариата Конференции.
It expressed perplexity regarding the fact that the secretariat did not ensure a translation in the official languages of the United Nations, including Russian, of the Working Group report. Российская Федерация выразила недоумение по поводу того факта, что секретариат не обеспечил перевод на официальные языки Организации Объединенных Наций, включая русский язык, доклада Рабочей группы.
We agree with others that it is imperative for OCHA and the CERF secretariat to receive sufficient funds to fulfil their mandates, including from the regular United Nations budget. Мы согласны с другими в том, что УКГВ и секретариат СЕРФ должны получать достаточное финансирование для выполнения своих мандатов, в том числе из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
On 24 November the secretariat briefed the Committee regarding a new supplementary arrangement on cooperation between the United Nations and INTERPOL, signed on 11 October 2009, in relation to Security Council sanctions Committees. 24 ноября секретариат кратко информировал Комитет о подписанном 11 октября 2009 года новом дополнительном соглашении о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Интерполом в отношении комитетов Совета Безопасности по санкциям.
To facilitate the meeting discussion, the secretariat prepared the present document with contributions from a number of partner bodies and organizations working in the thematic areas of the fourth two-year cycle of the Multi-Year Programme of Work of the United Nations Commission for Sustainable Development (CSD). Для того чтобы облегчить проведение обсуждений, секретариат подготовил настоящий документ при содействии со стороны ряда партнерских органов и организаций, осуществляющих работу в тематических областях четвертого двухгодичного цикла Многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию (КУР) Организации Объединенных Наций.
The Contracting Party shall in turn, if necessary, make a report to the secretariat of the United Nations Economic Commission for Europe with a view to informing the other Contracting Parties. Эта Договаривающаяся Сторона должна в свою очередь, при необходимости, представить отчет секретариату Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в целях информирования других Договаривающихся Сторон.
With the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), the secretariat had developed and pilot-tested a methodology for preparing a national profile to assess national capacities to implement the Convention. В сотрудничестве с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) секретариат разработал и опробовал в рамках пилотного проекта методологию подготовки профилей стран для оценки национальных возможностей по осуществлению Конвенции.
This document was prepared in cooperation with Hedmark College, the United Nations Environment Programme (UNEP) and UNESCO, under the guidance of an expert nominated by the task force secretariat. Этот документ был подготовлен в сотрудничестве с Хедмаркским колледжем, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и ЮНЕСКО при консультативном содействии эксперта, назначенного секретариатом целевой рабочей группы.
Requests the Office of the Special Adviser on Africa to serve as the secretariat for the review, in coordination with relevant entities of the United Nations system; просит Канцелярию Специального советника по Африке выполнять функции секретариата для проведения обзора в координации с соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций;
Table 4 takes into account the fact that, at its fourth session, the Conference did not recommend that the requirements in the biennium 2012-2013 for the full functioning of the Mechanism and its secretariat be funded from the regular budget of the United Nations. Таблица 4 отражает то обстоятельство, что на своей четвертой сессии Конференция не вынесла рекомендации о том, чтобы потребности в ресурсах на обеспечение полномасштабного функционирования Механизма обзора и его секретариата в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов покрывались из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The secretariat had also assisted requesting States in completing their responses, in partnership with other organizations, such as the United Nations Development Programme (UNDP), where appropriate. При необходимости секретариат в партнерстве с такими другими организациями, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), оказывал также государствам, по их просьбе, помощь в завершении подготовки ответов.
UNITAR/UNOSAT and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights collaborate on the use of satellite imagery and geo-localization tools in support of the Office's rapid response and secretariat functions. ПРОГРАММА ЮНОСАТ/ЮНИТАР и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека сотрудничают в области использования спутниковых изображений и инструментов пространственной локализации в поддержку выполняемых Управлением функций быстрого реагирования и секретариатского обслуживания.
The Department promoted the "UNiTE to End Violence against Women" campaign of the Secretary-General, working with the campaign secretariat and partners in the United Nations system. Департамент освещал кампанию Генерального секретаря под лозунгом «Сообща покончим с насилием в отношении женщин», взаимодействуя с ее секретариатом и партнерами системы Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General would continue to pursue a closer working relationship with JIU and ensure that the United Nations system supported the Unit's long-term objectives, particularly in light of possible measures to strengthen the CEB secretariat. Генеральный секретарь будет продолжать поддерживать тесные рабочие отношения с ОИГ и обеспечивать, чтобы система Организации Объединенных Наций поддерживала долгосрочные цели Группы, особенно в свете возможных мер по укреплению секретариата КСР.
At that session, the Commission requested that the paper be given the widest possible dissemination, including by way of a United Nations sales publication with proper recognition of the contribution of the Permanent Bureau of the Hague Conference and the secretariat of Unidroit. На этой сессии Комиссия обратилась с просьбой обеспечить самое широкое распространение данного документа, в том числе посредством его публикации в качестве издания Организации Объединенных Наций для продажи, с признанием вклада Постоянного бюро Гаагской конференции и секретариата УНИДРУА.
However, she was certain that the statements made by Committee members would encourage UNCITRAL, with the support of its secretariat, to continue to fulfil its role as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law. В то же время она уверена в том, что высказывания членов Комитета помогут ЮНСИТРАЛ и далее выполнять, при поддержке ее секретариата, возложенную на нее роль основного юридического органа Организации Объединенных Наций в области права международной торговли.
The current report, mandated by General Assembly resolution 60/255, outlines the results of a survey conducted by the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on the existing standards of travel in place throughout the system. В настоящем докладе, предусмотренном в резолюции 60/255 Генеральной Ассамблеи, приводятся результаты обследования, проведенного секретариатом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и посвященного существующим нормам проезда, применяемым во всей системе.
The African Group commends the work undertaken by the secretariat of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and its co-sponsoring agencies in the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Группа африканских государств отмечает работу, проделанную Секретариатом Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и ее соответствующими специализированными учреждениями в ходе осуществления Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.