During 2009, New Zealand has submitted to the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) a number of submissions containing draft amendments to the Kyoto Protocol for the second commitment period. |
В ходе 2009 года Новая Зеландия представила в секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) ряд материалов, содержащих проекты поправок к Киотскому протоколу применительно ко второму периоду действия обязательств. |
The secretariat continued to seek support from the Government of Germany in securing appropriate accommodation until the end of 2011, by which time work on the new office facilities at the United Nations Campus is expected to be completed. |
Секретариат продолжал обращаться к правительству Германии с просьбой об оказании поддержки в отношении предоставления надлежащих условий размещения сотрудников до конца 2011 года, когда, как ожидается, будут введены в эксплуатацию новые офисные помещения в конференц-центре Организации Объединенных Наций. |
In a recent development, UNITAR has teamed up with UNDP, UNEP, the UNFCCC secretariat, the United Nations System Staff College and the Chief Executives Board to develop a One UN Training Service Platform for Climate Change. |
В последнее время ЮНИТАР объединил свои усилия с ПРООН, ЮНЕП, секретариатом РКИКООН, Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций и Координационным советом руководителей в целях разработки единой платформы для подготовки кадров ООН по вопросам изменения климата. |
Since then, the secretariat has maintained the practices for the participation of observer organizations reported to the SBI at its twenty-sixth session, and there have been no institutional changes within the United Nations system or discussions at the General Assembly on this subject. |
В последующий период секретариат продолжал следовать практике обеспечения участия организаций-наблюдателей, о которой был проинформирован ВОО на его двадцать шестой сессии, при этом каких-либо институциональных изменений в системе Организации Объединенных Наций не произошло и этот вопрос на Генеральной Ассамблее не обсуждался. |
In response, the representative of the secretariat affirmed that, in line with the "Delivering as one" approach, UN-Habitat was endeavouring to be more supportive of national planning and, to that end, working with the United Nations Development Assistance Framework process. |
В ответ на это представитель секретариата заверил, что в духе подхода "Единство действий" ООН-Хабитат пытается оказывать более значительную поддержку процессам национального планирования и с этой целью проводит работу по линии Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Another representative of the secretariat emphasized the central role of the Environmental Management Group, which was chaired by the Executive Director of UNEP, in coordinating activities to tackle environment-related issues across the United Nations system. |
Другой представитель секретариата акцентировал центральную роль Группы по рациональному природопользованию, которую возглавляет Директор-исполнитель ЮНЕП, в координации действий по решению экологических вопросов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The present note has been prepared by the secretariat, acting on behalf of the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP), the convener of the ad hoc open-ended working group, to assist participants to prepare for the meeting. |
Настоящая записка была подготовлена секретариатом от имени Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), организатора Специальной рабочей группы открытого состава, для содействия участникам в подготовке совещания. |
A communications project, which integrates the telephone systems of UNOPS, UNDP, UNFPA, the World Health Organization and the United Nations secretariat, and provides free internet-based calls between the offices of participating organizations offers opportunity for savings. |
Определенные возможности для экономии средств открывает коммуникационный проект, который предусматривает объединение телефонных систем ЮНОПС, ПРООН, ЮНФПА, Всемирной организации здравоохранения и Секретариата Организации Объединенных Наций и бесплатную телефонную связь на основе Интернета между отделениями участвующих организаций. |
Discussion at the CES meeting in June will be based on this issue paper, prepared by the secretariat of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) in consultation with the Steering Group on Statistical Dissemination and Communication and experts in this field. |
Обсуждение на сессии КЕС в июне будет опираться на тематический документ, подготовленный секретариатом Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) в консультации с Руководящей группой по вопросам распространения и передачи статистических данных и с экспертами в этой области. |
The Working Group will receive information from a representative of the United Nations Environment Programme (UNEP) secretariat related to the decision by the UNEP Governing Council to begin a process of negotiating a legally binding global agreement on mercury. |
Рабочая группа получит информацию от представителя секретариата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в отношении решения Руководящего совета ЮНЕП приступить к процессу переговоров с целью выработки юридически обязывающего глобального соглашения по ртути. |
The secretariat informed the Working Group that the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) would provide US$ 40,000 to allow the start of the project for assisting EECCA countries with accession to the Convention's protocols. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) выделит 40000 долл. США для того, чтобы можно было начать осуществление проекта по оказанию содействия странам ЕЭК ООН в присоединении к протоколам Конвенции. |
The secretariat could explore the feasibility of establishing an intergovernmental body with a global membership and mandate that reports directly to the United Nations Economic and Social Council. |
Секретариат мог бы изучить возможность учреждения межправительственного органа, открытого для участия всех стран мира и наделенного соответствующим мандатом, который бы отчитывался непосредственно перед Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций. |
However, the secretariat had delayed the pledge of resources pending the outcome of the decision of the United Nations Development Account, on a project on clean energy technologies which would give a considerable boost to the Ad Hoc Group's activities in years to come. |
Однако секретариат отложил дату объявления взносов до принятия Счетом развития Организации Объединенных Наций решения по проекту в отношении технологий экологически чистого производства энергии, реализация которого будет способствовать значительному расширению деятельности Специальной группы в ближайшие годы. |
The secretariat reported on the organization by the United Nations Development Programme of a subregional training workshop on SEA for the countries of South-Eastern Europe, held from 22 to 26 September 2008 in Prague. |
Секретариат сообщил об организованном Программой развития Организации Объединенных Наций субрегиональном учебном рабочем совещании по СЭО для стран Юго-Восточной Европы, который был проведен 22-26 сентября 2008 года в Праге. |
After thanking the Government of the Netherlands and the United Nations Economic Commission for Europe secretariat for their roles in funding and organizing the expert meeting, the Chair closed the meeting. |
Поблагодарив правительство Нидерландов и секретариат Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций за их роль в финансировании и организации совещания экспертов, Председатель закрыл совещание. |
The Executive Director of the United Nations Environment Programme shall provide and direct the staff of the secretariat required to service the Conference, including any subsidiary bodies which the Conference may establish. |
Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде обеспечивает секретариатский персонал, необходимый для обслуживания Конференции, включая любые вспомогательные органы, которые Конференция может создавать, а также руководит работой такого персонала. |
4 Invites the United Nations Environment Programme and the World Health Organization within their respective mandates and available resources to serve as the secretariat of the global partnership; |
предлагает Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирной организации здравоохранения в рамках своих соответствующих мандатов и имеющихся ресурсов выступить в роли секретариата глобального партнерства; |
The secretariat has worked with the United Nations Institute for Training and Research and other participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) to develop a draft guidance document for the preparation of Strategic Approach implementation plans. |
Секретариат сотрудничал с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций и другими организациями, принимающими участие в Межорганизационной программе по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ), в целях разработки проекта руководящего документа для подготовки планов осуществления Стратегического подхода. |
UNCTAD's publications will be subject to an effective clearance process within the secretariat to ensure adherence to United Nations quality standards and to ensure coherence on the part of the organization in all areas of major policy importance. |
На публикации ЮНКТАД будет распространяться эффективная секретариатская процедура проверки, которая позволит обеспечить соблюдение стандартов качества Организации Объединенных Наций и согласованность действий организации во всех областях, имеющих важное политическое значение. |
The present note describes the programme activities of the Forum secretariat funded from the Trust Fund for the United Nations Forum on Forests during the biennium 2008-2009. |
В настоящей записке представлена информация о программных мероприятиях секретариата Форума, финансировавшихся в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов из Целевого фонда для Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
In the biennium 2008-2009, the Forum secretariat is programmed to carry out a series of activities financed by the Trust Fund for the United Nations Forum on Forests. |
В план работы секретариата Форума на двухгодичный период 2008 - 2009 годов включен ряд мероприятий, финансируемых из Целевого фонда для Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
The secretariat of the United Nations Forum on Forests has reviewed the credentials of the African Forest Forum, an intergovernmental organization that has requested accreditation to the Forum. |
Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам проверил полномочия Африканского форума по лесам - межправительственной организации, которая представила запрос об аккредитации на Форуме. |
Other awareness-raising efforts could include a campaign, coordinated by the secretariat of the Permanent Forum in collaboration with United Nations bodies and specialized agencies, particularly the Department of Public Information and its field offices, together with non-government organizations and Member States. |
Другие мероприятия по повышению осведомленности могли бы включать координируемую секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов кампанию в сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями, в частности с Департаментом общественной информации и его отделениями на местах, а также с неправительственными организациями и государствами-членами. |
How can the Permanent Forum and its secretariat best disseminate the Declaration and promote the application of its provisions within the United Nations system? |
Каким образом Постоянный форум и его секретариат могут наиболее эффективно распространять информацию о Декларации и способствовать применению ее положений в рамках системы Организации Объединенных Наций? |
IATP took part in this conference, organized in the run-up to UNCTAD XII by UNCTAD, the Common Fund for Commodities (CFC), United Nations Development Program (UNDP) and the Africa Caribbean and Pacific (ACP) secretariat. |
ИСТП принял участие в этой конференции, которая была организована ЮНКТАД, Общим фондом для сырьевых товаров, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Секретариатом Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ). |