The secretariat has upgraded its registration system in order to harmonize it and ensure its compatibility with the procedures used in the United Nations system. |
Секретариат усовершенствовал систему регистрации, с тем чтобы привести ее в соответствие с процедурами, используемыми в системе Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Office in Geneva (UNOG) would provide access for the uploading and administration of data to both the WHO/Euro and the UNECE secretariat. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) будет обеспечивать доступ для загрузки данных в систему и организации управления ими как для Европейского регионального бюро ВОЗ, так и секретариата ЕЭК ООН. |
Upon request, the secretariat gave a short explanation of the United Nations system of managing funds based on voluntary contributions. |
По соответствующему запросу секретариат дал краткое разъяснение используемой в Организации Объединенных Наций системы управления средствами на основе добровольных взносов. |
In this case, the secretariat has no choice other than to reflect the costs prevailing in the United Nations system. |
В данном случае секретариат не имеет другого выбора, кроме как отразить размер расходов, преобладающий в системе Организации Объединенных Наций. |
The representative in New York has intensified contacts with United Nations headquarters staff in the secretariat and security services and with members of certain NGOs. |
Представитель в Нью-Йорке стал поддерживать более тесные контакты с сотрудниками в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и с членами некоторых неправительственных организаций. |
The secretariat informed the Working Group of some comments which had been submitted to it by the Treaties Section of the United Nations Office of Legal Affairs. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о ряде замечаний, представленных ему Договорной секцией Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций. |
Action taken since the first session includes the establishment of the secretariat of the Forum and a variety of responses from the United Nations system and intergovernmental bodies. |
Меры, принятые после проведения первой сессии, включают создание секретариата Форума и осуществление различных мероприятий системой Организации Объединенных Наций и межправительственными органами. |
At a time when the United Nations was considering measures to improve its efficiency, special attention should be given to the position of UNCITRAL and its secretariat. |
Сейчас, когда Организация Объединенных Наций рассматривает меры по повышению эффективности своей работы, условия работы ЮНСИТРАЛ и ее секретариата заслуживают особого внимания. |
The UNCCD secretariat's work with the Division for Sustainable Development of the United Nations Department for Economic and Social Affairs directly addressed outcomes 1.2 and 2.5 of The Strategy. |
Работа секретариата КБОООН совместно с Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций напрямую касалась конечных результатов 1.2 и 2.5 Стратегии. |
Following the procedure prescribed in the Convention, the recommendations were then forwarded by the secretariat to the Russian Federation and to the Secretary-General of the United Nations. |
По процедуре, предписанной в Конвенции, рекомендации были затем переданы секретариатом Российской Федерации и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
In addition, the secretariat will raise awareness of the Forum's recommendations within other established inter-agency forums, such as the United Nations Development Group. |
Кроме того, секретариат будет вести работу по повышению информированности о рекомендациях Постоянного форума в рамках других существующих межучрежденческих форумов, таких, как Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
In order for the Forum to fulfil its mandate, it needed a new secretariat funded from the United Nations regular budget. |
Для выполнения возложенного на него мандата Форуму необходим новый секретариат, финансируемый за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
In this regard, the ESCAP secretariat has had consultations with the United Nations Statistics Division and other organizations on the sharing of data sets in electronic format. |
В этой связи секретариат ЭСКАТО провел консультации с Отделом статистики Организации Объединенных Наций и другими организациями по обмену данными в электронной форме. |
As a result of the following discussions, the secretariat was invited to provide member States with existing examples inside the United Nations System, regarding the use of external service providers. |
В результате последующих дискуссий секретариату было предложено представить государствам-членам имеющиеся в рамках системы Организации Объединенных Наций примеры использования внешних поставщиков услуг. |
The Office for Outer Space Affairs continues to support the work of the Committee and its subsidiary bodies through its secretariat services and the activities of the United Nations Programme on Space Applications. |
Управление по вопросам космического пространства продолжает содействовать работе Комитета и его вспомогательных органов путем предоставления секретариатских услуг и осуществления мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической тех-ники. |
But that has been addressed through a joint effort by the secretariat of the National Commission for Reconstruction, Resettlement and Rehabilitation and the United Nations Mission in Sierra Leone. |
Однако она была устранена благодаря совместным усилиям секретариата Национальной комиссии по реконструкции, расселению и восстановлению и Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
To facilitate their access to the Palais des Nations, those delegates who do not have a valid badge should register with the secretariat by 10 April. |
Для облегчения доступа во Дворец Наций делегатам, не имеющим действительного пропуска, следует зарегистрироваться в секретариате до 10 апреля. |
It would be useful if the secretariat furnished Committee members with lists of key information sources and with more information from the various United Nations bodies. |
Было бы полезно, если бы секретариат предоставлял членам Комитета списки основных источников информации и более полную информацию по различным органам Организации Объединенных Наций. |
This recommendation, along with the need to observe the guiding principles of the United Nations Millennium Declaration, had led to programmatic priority-setting and restructuring of the secretariat. |
Эта рекомендация вместе с необходимостью соблюдения руководящих принципов Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций обеспечила определение программных приоритетов и структурную перестройку секретариата. |
A set of draft themes was developed in 2000 by the ITU secretariat, in consultation with other United Nations agencies and Summit partners. |
В 2000 году секретариат МСЭ на основе консультаций с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по Встрече на высшем уровне подготовил ряд проектов тем. |
These amendment proposals had been transmitted by the secretariat to the Secretary-General of the United Nations and Depositary Notification C.N..1999.TREATIES-2 had been sent to competent administrations of Contracting Parties on 19 January 2000. |
Предложения по этим поправкам были переданы секретариатом Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, и уведомление депозитария C.N..1999.TREATIES-2 было направлено компетентным администрациям договаривающихся сторон 19 января 2000 года. |
It agreed that the secretariat should remain in Paris for the foreseeable future, but with closer links to the United Nations. |
Он согласился с тем, что в обозримом будущем Париж должен оставаться местом нахождения секретариата, поддерживающего, однако, более тесные связи с Организацией Объединенных Наций. |
These statistics are compiled by the secretariat of the United Nations Economic Commission for Europe from replies to questionnaires supplied by 55 UNECE countries or from official national statistical publications. |
Эти статистические данные собираются секретариатом Европейской комиссии Организации Объединенных Наций из ответов на вопросники, распространяемые среди 55 стран ЕЭК, или же из национальных официальных статистических публикаций. |
Within African countries, United Nations agencies and information centres are supporting the NEPAD secretariat in popularizing the New Partnership and increasing local awareness and ownership of the programme. |
В самих африканских странах учреждения и информационные центры Организации Объединенных Наций оказывают поддержку секретариату НЕПАД в деле популяризации Нового партнерства и повышения уровня информированности на местах и участия в осуществлении программы. |
The secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development is promoting the right to development at the national and international levels. |
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию планирует поощрять право на развитие на национальном и международном уровнях. |