I requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to work on the establishment of the commission, including the setting up of the secretariat that will assist the commissioners in the implementation of their mandate. |
Я обратился к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека с просьбой предпринять шаги в направлении учреждения этой комиссии, включая создание секретариата, который будет оказывать членам комиссии помощь в выполнении их мандата. |
In that context it also considered a proposal presented by a representative of the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) on common reporting indicators on climate change adaptation, namely using UNCCD indicators. |
В этом контексте он также рассмотрел предложение, выдвинутое представителем секретариата Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН), относительно общих показателей представления отчетности об адаптации к изменению климата, в частности таких, как показатели КБОООН. |
The representative of one regional group noted her appreciation of the dynamism of the Division on Investment and Enterprise and the secretariat's relevance as the focal point in the United Nations on investment for development. |
Представитель одной из региональных групп положительно охарактеризовала динамизм Отдела инвестиций и предпринимательства и актуальную роль секретариата в качестве координационного центра в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам инвестиций в интересах развития. |
The secretariat said that in line with the standard format and instructions of the United Nations Controller, logical frameworks were included only for the Executive Direction and Management section and for the subprogrammes under the section entitled "Programme of work". |
Секретарит заявил, что в соответствии со стандартным форматом и инструкциями Контролера Организации Объединенных Наций логическая основа применяется лишь к разделу, посвященному Исполнительному руководству и управлению, и к подпрограммам в разделе "Программа работы". |
The United Nations Office at Nairobi had been created in 1996 to provide a secretariat to assist and serve United Nations entities on the African continent. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби была создано в 1996 году для обеспечения секретариата в целях оказания содействия и услуг структурам Организации Объединенных Наций на африканском континенте. |
The co-chairs welcomed Mr. Mukhisa Kituyi, the newly appointed Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and Mr. Elliott Harris, the new Director of the UNEP New York office and the Environment Management Group secretariat. |
Сопредседатели приветствовали г-на Мухису Китуи, недавно назначенного Генеральным секретарем Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), и г-на Эллиотта Харриса, нового директора нью-йоркского отделения ЮНЕП и руководителя секретариата Группы по рациональному природопользованию. |
As the purchasing power of the allocation from the regular budget of the United Nations has been eroded over time, the Governing Council found itself increasingly having to approve funding from the Environment Fund to cover the costs of servicing the UNEP governing bodies and core secretariat functions. |
В связи с тем, что покупательная способность ассигнований из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций со временем уменьшилась, Совет управляющих все в большей степени испытывал необходимость утверждать выделение средств из Фонда окружающей среды на покрытие расходов на обслуживание руководящих органов ЮНЕП и на основные функции секретариата. |
The United Nations University hosts the secretariat of the "Solving the E-waste Problem" (StEP) initiative, a global consortium of more than 65 members (private companies, research institutes, government agencies, international organizations and non-governmental organizations) from all continents. |
Университет Организации Объединенных Наций является принимающим учреждением секретариата инициативы «Решение проблемы э-отходов» (СтЭП) - глобального консорциума более чем 65 членов (частных компаний, научно-исследовательских институтов, государственных учреждений, международных организаций и неправительственных организаций), представляющих все континенты. |
The twelfth session of the United Nations Conference on Trade and Development, held in Accra in April 2008, provided an all-inclusive mandate that anchors the work of the UNCTAD secretariat in the areas of commodity trade and development (Accra Accord, para. 91). |
На двенадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, состоявшейся в Аккре в апреле 2008 года, был разработан комплексный мандат, определяющий работу секретариата ЮНКТАД в областях торговли сырьевыми товарами и развития (Аккрское соглашение, пункте 91). |
The UNCTAD secretariat received the approval from the United Nations Controller for the operationalization of a general trust fund entitled "Trust fund for the support to the activities of UNCTAD" as of 1 September 2013. |
Контролер Организации Объединенных Наций разрешил секретариату ЮНКТАД начать использование нецелевого доверительного фонда, названного "Доверительный фонд в поддержку деятельности ЮНКТАД" с 1 сентября 2013 года. |
The United Nations Guidelines for Consumer Protection, as stated in the secretariat's note on consumer protection and competition policy, do not provide a definition of consumer. |
З. Как указывается в записке секретариата, посвященной защите прав потребителей и конкуренции, Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей не содержат определения термина "потребители". |
Requests the UNCTAD secretariat to prepare studies for the Seventh United Nations Conference to Review All Aspects of the Set in 2015 to facilitate consultations on the following topics: |
просит секретариат ЮНКТАД подготовить для седьмой Конференции Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса в 2015 году исследования, которые должны облегчить проведение консультаций по следующим темам: |
The secretariat informed the Expert Group of the approval by the UN General Assembly of the United Nations Development Accounts (UNDA) project and briefly presented the scope of the project and the activities envisaged in the project document. |
Секретариат проинформировал Группу экспертов о том, что Генеральная Ассамблея ООН одобрила проект, финансируемый по линии Счета развития Организации Объединенных Наций (ЮНДА), и кратко ознакомил ее со сферой охвата этого проекта и мероприятиями, запланированными в проектном документе. |
Pursuant to Article 20, paragraph 2, and Article 21, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, the secretariat sent on 6 June 2012 a note verbale containing this text to all national focal points for climate change and permanent missions to the United Nations. |
Во исполнение пункта 2 статьи 20 и пункта 3 статьи 21 Киотского протокола секретариат направил вербальную ноту от 6 июня 2012 года, содержащую данный текст всем национальным координационным центрам по вопросам изменения климата и постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций. |
Upon request, the Advisory Committee was informed that, with regard to compliance at the United Nations Office at Nairobi, the low rate was a result of the Governing Council secretariat's reviewing substantive documents up to the final weeks preceding the Council meeting. |
По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что низкие параметры соблюдения установленного показателя в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби обусловлены тем, что секретариат Совета управляющих продолжал рассмотрение основных документов вплоть до последних недель, предшествовавших заседаниям Совета. |
The Government of the United States of America, with the technical and financial support of the United Nations Environment Programme, the secretariat for the Cartagena Convention and the Intergovernmental Oceanographic Commission Sub-Commission for the Caribbean and Adjacent Regions (IOCARIBE), hosted the workshop. |
Семинар был организован правительством Соединенных Штатов Америки при технической и финансовой поддержке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, секретариата Картахенской конвенции и Подкомиссии по Карибскому бассейну и прилегающим районам Межправительственной океанографической комиссии. |
The Steering Group for Agricultural Statistics, with ESCAP/FAO as joint secretariat, is developing a regional implementation plan for the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics, which was endorsed by the United Nations Statistical Commission at its forty-first session. |
Руководящая группа по сельскохозяйственной статистике, общим секретариатом которой являются ЭСКАТО/ФАО, разрабатывает региональный план осуществления Глобальной стратегии совершенствования сельскохозяйственной и сельской статистики, который был одобрен Статистической комиссией Организации Объединенных Наций на ее сорок первой сессии. |
The secretariat, ADB, the World Health Organization, the University of Queensland, Plan International, SPC, UNDP, the United Nations Children's Fund and UNFPA have begun preparation for the high-level event in December 2012. |
Секретариат, АБР, Всемирная организация здравоохранения, Университет Квинсленда, неправительственная организация «План интернэшнл», СТС, ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций и ЮНФПА начали подготовку к этому мероприятию высокого уровня, намеченному на декабрь 2012 года. |
In connection with this, the secretariat, in collaboration with UNAIDS and other United Nations entities, convened the Asia-Pacific Regional Dialogue of the Global Commission on HIV and the Law in Bangkok on 16 and 17 February 2011. |
В связи с этим в сотрудничестве с ЮНЭЙДС и другими подразделениями Организации Объединенных Наций секретариат провел Азиатско-тихоокеанский региональный диалог Глобальной комиссии по ВИЧ и законодательству, который состоялся в Бангкоке 16 - 17 февраля 2011 года. |
Twenty-five delegates from 15 United Nations agencies, including the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues, attended the meeting and 2 members of the Permanent Forum. |
В совещании приняли участие 25 делегатов от 15 учреждений Организации Объединенных Наций, включая секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов, и 2 члена Постоянного форума. |
A panel on the Millennium Development Goals and poverty reduction as they relate to indigenous peoples comprised the secretariat of the Permanent Forum, IFAD, the United Nations Development Programme (UNDP) and PAHO. |
В группу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и сокращению масштабов нищеты среди коренных народов входят секретариат Постоянного форума, МФСР, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ПАОЗ. |
In December 2011, with the support of the Technical Cooperation Unit of the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations country team in the Philippines, the secretariat of the Permanent Forum conducted a training workshop in Manila. |
В декабре 2011 года при поддержке со стороны группы технического содействия Департамента по экономическим и социальным вопросам и страновой группы Организации Объединенных Наций на Филиппинах секретариат Постоянного форума провел учебный семинар в Маниле. |
The secretariat of the Permanent Forum also conducted a session on international human rights instruments on indigenous peoples' rights, in particular the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Секретариат Постоянного форума провел совещание по международным документам по правам человека, закрепляющим права коренных народов, в частности по Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
Through the IFAD multi-year grant, during 2010 to early 2012, the secretariat of the Permanent Forum provided capacity development activities for United Nations country teams and government agencies and indigenous peoples' organizations. |
Благодаря вышеупомянутой многолетней субсидии в течение 2010 года Целевой фонд по вопросам коренных народов финансировал укрепление потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций, государственных органов и организаций коренных народов. |
The organization cooperated with the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Human Settlements Programme forum on disaster risk reduction held in Shanghai from 28 to 31 July 2010. |
Организация сотрудничала с секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и форумом Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, посвященным уменьшению опасности бедствий (Шанхай, 28-31 июля 2010 года). |