Thirdly, the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in its capacity as the secretariat of the Council, is indispensable to the smooth operation of its work, and we warmly thank the High Commissioner. |
В-третьих, поддержка Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, выступающего в качестве секретариата Совета, настоятельно необходима для беспрепятственной работы этого органа, и мы искренне благодарны за нее Верховному комиссару. |
At its tenth session, the Committee reviewed its functions and ways of operating, on the basis of a note prepared by the chair, ILO, and the secretariat, the United Nations Statistics Division. |
На своей десятой сессии Комитет рассмотрел свои функции и методы работы с учетом записки, подготовленной МОТ - председательствующим учреждением - и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, выполняющим функции секретариата. |
Invitation to the secretariat of the United Nations Forum on Forests, with support of the Collaborative Partnership on Forests members, to develop terms of reference for country reports |
Предложение секретариату Форума Организации Объединенных Наций по лесам, при содействии со стороны участников Совместного партнерства по лесам, разработать сферу охвата страновых докладов |
(b) The secretariat shall prepare a provisional list of persons scheduled to attend the session and make it available to the permanent missions of participating countries to the Office of the United Nations in Geneva two working days before the opening of the session. |
Ь) Предварительный список лиц, участвующих в работе сессии, составляется секретариатом и предоставляется в распоряжение постоянных представительств стран-участников при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве за два рабочих дня до открытия сессии. |
It requested the Secretary-General, in consultation with the ECOWAS secretariat, to submit to it by the end of the year a report with recommendations on the cooperation among the United Nations missions deployed in the region and on the cross-border issues in West Africa. |
Он просил Генерального секретаря представить ему к концу года в консультации с секретариатом ЭКОВАС доклад и рекомендации о сотрудничестве между развернутыми в регионе миссиями Организации Объединенных Наций и решении трансграничных проблем в Западной Африке. |
Representing the Conference on Disarmament secretariat, he attended the annual meetings in Geneva of the United Nations Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters. |
по поручению секретариата Конференции по разоружению он принимал участие в ежегодных совещаниях Консультативного совета Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Женеве. |
The parties acknowledge that, in requesting the Executive Director to provide secretariat services, the relevant regulations, rules, and procedures of the United Nations and UNEP apply to the operation of the secretariat; |
Ь) обращаясь к Директору-исполнителю с просьбой предоставлять секретариатские услуги, Стороны признают, что к деятельности секретариата применяются соответствующие положения, правила и процедуры Организации Объединенных Наций и ЮНЕП; |
Welcomes the memorandum of understanding signed between the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Development Programme, and encourages the secretariat to pursue the establishment of similar arrangements with other international organizations in order to improve synergies and clarify respective roles; |
приветствует меморандум о взаимопонимании, подписанный межучрежденческим секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и Программой развития Организации Объединенных Наций, и призывает секретариат добиваться установления аналогичных отношений с другими международными организациями в целях усиления взаимодополняемости и уточнения соответствующих функций; |
Decides also that the progressive replacement of the provisional secretariat by the staff recruited for the permanent secretariat of the Assembly of States Parties shall be organized as efficiently and speedily as possible, in consultation with the Secretary-General of the United Nations. |
постановляет также провести постепенную замену временного секретариата персоналом, набранным в постоянный секретариат Ассамблеи государств-участников, максимально эффективно и оперативно в консультации с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций». |
The UNCTAD secretariat outlined initiatives that had been undertaken in response to Economic and Social Council resolution 1999/61, which requested the secretariat of the Commission to continue with efforts, in collaboration with other United Nations bodies, to: |
Секретариат ЮНКТАД сообщил о инициативах, предпринятых в связи с резолюцией 1999/61 Экономического и Социального Совета, в которой Совет просил секретариат Комиссии в сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций: |
In order for the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee secretariat in the United Nations Office at Geneva to manage the backlog of cases and process them through the current system, it is proposed that additional resources be made available to the secretariat as follows: |
Для того чтобы секретариат Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве мог справиться с накопившимися делами и обработать их посредством существующей системы, предлагается выделить секретариату следующие дополнительные ресурсы: |
making full use of the EMG as a means of enhancing cooperation on environmental issues within the United Nations system, including through appointing a new head of the secretariat in 2007 and having the secretariat report directly to the Executive Directors Office. |
максимальное использование ГРП в качестве средства повышения эффективности сотрудничества по экологическим вопросам в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе за счет назначения нового главы секретариата в 2007 году и подчинения секретариата непосредственно аппарату Директора-исполнителя. |
Requests the Executive Director to establish and assume overall administrative responsibility for the Strategic Approach secretariat and authorizes the participation of the secretariat of the United Nations Environment Programme in the Strategic Approach secretariat in accordance with relevant decisions of the Governing Council at its twenty-third session; |
З. просит Директора-исполнителя создать секретариат Стратегического подхода и взять на себя общеадминистративное руководство им и санкционировать участие секретариата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в работе секретариата Стратегического подхода на основе соответствующих решений Совета управляющих, принятых на его двадцать третьей сессии; |
Among the items identified for review, in a note prepared by the secretariat of ICSC, in consultation with the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund, were the following: |
Среди намеченных к рассмотрению вопросов, перечисленных в записке, подготовленной секретариатом КМГС в сотрудничестве с секретариатом Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, были следующие вопросы: |
Invite the UNECE Executive Secretary to continue to provide adequate secretariat support for the Protocol and request the allocation of regular United Nations budget funds to ensure the stable and effective provision of secretariat functions for the Protocol; |
предлагаем Исполнительному секретарю ЕЭК ООН и впредь обеспечивать адекватную секретариатскую поддержку для Протокола и просим выделять из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средства для обеспечения стабильного и эффективного секретариатского обслуживания для Протокола; |
Noting the time set by the United Nations secretariat in the Instructions issued for the preparation of the Strategic Framework 2010 - 2011 by each Fund, Programme and Department of the United Nations secretariat, |
отмечая сроки, установленные Секретариатом Организации Объединенных Наций в Инструкциях по подготовке Стратегической рамочной основы на 20102011 годы каждым фондом, программой и департаментом Секретариата Организации Объединенных Наций, |
Appreciation was also expressed to the United Nations Secretariat, in particular to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs, for the high standard of secretariat services and assistance provided during the planning and organization of the Workshop. |
Благодарность была также выражена Секретариату Организации Объединенных Наций, в частности Отделу по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам, за высокий уровень секретариатского обслуживания и содействия, оказанного при планировании и организации семинара. |
In response to the concerns expressed regarding the current staffing situation of the Secretariat, the representative of the secretariat said that the recruitment procedure for all the posts had been carried out in accordance with the United Nations rules and regulations on recruitment. |
В ответ на высказанное беспокойство по поводу нынешней ситуации с комплектованием штата секретариата представитель секретариата заявил, что процедура приема на работу на все должности была выполнена в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций, касающихся найма сотрудников. |
Efforts of the Secretariat to increase the visibility of UNCITRAL within the United Nations system and find appropriate synergies with other United Nations bodies were considered an important and welcome addition to the work of the UNCITRAL secretariat. |
В качестве важного и заслуживающего одобрения дополнения к работе секретариата ЮНСИТРАЛ были отмечены его усилия по повышению видимой роли ЮНСИТРАЛ в системе Организации Объединенных Наций и обеспечению надлежащей взаимодополняемости с деятельностью других органов Организации Объединенных Наций. |
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, which serves as the secretariat for the Economic and Social Council, has, in close collaboration with the Office, included South-South cooperation on the agenda of the Development Cooperation Forum. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата, который выполняет функции секретариата Экономического и Социального Совета, в тесном сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг включил пункт о сотрудничестве Юг-Юг в повестку дня Форума по сотрудничеству в целях развития. |
The group appreciated the efforts of the secretariat to explore possible collaboration opportunities with the UNCTAD Secretariat, the other United Nations regional commissions, the United Nations Commission for Sustainable Development (UNCSD), WMO, the European Commission and the TEM and TER project. |
Группа высоко оценила усилия секретариата по изучению возможностей сотрудничества с секретариатом ЮНКТАД, другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, Комиссией по устойчивому развитию (КУР) Организации Объединенных Наций, ВМО, Европейской комиссией и проектами ТЕА и ТЕЖ. |
To ensure synergies with the work of other United Nations entities and pre-empt duplication, the ESCAP secretariat collaborated on the preparation of the programme of work with other departments and offices of the United Nations Secretariat, including regional commissions, working in the economic and social sectors. |
В целях обеспечения эффективного взаимодействия с другими подразделениями Организации Объединенных Наций и недопущения дублирования усилий секретариат ЭСКАТО сотрудничал в процессе разработки данной программы работы с другими департаментами и отделами Секретариата Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, занимающиеся экономическими и социальными вопросами. |
The note also describes some of the activities of the secretariat within the United Nations system, particularly within the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. |
В записке приводится также информация о некоторых направлениях деятельности секретариата в рамках системы Организации Объединенных Наций, особенно в рамках Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Commission noted further that representatives of the United Nations Secretariat had informed the ICSC secretariat that in order to address imbalances in the Tax Equalization Fund, a reduction in staff assessment would be required to lower the fund by 20 per cent. |
Комиссия далее отметила, что представители Секретариата Организации Объединенных Наций проинформировали секретариат КМГС о том, что для ликвидации дисбаланса в Фонде уравнения налогообложения потребуется снизить ставки налогообложения персонала в целях сокращения объема Фонда на 20 процентов. |
Recognizes the need for an orderly and smooth transition of work from the Secretariat of the United Nations to the secretariat of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court; |
признает необходимость упорядоченной и плавной передачи рабочих функций от Секретариата Организации Объединенных Наций к секретариату Ассамблеи государств - участников Римского статута Международного уголовного суда; |