Примеры в контексте "Secretariat - Наций"

Примеры: Secretariat - Наций
To assist in its establishment, I shall be requesting the International Strategy for Disaster Reduction secretariat to coordinate a survey of existing capacities and gaps, in cooperation with all United Nations system entities concerned, and I look forward to receiving its findings and recommendations. Для оказания содействия в ее создании я обращусь к секретариату Международной стратегии по уменьшению опасности бедствий с просьбой выступить координатором проведения в сотрудничестве со всеми заинтересованными организациями системы Организации Объединенных Наций обследования имеющегося потенциала и недостающих элементов и надеюсь на скорейшее получение подготовленных им выводов и рекомендаций.
The secretariat of the UN Commission on Science and Technology for Development described Commission activities relating to promoting the use of science and technology to meet the Millennium Development Goals. Секретариат Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития сообщил о деятельности Комиссии по содействию применению науки и техники для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The UN secretariat has a positive duty to defend and promote the values of the organisation, especially the responsibility to deliver public goods accessible to all in a transparent manner and the need for balance and respect for diversity in its work. Секретариат Организации Объединенных Наций несет позитивное обязательство в отношении отстаивания и пропаганды основных завоеваний Организации, в частности в том, что касается ответственности за распространение публичных материалов, доступных для всех на транспарентной основе, и необходимости обеспечения сбалансированности и учета факторов разнообразия в процессе ее работы.
Further, the secretariat suggests that the Forum meets once a year in Geneva which would give both the Forum and the participants a more direct linkage to the United Nations. Кроме того, секретариат предлагает проводить одно совещание Форума в Женеве, с тем чтобы обеспечить более непосредственную связь Форума и участников с Организацией Объединенных Наций.
The Chairman has the discretion to bring together those resources and mechanisms needed to do so, including the assembly of groups and advisors from the Plenary, empowered Groups and external experts, as supported by the UN secretariat. Председатель по своему усмотрению может на объединенной основе использовать ресурсы и механизмы, необходимые для решения указанной задачи, включая созыв групп и консультантов из состава Пленарной сессии, уполномоченных групп и внешних экспертов при поддержке секретариата Организации Объединенных Наций.
However, there are a number of areas where these documents do not fully take into account the requirements of the United Nations system, or where the secretariat believes that the functioning could be improved. Тем не менее, существует ряд сфер, где эти документы недостаточно принимают во внимание требования системы Объединенных Наций или где, по мнению секретариата, функционирование может быть улучшено.
The Board and secretariat staff should address the issue of greater synergies with other United Nations entities and develop a plan to raise the profile of the Fund and its work with these entities. Совет и сотрудники секретариата должны рассмотреть вопрос об усилении синергизма с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и разработать план улучшения информирования о Фонде и работе этих учреждений.
(b) The Fund's secretariat may inform the United Nations representatives in the field about grants awarded to projects in their country, so that they are aware of the Fund's relationship with the organizations in charge of the projects. Ь) Секретариат Фонда может информировать представителей Организации Объединенных Наций на местах о субсидиях, выделенных под проекты в их стране, с тем чтобы они знали о связях Фонда с организациями, ответственными за осуществление проектов.
At the September 2004 session of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues, the secretariat of the Permanent Forum presented a note on strengthening the work of the Permanent Forum with the United Nations system. На сессии Межучрежденческой группы поддержки в сентябре 2004 года секретариат Постоянного форума представил записку об укреплении работы Постоянного форума с системой Организации Объединенных Наций.
The secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues noted the increasing engagement of the United Nations system and other intergovernmental organizations with indigenous issues in their respective work. Секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов отметил, что система Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации уделяют все большее внимание вопросам коренных народов в своей соответствующей работе.
The United Nations Forum on Forests and its secretariat have pursued a range of cooperative and coordination functions to promote and implement the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action and to achieve sustainable forest management at all levels. Форум Организации Объединенных Наций по лесам и его секретариат осуществляли широкий круг функций по сотрудничеству и координации в целях содействия реализации практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам и обеспечению устойчивого лесопользования на всех уровнях.
The United Nations Economic Commission for Europe, which has been closely associated with the "Environment for Europe" process since the beginning, serves as secretariat to the process. Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, которая тесно связана с процессом "Окружающая среда для Европы" с самого начала этого процесса, выступает в качестве его секретариата.
The report also updates the analysis of office space requirements for the ECA secretariat, agencies, funds, programmes and other United Nations system entities located in Addis Ababa and recommends options as to how to address the problem of the shortage of office space at ECA. В этом докладе также содержится обновленный анализ потребностей в служебных помещениях секретариата ЭКА, учреждений, фондов, программ и других подразделений системы Организации Объединенных Наций, расположенных в Аддис-Абебе, и рекомендуемые варианты решения проблемы нехватки служебных помещений в штаб-квартире ЭКА.
With the United Nations Forum on Forests and the Collaborative Partnership on Forests, the secretariat focused its action on low forest cover countries, with a view to having this special category benefit from the current or any other international arrangement on forests. Совместно с Форумом Организации Объединенных Наций по лесам и Партнерством на основе сотрудничества по лесам секретариат сосредоточил свои действия на слаболесистых странах, с тем чтобы эта особая категория стран могла использовать преимущества существующего или любого другого международного механизма по лесам.
A key function of the Executive Committee secretariat is to liaise across the United Nations system in the preparation of substantive inputs to the work of the Committee and the follow-up to its decisions. Одной из ключевых функций секретариата Исполнительного комитета является поддержание контактов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в контексте подготовки основных материалов для работы Комитета и контроль за выполнением его решений.
His delegation agreed with the Group of 77 and China, the European Union and the Alliance of Small Island States that the secretariat services for the meetings of the Conference of the Parties should be maintained within the regular budget of the United Nations. Делегация Швейцарии поддерживает заявления Группы 77 и Китая, Европейского союза и АОСИС, сделанные в пользу продолжения секретариатского обслуживания Конференции Сторон за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
We are convinced that the Antarctic Treaty secretariat is in a position to monitor and regulate all relevant activities in that regard and that the assistance and cooperation from the United Nations and its relevant agencies could greatly and effectively contribute to efforts in that regard. Мы убеждены, что секретариат Договора об Антарктике в состоянии осуществлять мониторинг и контроль за всеми видами соответствующей деятельности в этой области и что помощь и сотрудничество со стороны Организации Объединенных Наций и ее соответствующих учреждений могут быть большим и реальным вкладом в усилия в этом направлении.
FAO participates in ongoing support for the activities of the Forum and its newly formed secretariat, as evidenced by its participation in the Group meeting and contributions to the United Nations system joint paper on data collection and disaggregation by ethnicity. ФАО принимает участие в оказании постоянной поддержки работе Форума и его недавно созданного секретариата, о чем свидетельствует ее участие в заседании Группы и в подготовке совместного документа системы Организации Объединенных Наций о сборе данных и их дезагрегировании по этническому признаку.
Though the entities of the United Nations system remain deeply committed to supporting both the AU Commission and the NEPAD secretariat, the lack of full integration of the latter into the AU Commission has created several problems. Хотя подразделения системы Организации Объединенных Наций сохраняют глубокую приверженность делу поддержки как Комиссии АС, так и секретариата НЕПАД, отсутствие полной интеграции последнего в Комиссию АС создало ряд проблем.
Ecosystem assessment: as a contribution to the Millennium Ecosystem Assessment, UNU-INWEH and the University's Institute of Advanced Studies (UNU-IAS) co-authored a global drylands assessment that was submitted to the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. Оценка экосистем: В качестве своего вклада в осуществление проекта тысячелетия по оценке экосистем УООН-МСВЭЗ и Институт продвинутых исследований Университета (УООН-ИПИ) подготовили совместными усилиями глобальную оценку засушливых земель, результаты которой были переданы в секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
The Conference was held from 29 May to 1 June 2006 and was organized by the Governments of Algeria, China and Italy and the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. Конференция состоялась 29 мая - 1 июня 2006 года и была организована правительствами Алжира, Италии и Китая и секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
A drug coordination control unit was established at the ECO secretariat with the technical and financial assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), Japan and the European Union (EU). При технической и финансовой помощи Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), Японии и Европейского союза (ЕС) в секретариате ОЭС была создана группа по контролю за координацией деятельности по борьбе с наркотиками.
The ECO secretariat has submitted a draft project proposal on the theme "Strengthening of capacity for investment promotion agencies of ECO members" to the United Nations Industrial Development Programme (UNIDO) Office in Tehran for funding under the UNIDO Trust Fund. Секретариат ОЭС представил предложение по проекту «Укрепление потенциала агентств - членов ОЭС по содействию инвестициям» отделению Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в Тегеране, предусматривающее финансирование из Целевого фонда ЮНИДО.
During the session, the AALCO secretariat issued a publication on rights and obligations under the United Nations Convention against Corruption, providing a detailed analysis of the obligations envisaged under the Convention. К этой сессии секретариат ААКПО приурочил выпуск публикации, посвященной правам и обязательствам, предусмотренным Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, с подробным анализом обязательств, вытекающих из Конвенции.
With regard to the issue of trade and gender, the secretariat of UNCTAD pointed out that gender equality has been persistently defined within the United Nations system as a fundamental human right. Что касается вопроса о торговле и равноправии мужчин и женщин, то секретариат ЮНКТАД отметил, что равенство мужчин и женщин неизменно рассматривалось в рамках системы Организации Объединенных Наций как одно из основных прав человека.