| The secretariat presented the United Nations scale of assessment for 2003 as adopted by the General Assembly. | Секретариат представил шкалу взносов Организации Объединенных Наций на 2003 год, в том виде, в каком она была принята Генеральной Ассамблеей. |
| He also mentioned that the secretariat had met with its United Nations counterparts on the subject of documentation. | Кроме того, он упомянул о том, что представители секретариата имели встречу по вопросу, касающемуся документации, со своими коллегами из Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations Administrative Tribunal is an independent organ supported by a small secretariat. | Административный трибунал Организации Объединенных Наций является независимым органом, поддержку которому оказывает небольшой секретариат. |
| OLA contributes to the progressive development and codification of international public and trade law by providing substantive secretariat support to United Nations bodies. | УПВ содействует прогрессивному развитию и кодификации международного публичного и торгового права путем предоставления основной секретариатской поддержки органам Организации Объединенных Наций. |
| All comments must be made via a recognized UN group and then forwarded to the secretariat. | Все комментарии должны представляться через компетентную группу Организации Объединенных Наций и затем передаваться в секретариат. |
| Inputs and comments from other Partnership members and the United Nations Forum on Forests secretariat were provided during the preparation process. | В ходе подготовительного процесса свои материалы и комментарии представили другие члены Партнерства и секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
| Any new request is reviewed systematically by the secretariat with the United Nations agencies in the field and established channels of assistance. | Любая новая заявка тщательно проверяется секретариатом совместно с подразделениями Организации Объединенных Наций на местах и механизмами оказания помощи. |
| Further strengthening of the intergovernmental process in the United Nations system, and of the related secretariat capacities, requires certain fundamental and interdependent elements. | Дальнейшее укрепление межправительственного процесса в системе Организации Объединенных Наций, а также соответствующего секретариатского потенциала требует наличия определенных основополагающих и взаимозависимых элементов. |
| The Board secretariat participated in workshops organized by UNDCP field offices on the requirements of the United Nations drug control conventions. | Секретариат Комитета участвовал в организуемых полевыми отделениями ЮНДКП семинарах, посвященных соблюдению положений конвенций Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками. |
| Policy is developed through a process of consultation with the UNAIDS secretariat, co-sponsors and other partners to ensure coherent and coordinated United Nations positions. | Политика разрабатывается в процессе консультаций с секретариатом, соучредителями и другими партнерами ЮНЭЙДС в целях обеспечения последовательности и скоординированности позиции Организации Объединенных Наций. |
| The Mechanism held its first meeting in Kigali with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic acting as the secretariat. | Комиссия провела свое первое заседание с участием Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в качестве секретариата в Кигали 5 октября 2004 года. |
| This post is at the appropriate level in line with other United Nations agencies within the secretariat. | Эта должность такого уровня соответствует уровню должностей в секретариатах других учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| The secretariat provided information on the United Nations Development Account project to promote international standards for commercial agricultural products worldwide. | Секретариат представил информацию об осуществляемом по линии Счета развития Организации Объединенных Наций проекте по общемировой пропаганде международных стандартов для поступающих в торговлю сельскохозяйственных продуктов. |
| The secretariat provided a brief overview of management of extrabudgetary funds within the United Nations system as background information. | Секретариат представил в качестве справочной информации краткий обзор практики управления внебюджетными средствами внутри системы Организации Объединенных Наций. |
| The SBSTA, at its twelfth session, welcomed the cooperation between the secretariat and United Nations bodies and other conventions. | ВОКНТА на своей двенадцатой сессии приветствовал сотрудничество между секретариатом и органами Организации Объединенных Наций и другими конвенциями. |
| These texts will be reviewed by the secretariat and returned to the authors, together with an official United Nations cover page. | Эти тексты будут просмотрены секретариатом и возвращены авторам, снабженные официальным титульным листом Организации Объединенных Наций. |
| A number of Governments suggested that the secretariat be constituted by personnel from different United Nations bodies and relevant organizations. | Ряд правительств предложили сформировать секретариат из сотрудников различных органов Организации Объединенных Наций и соответствующих организаций. |
| UNEP and the United Nations Food and Agriculture Organization jointly perform secretariat functions for the Rotterdam Convention. | Секретариатские функции для Роттердамской конвенции совместно выполняются ЮНЕП и Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций. |
| Members of the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development and representatives of the Organization of African Unity attended the consultations. | На консультациях присутствовали сотрудники секретариата Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и представители Организации африканского единства. |
| The Commission further requested its secretariat to issue a booklet on gender balance in the United Nations system. | Комиссия также просила свой секретариат издать брошюру по вопросам гендерного распределения персонала в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
| Therefore, adequate resources should be made available to the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. | Именно поэтому секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием должен располагать достаточными ресурсами. |
| Agreement was also reached with the United Nations Administration in June 2000 with regard to the personnel policies and procedures for the Fund secretariat. | В июне 2000 года с администрацией Организации Объединенных Наций было также заключено соглашение относительно кадровой политики и процедур для секретариата Фонда. |
| The Convention secretariat was administered according to the United Nations regulations and rules on personnel and financial matters, a cost-effective arrangement. | Секретариат Конвенции функционирует в соответствии с положениями и правилами Организации Объединенных Наций по кадровым и финансовым вопросам, что эффективно с точки зрения затрат. |
| With its establishment in 1979, the United Nations Office at Vienna assumed responsibility for providing such services for the Committee secretariat. | После создания в 1979 году Отделения Организации Объединенных Наций в Вене на него были возложены обязанности по предоставлению таких услуг секретариату Комитета. |
| To reinforce this, the Centre has also established a partnership network between its secretariat and the other UN Regional Commissions. | Для укрепления такой деятельности Центр также установил партнерские отношения между своим секретариатом и другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций. |