During the period from its establishment in 1955 to 1974, the Committee's secretariat was located at United Nations Headquarters in New York. |
В период с момента создания Комитета в 1955 году по 1974 год его секретариат находился в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The United Nations Volunteers Programme (UNV) has started a project with UNDP and the Programme secretariat to support people living with HIV/AIDS in Malawi and Zambia. |
Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) совместно с ПРООН и секретариатом Программы приступила к осуществлению проекта по оказанию помощи людям, зараженным ВИЧ/СПИДом, в Малави и Замбии. |
In some parts of the United Nations system, lack of clear intergovernmental mandates for gender mainstreaming constrains the secretariat from addressing gender concerns in policies and programme planning. |
В некоторых структурах системы Организации Объединенных Наций отсутствие четких межправительственных мандатов в отношении обеспечения учета гендерного аспекта не позволяет секретариату рассматривать гендерные факторы при разработке стратегий и программ. |
Source: UNCTAD secretariat, based on the United Nations Statistics Division, Trade Information and Analysis System (TRAINS) and the World Trade Organization. |
Источник: секретариат ЮНКТАД, на основе данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций, Системы информации и анализа в области торговли (ТРАИНС) и Всемирной торговой организации. |
Office space is currently provided, free of charge, by the United Nations to the secretariat of the Pension Fund, including the Investment Management Service. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций предоставляет на безвозмездной основе служебные помещения секретариату Пенсионного фонда, в том числе Службе управления инвестициями. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations assisted the NEPAD secretariat in the preparation of a companion document covering livestock, fisheries and forestry subsectors to expand the scope of the original programme. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций помогала секретариату НЕПАД в подготовке дополнительного документа, охватывающего подсекторы животноводства, рыболовства и лесного хозяйства в целях расширения рамок первоначальной программы. |
C. Administrative support provided by the United Nations Environment Programme to the secretariat of the 1992 Convention on Biological Diversity |
С. Административная поддержка, оказываемая Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде секретариату Конвенции 1992 года о биологическом разнообразии |
The role of the United Nations system in supporting the NEPAD secretariat and the regional economic communities in policy development, programme formulation, capacity-building and institutional development was widely noted. |
Была широко отмечена роль системы Организации Объединенных Наций в оказании поддержки секретариату НЕПАД и региональным экономическим сообществам в разработке политики, формулировании программ, укреплении потенциала и организационном строительстве. |
The secretariat informed delegates that the United Nations Commission on International Trade Law had also considered the legal aspects of electronic trade. |
Секретариат проинформировал делегатов о том, что Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли также занимается различными юридическими аспектами электронной торговли. |
She said that these discussions could also provide valuable input to the secretariat's cooperation with the other regional commissions of the United Nations. |
Она отметила, что эти обсуждения могли бы также явиться ценным вкладом в деятельность, осуществляемую по линии сотрудничества секретариата с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций. |
A secretariat headed by an executive director appointed by the United Nations Secretary-General, after consultation with the Counter-Terrorism Committee and the Bretton Woods institutions. |
При фонде создается секретариат во главе с директором-исполнителем, назначаемым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций после проведения консультаций с Контртеррористическим комитетом и бреттон-вудскими учреждениями. |
The Group's secretariat has also been asked to develop and administer an Internet-based United Nations system-wide calendar of media events. |
Секретариату Группы было также предложено создать на базе Интернета общесистемный в рамках Организации Объединенных Наций календарь мероприятий для средств массовой информации. |
Selected candidates who are staff members of an organization of the United Nations common system are normally seconded to the ICSC secretariat. |
Отобранные кандидаты, являющиеся членами той или иной организации общей системы Организации Объединенных Наций, как правило, направлялись для работы в секретариате КМГС в порядке прикомандирования. |
The Commission noted from the information presented by its secretariat that it was technically feasible to lower the base/floor salary scale without jeopardizing the net remuneration of United Nations staff. |
На основе информации, представленной ее секретариатом, Комиссия отметила, что имеется техническая возможность снижения ставок шкалы базовых/минимальных окладов без ущерба для чистого вознаграждения сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The Strategy secretariat will continue to collaborate closely with the United Nations Department of Economic and Social Affairs to support the Commission's work on this subject. |
В целях оказания поддержки работе Комиссии по устойчивому развитию в этой области секретариат Международной стратегии будет по-прежнему тесно сотрудничать с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The GMA secretariat should be established within the existing United Nations structure, but might be hosted by a member State. |
Такой секретариат должен быть создан в рамках нынешней организационной структуры Организации Объединенных Наций, однако может базироваться в одном из государств-членов. |
The secretariat is actively involved in spearheading the anti-personnel arms and light weapons offensive as well as preparations for the 2006 United Nations Review Conference. |
Секретариат возглавляет деятельность по борьбе с противопехотными минами и легкими вооружениями, а также по подготовке к Обзорной Конференции Организации Объединенных Наций 2006 года. |
Technical assistance from UNAMA, the United Nations Development Programme, bilateral donors and academic sources has been made available to the Drafting Commission and its secretariat. |
Техническая помощь Редакционной комиссии и ее секретариату предоставляется со стороны МООНСА, Программы развития Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров и академических кругов. |
Accordingly, his Government was preparing a national programme to combat land degradation and welcomed the support provided by the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. |
В связи с этим правительство его страны готовит национальную программу борьбы с деградацией земель и приветствует ту поддержку, которую ему оказывает секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
The subprogramme provided secretariat support for UN Water, composed of 23 United Nations organizations, specialized agencies, convention secretariats and regional commissions. |
В контексте подпрограммы было обеспечено секретариатское обслуживание Конференции Организации Объединенных Наций по водным ресурсам, в которой участвовали 23 организации и специализированных учреждения системы Организации Объединенных Наций, секретариаты конвенций и региональные комиссии. |
In that context, the United Nations Development Programme should be more involved in the area of capacity-building with the ECO secretariat and its relevant programmes. |
Поэтому Программа развития Организации Объединенных Наций должна активнее участвовать в усилиях по наращиванию потенциала вместе с секретариатом ОЭС и ее соответствующими программами. |
UNCTAD also continues to contribute to UNSCO inter-agency activities, and in November 2002 the secretariat provided substantive observations on the United Nations Humanitarian Action Plan of Action for the Occupied Territories. |
ЮНКТАД оказывает также содействие межучрежденческой деятельности ЮНСКО, и в ноябре 2002 года секретариат представил свои замечания по существу Плана гуманитарных действий Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях. |
Responding to questions, the secretariat said there was close informal collaboration between different parts of the United Nations on work with the corporate sector. |
В ответ на заданные вопросы секретариат сообщил, что при проведении работы совместно с корпоративным сектором различные компоненты системы Организации Объединенных Наций тесно сотрудничают между собой на неофициальном уровне. |
The Forum decides to devote special attention to the follow-up to global United Nations conferences, and in that regard requests its secretariat to prepare a technical background paper. |
Форум постановляет уделять особое внимание выполнению решений глобальных конференций Организации Объединенных Наций и в этой связи просит свой секретариат подготовить технический справочный документ. |
Also, the CEB secretariat is now operating entirely on the basis of cost-sharing, as reflected in the United Nations programme budget for the biennium 2004-2005. |
Кроме того, секретариат КСР в настоящее время функционирует исключительно на основе совместного покрытия расходов, как указано в бюджете по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |