Примеры в контексте "Secretariat - Наций"

Примеры: Secretariat - Наций
During the period from its establishment in 1955 to 1974, the Committee's secretariat was located at United Nations Headquarters in New York. В период с момента создания Комитета в 1955 году по 1974 год его секретариат находился в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The United Nations Volunteers Programme (UNV) has started a project with UNDP and the Programme secretariat to support people living with HIV/AIDS in Malawi and Zambia. Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) совместно с ПРООН и секретариатом Программы приступила к осуществлению проекта по оказанию помощи людям, зараженным ВИЧ/СПИДом, в Малави и Замбии.
In some parts of the United Nations system, lack of clear intergovernmental mandates for gender mainstreaming constrains the secretariat from addressing gender concerns in policies and programme planning. В некоторых структурах системы Организации Объединенных Наций отсутствие четких межправительственных мандатов в отношении обеспечения учета гендерного аспекта не позволяет секретариату рассматривать гендерные факторы при разработке стратегий и программ.
Source: UNCTAD secretariat, based on the United Nations Statistics Division, Trade Information and Analysis System (TRAINS) and the World Trade Organization. Источник: секретариат ЮНКТАД, на основе данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций, Системы информации и анализа в области торговли (ТРАИНС) и Всемирной торговой организации.
Office space is currently provided, free of charge, by the United Nations to the secretariat of the Pension Fund, including the Investment Management Service. В настоящее время Организация Объединенных Наций предоставляет на безвозмездной основе служебные помещения секретариату Пенсионного фонда, в том числе Службе управления инвестициями.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations assisted the NEPAD secretariat in the preparation of a companion document covering livestock, fisheries and forestry subsectors to expand the scope of the original programme. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций помогала секретариату НЕПАД в подготовке дополнительного документа, охватывающего подсекторы животноводства, рыболовства и лесного хозяйства в целях расширения рамок первоначальной программы.
C. Administrative support provided by the United Nations Environment Programme to the secretariat of the 1992 Convention on Biological Diversity С. Административная поддержка, оказываемая Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде секретариату Конвенции 1992 года о биологическом разнообразии
The role of the United Nations system in supporting the NEPAD secretariat and the regional economic communities in policy development, programme formulation, capacity-building and institutional development was widely noted. Была широко отмечена роль системы Организации Объединенных Наций в оказании поддержки секретариату НЕПАД и региональным экономическим сообществам в разработке политики, формулировании программ, укреплении потенциала и организационном строительстве.
The secretariat informed delegates that the United Nations Commission on International Trade Law had also considered the legal aspects of electronic trade. Секретариат проинформировал делегатов о том, что Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли также занимается различными юридическими аспектами электронной торговли.
She said that these discussions could also provide valuable input to the secretariat's cooperation with the other regional commissions of the United Nations. Она отметила, что эти обсуждения могли бы также явиться ценным вкладом в деятельность, осуществляемую по линии сотрудничества секретариата с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
A secretariat headed by an executive director appointed by the United Nations Secretary-General, after consultation with the Counter-Terrorism Committee and the Bretton Woods institutions. При фонде создается секретариат во главе с директором-исполнителем, назначаемым Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций после проведения консультаций с Контртеррористическим комитетом и бреттон-вудскими учреждениями.
The Group's secretariat has also been asked to develop and administer an Internet-based United Nations system-wide calendar of media events. Секретариату Группы было также предложено создать на базе Интернета общесистемный в рамках Организации Объединенных Наций календарь мероприятий для средств массовой информации.
Selected candidates who are staff members of an organization of the United Nations common system are normally seconded to the ICSC secretariat. Отобранные кандидаты, являющиеся членами той или иной организации общей системы Организации Объединенных Наций, как правило, направлялись для работы в секретариате КМГС в порядке прикомандирования.
The Commission noted from the information presented by its secretariat that it was technically feasible to lower the base/floor salary scale without jeopardizing the net remuneration of United Nations staff. На основе информации, представленной ее секретариатом, Комиссия отметила, что имеется техническая возможность снижения ставок шкалы базовых/минимальных окладов без ущерба для чистого вознаграждения сотрудников Организации Объединенных Наций.
The Strategy secretariat will continue to collaborate closely with the United Nations Department of Economic and Social Affairs to support the Commission's work on this subject. В целях оказания поддержки работе Комиссии по устойчивому развитию в этой области секретариат Международной стратегии будет по-прежнему тесно сотрудничать с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
The GMA secretariat should be established within the existing United Nations structure, but might be hosted by a member State. Такой секретариат должен быть создан в рамках нынешней организационной структуры Организации Объединенных Наций, однако может базироваться в одном из государств-членов.
The secretariat is actively involved in spearheading the anti-personnel arms and light weapons offensive as well as preparations for the 2006 United Nations Review Conference. Секретариат возглавляет деятельность по борьбе с противопехотными минами и легкими вооружениями, а также по подготовке к Обзорной Конференции Организации Объединенных Наций 2006 года.
Technical assistance from UNAMA, the United Nations Development Programme, bilateral donors and academic sources has been made available to the Drafting Commission and its secretariat. Техническая помощь Редакционной комиссии и ее секретариату предоставляется со стороны МООНСА, Программы развития Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров и академических кругов.
Accordingly, his Government was preparing a national programme to combat land degradation and welcomed the support provided by the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. В связи с этим правительство его страны готовит национальную программу борьбы с деградацией земель и приветствует ту поддержку, которую ему оказывает секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
The subprogramme provided secretariat support for UN Water, composed of 23 United Nations organizations, specialized agencies, convention secretariats and regional commissions. В контексте подпрограммы было обеспечено секретариатское обслуживание Конференции Организации Объединенных Наций по водным ресурсам, в которой участвовали 23 организации и специализированных учреждения системы Организации Объединенных Наций, секретариаты конвенций и региональные комиссии.
In that context, the United Nations Development Programme should be more involved in the area of capacity-building with the ECO secretariat and its relevant programmes. Поэтому Программа развития Организации Объединенных Наций должна активнее участвовать в усилиях по наращиванию потенциала вместе с секретариатом ОЭС и ее соответствующими программами.
UNCTAD also continues to contribute to UNSCO inter-agency activities, and in November 2002 the secretariat provided substantive observations on the United Nations Humanitarian Action Plan of Action for the Occupied Territories. ЮНКТАД оказывает также содействие межучрежденческой деятельности ЮНСКО, и в ноябре 2002 года секретариат представил свои замечания по существу Плана гуманитарных действий Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях.
Responding to questions, the secretariat said there was close informal collaboration between different parts of the United Nations on work with the corporate sector. В ответ на заданные вопросы секретариат сообщил, что при проведении работы совместно с корпоративным сектором различные компоненты системы Организации Объединенных Наций тесно сотрудничают между собой на неофициальном уровне.
The Forum decides to devote special attention to the follow-up to global United Nations conferences, and in that regard requests its secretariat to prepare a technical background paper. Форум постановляет уделять особое внимание выполнению решений глобальных конференций Организации Объединенных Наций и в этой связи просит свой секретариат подготовить технический справочный документ.
Also, the CEB secretariat is now operating entirely on the basis of cost-sharing, as reflected in the United Nations programme budget for the biennium 2004-2005. Кроме того, секретариат КСР в настоящее время функционирует исключительно на основе совместного покрытия расходов, как указано в бюджете по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.