The Interim Secretariat is located on United Nations premises in Geneva. |
Временный секретариат располагается в Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Executive Chairman of the Commission is not a staff member of the United Nations Secretariat. |
Исполнительный председатель Комиссии не является сотрудником Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Legal Counsel of the United Nations Secretariat welcomed participants on behalf of the Secretary-General. |
От имени Генерального секретаря участников Совещания приветствовал Юрисконсульт Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The fellowship programme is run on behalf of the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat. |
Программа стипендий осуществляется от имени Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The representative of the Statistical Division of the United Nations Secretariat introduced the report. |
Доклад вынес на рассмотрение представитель Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Reform of the United Nations also requires the cleansing of the bureaucratic Augean stables in the Secretariat. |
Реформа Организации Объединенных Наций также требует чистки бюрократических авгиевых конюшен в Секретариате. |
The Committee should not make any recommendations regarding the problem of indebtedness on the part of the staff members of the United Nations Secretariat. |
Комитету не следует выносить каких-либо рекомендаций по проблеме задолженности сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The support of the United Nations Secretariat is critical to the overall implementation of the Barbados Programme of Action. |
Поддержка Секретариата Организации Объединенных Наций имеет кардинальное значение для общего осуществления барбадосской Программы действий. |
The Chinese delegation requests the Secretariat of the United Nations to place our statement on record. |
Китайская делегация просит Секретариат Организации Объединенных Наций отразить наше заявление в отчете. |
We also support the programme of action that the United Nations Secretariat has prepared for the International Decade. |
Мы также поддерживаем Программу действий для Международного десятилетия, подготовленную Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
EXECUTIVE OVERVIEW The present report outlines a strategy to modernize and re-energize human resources management in the global Secretariat of the United Nations. |
В настоящем докладе описывается стратегия модернизации и активизации управления людскими ресурсами в глобальном Секретариате Организации Объединенных Наций. |
There was a need for a continuing constructive dialogue between the United Nations Secretariat and Member States. |
Конструктивный диалог между Секретариатом Организации Объединенных Наций и государствами-членами должен продолжаться. |
All such issues should be dealt with directly through the United Nations Secretariat. |
Все эти вопросы должны решаться непосредственно через Секретариат Организации Объединенных Наций. |
In response to that request, the United Nations Secretariat has reproduced the Declaration in the annex to document A/48/581. |
Во исполнение этой просьбы Секретариат Организации Объединенных Наций опубликовал Декларацию в приложении к документу А/48/581. |
UNDP does not have access to the roster system of the United Nations Secretariat. |
ПРООН не имеет доступа к системе ведения реестров Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Secretariat had already submitted the cost estimates for the United Nations Angola Verification Mission to the Advisory Committee. |
Секретариат уже представил Консультативному комитету смету расходов Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе. |
The staff of the United Nations Secretariat implemented the programmes which the Member States approved. |
Сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций осуществляют программы, утверждаемые государствами-членами. |
Additional information was provided by representatives of the United Nations Secretariat. |
Дополнительную информацию предоставили сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Activities within the United Nations Secretariat in this area of concern need to be strengthened. |
Следует укрепить деятельность в Секретариате Организации Объединенных Наций в этой важнейшей области. |
Comment by the Administration. ITC has requested the United Nations Secretariat for its guidelines. |
ЦМТ просил Секретариат Организации Объединенных Наций дать ему руководящие указания. |
It is being used by almost 2,500 staff members in the United Nations Secretariat alone. |
Только в Секретариате Организации Объединенных Наций ею пользуются почти 2500 сотрудников. |
The Advisory Committee further requested the United Nations Secretariat to coordinate the preparation of the report. |
Консультативный комитет далее просил Секретариат Организации Объединенных Наций обеспечить координацию подготовки такого доклада. |
However, the United Nations Secretariat was moving in a less conciliatory direction. |
Однако Секретариат Организации Объединенных Наций действовал в менее примирительном духе. |
The absence of a United Nations political presence in Kosovo imposed limitations on the Secretariat's capacity to independently assess the situation. |
Отсутствие политического присутствия Организации Объединенных Наций в Косово ограничивало способность Секретариата независимо оценивать ситуацию. |
The United Nations Secretariat provided assistance in the selection of panellists for that meeting. |
Секретариат Организации Объединенных Наций оказал помощь в подборе президиума для этой встречи. |