In order to avoid this situation from arising in the future, the secretariat had requested as early as July 2008 that the Authority's needs be taken into account in planning the calendar of United Nations meetings for 2010 and subsequent years. |
Во избежание подобной ситуации в будущем Секретариат еще в июле 2008 года просил учесть потребности Органа при составлении расписания заседаний Организации Объединенных Наций на 2010 и последующие годы. |
This would solve the decentralized and fragmented ICT operation, i.e., each duty station has its own ICT budget and ICT operation within the United Nations secretariat. |
Это позволит решить проблему децентрализации и раздробленности операций в сфере ИКТ, когда каждое место службы в составе Секретариата Организации Объединенных Наций имеет свой собственный бюджет в сфере ИКТ и осуществляет свои собственные операции в этой области. |
The United Nations chief technical adviser on elections provides senior-level guidance to both the Chair and the secretariat of the Independent Electoral Commission on critical decisions. |
От имени Организации Объединенных Наций главный технический советник по вопросам проведения выборов организует консультирование на самом высоком уровне как для Председателя, так и для секретариата НИК по важнейшим вопросам. |
Administrative, organizational and institutional support is provided by the RCM secretariat based at ECA and by the United Nations system agencies which chair clusters and sub-clusters |
Административная, организационная и институциональная поддержка оказывается секретариатом РКМ, базирующимся в ЭКА, а также учреждениями системы Организации Объединенных Наций, которые возглавляют работу блоков и подблоков. |
In this regard, ECA will provide secretariat function to coordinate the activities of all clusters, with human and financial assistance from other UN agencies and organizations. |
В связи с этим ЭКА будет осуществлять секретариатские функции для координации деятельности всех тематических блоков при кадровом и финансовом содействии со стороны других организаций и учреждений Организации Объединенных Наций . |
The secretariat stressed its commitment to pursue its efforts and further enhance the support it provides to developing countries in these areas, including through cooperation with other United Nations international organizations and other partners. |
Секретариат заявил о своем намерении продолжить данную работу и расширить поддержку, оказываемую развивающимся странам в этих областях, в том числе в сотрудничестве с другими международными организациями системы Организации Объединенных Наций и прочими партнерами. |
They expressed appreciation for the strategies being proposed by the secretariat aimed at collecting accurate and complete data required for the establishment of post adjustment indices that accurately reflected the cost of living experienced by United Nations common system Professional staff members serving around the world. |
Они выразили удовлетворение по поводу стратегий, предлагаемых секретариатом для обеспечения сбора точных и полных данных, необходимых для установления индексов корректива по месту службы, которые бы точно отражали стоимость жизни в разных странах мира, где работают сотрудники категории специалистов из общей системы Организации Объединенных Наций. |
The CEB secretariat is responsible for data collection and coordination on a range of management issues in the United Nations system but does not have implementation authority. |
Секретариат КСР отвечает за сбор данных и за обеспечение координации по целому ряду вопросов управления в системе Организации Объединенных Наций, однако не имеет имплементационных полномочий. |
All duly signed waiver of liability forms and contracts must be received by the United Nations Forum on Forests secretariat before the proposed activities are carried out. |
Все должным образом подписанные формы заявлений об освобождении от ответственности и контракты должны быть получены секретариатом Форума Организации Объединенных наций по лесам до начала осуществления предлагаемых мероприятий. |
Two retreats involving the United Nations Environment Programme (UNEP), and GEF and the Convention secretariat are scheduled for the beginning of September 2010, aimed at enhancing collaboration between the three secretariats. |
В начале сентября 2010 года планируется провести два выездных совещания с участием Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ГЭФ и секретариата Конвенции, направленных на расширение сотрудничества между тремя секретариатами. |
It designated the secretariat as the focal point of the Decade, in collaboration with UNEP, UNDP, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and other relevant United Nations bodies. |
Она назначила секретариат координатором проведения Десятилетия в сотрудничестве с ЮНЕП, ПРООН, Международным фондом сельскохозяйственного развития и другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций. |
Supported by the secretariat of the United Nations Economic Commission for Europe, the work of UN/CEFACT is undertaken within the following framework: |
При поддержке секретариата Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций работа СЕФАКТ ООН осуществляется в следующих рамках: |
The secretariat explained that the activities of the Specialized Section which aimed at capacity-building and promoting the standards could be financially supported both from the United Nations Development Account and from the Russian Voluntary Contribution Fund. |
Секретариат пояснил, что деятельность Специализированной секции, направленная на укрепление потенциала и продвижение стандартов, может получать финансовую поддержку одновременно по линии Счета развития Организации Объединенных Наций и Российского фонда добровольных взносов. |
The Committee was informed by the secretariat about the preparation and main issues to be considered at the sixty-third session of the United Nations Economic Commission for Europe, to be held in Geneva, from 30 March to 1 April 2009. |
Комитет был проинформирован секретариатом о подготовке и основных вопросах, подлежащих рассмотрению на шестьдесят третьей сессии Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, которую планируется провести в Женеве 30 марта - 1 апреля 2009 года. |
While not objecting to the proposed activities, the Committee recommends that JIU be urged to make greater use of its secretariat and available expertise within the United Nations common system to provide such specialized advice and technical services to the inspectors. |
Хотя у Комитета нет возражений в отношении предлагаемых видов деятельности, он рекомендует настоятельно предложить ОИГ более широко использовать свой секретариат и имеющихся в общей системе Организации Объединенных Наций экспертов для предоставления таких специальных консультаций и технических услуг инспекторам. |
At the meeting held on 2 September, the secretariat made a presentation on the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability. |
На совещании, состоявшемся 2 сентября, секретариат представил доклад о целевой группе системы Организации Объединенных Наций по проблемам транснациональной организованной преступности и оборота наркотиков как угрозам безопасности и стабильности. |
The present document was prepared jointly by the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) secretariat and the United Nations Environment Programme to support meeting discussions related to green economy in the context of sustainable development and poverty eradication. |
Настоящий документ был совместно подготовлен секретариатом Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде для оказания содействия проводимым в ходе совещания обсуждениям, касающимся "зеленой" экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты. |
In terms of the modality of its work, there would be no duplication with mandates or programmes implemented by the ESCAP secretariat in Bangkok and other United Nations agencies. |
Что касается модели его работы, то не будет дублирования с мандатами или программами, осуществляемыми секретариатом ЭСКАТО в Бангкоке и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The secretariat was encouraged to use its inclusive platform to advocate for the special and unique needs of Pacific small island developing States, including in supporting preparation for the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). |
Секретариату было рекомендовано использовать свою инклюзивную платформу для отстаивания особых и уникальных потребностей тихоокеанских малых островных развивающихся государств, в том числе в поддержку подготовки Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20). |
The secretariat, in collaboration with the relevant organizations of the United Nations system, regional agencies and stakeholders, was requested to assist member States in compiling guidelines in infrastructure development, deployment of broadband networks and facilitating the shift from e-government to m-government. |
ЗЗ. Секретариату и соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций, региональным учреждениям и заинтересованным сторонам было предложено сотрудничать в оказании государствам-членам помощи в составлении руководства по развитию инфраструктуры, развертывании сетей широкополосной связи и содействии переходу от электронного правительства к мобильному правительству. |
The Committee also requests that the secretariat and the United Nations Development Programme provide more training on practical disaster assessment methodologies, including on how to conduct disaster assessments more efficiently. |
Комитет также предлагает, чтобы секретариат и Программа развития Организации Объединенных Наций предоставляли больше возможностей обучения по практическим методологиям оценки бедствий, в том числе о том, каким образом можно более эффективно проводить оценки бедствий. |
For example, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification could conduct a study on climate change and desertification in the African region. |
Например, секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием мог бы провести исследование, посвященное проблеме изменения климата и опустынивания в Африканском регионе. |
As an admitted observer organization to the United Nations Framework Convention on Climate Change, it will be cooperating with the secretariat in the development of modalities and procedures for the inclusion of carbon capture and storage in geographical formations in the clean development mechanism. |
В качестве организации, имеющей статус наблюдателя от Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, он будет сотрудничать с секретариатом в разработке способов и процедур распространения действия механизма чистого развития на улавливание и хранение углерода в географических формированиях. |
In October 2010, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) requested the secretariat of the Inter-agency Panel and, through it, its members, to provide information on the implementation of the resolution. |
В октябре 2010 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) обратилось к секретариату Межучрежденческой группы и, через него, к ее членам с просьбой представить информацию об осуществлении резолюции. |
Presentations were made by Elizabeth Thompson, Executive Coordinator, secretariat of the United Nations Conference on Sustainable Development; and Sharyle Patton, Director, Commonweal Health and Environment Program (Bolinas, California). |
С докладами выступили Элизабет Томпсон, исполнительный координатор секретариата Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию; и Шэрайл Пэттон, директор Всеобщей программы охраны здоровья и окружающей среды (Болинас, Калифорния). |