Detailed information on the activities undertaken within the United Nations system by technical and scientific bodies and by other collaborating organizations is provided in information reports prepared by the secretariat of the Decade. |
Подробная информация о мероприятиях, проведенных в рамках системы Организации Объединенных Наций техническими и научными органами и другими сотрудничающими организациями, приводится в справочно-информационных докладах, подготовленных секретариатом Десятилетия. |
A number of agencies and organizations of the United Nations system have reported to the secretariat of the Decade on their activities since the World Conference. |
Доклады секретариату Десятилетия о своей деятельности в период после Всемирной конференции представили ряд учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The Yokohama Strategy and Plan of Action recommended that the General Assembly include the costs of a core Decade secretariat in the United Nations regular budget. |
В Иокогамской стратегии и Плане действий содержится рекомендация относительно того, что Генеральной Ассамблее следует включить расходы на содержание штатных должностей секретариата Десятилетия в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций. |
In executing its information programme, the Department is working in close association with the Conference secretariat and the specialized agencies and programmes of the United Nations system. |
При осуществлении информационной программы Департамент работает в тесном сотрудничестве с секретариатом Конференции и специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций. |
Several of these measures were described in the Secretary-General's earlier reports as well as in the secretariat's publication entitled United Nations System and the IYF. |
Информация о некоторых из этих мер была приведена в предыдущих докладах Генерального секретаря, а также в публикации секретариата под названием "Система Организации Объединенных Наций и Международный год семьи". |
A number of representatives commented on the need to assess the advantages of different physical locations for the permanent secretariat, including the different United Nations centres. |
Ряд представителей отметили, что необходимо провести оценку преимуществ разных вариантов месторасположения постоянного секретариата, в том числе в различных центрах Организации Объединенных Наций. |
We are also planning a number of national projects, and will inform the United Nations fiftieth anniversary secretariat about them shortly. |
Мы также планируем ряд национальных проектов и вскоре проинформируем подразделение Секретариата, связанного с организацией празднования пятидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
At the same time, the Preparatory Committee provided Member States with regular updates about the planning and coordinating activities of the United Nations fiftieth anniversary secretariat. |
В то же время Подготовительный комитет обеспечил государств-членов регулярной информацией, касающейся планирования и координации деятельности секретариата по проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
Consistent with its strong environmental policy, Uruguay had ratified the United Nations Framework Convention on Climate Change and offered to host the latter's secretariat. |
В соответствии со своей твердой экологической политикой Уругвай ратифицировал Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата и предложил разместить у себя ее секретариат. |
The secretariat responded that UNICEF had developed training materials on those topics, which also had been shared with other concerned United Nations agencies. |
Секретариат ответил, что ЮНИСЕФ разработал учебные материалы по этим вопросам, которые были также направлены другим заинтересованным учреждениям Организации Объединенных Наций. |
The Group also agreed that the permanent secretariat should cooperate closely with the secretariats of related conventions and with other United Nations bodies involved with combating desertification and mitigating drought. |
Группа считает также, что постоянный секретариат должен будет тесно сотрудничать с секретариатами конвенций в смежных областях и с другими органами Организации Объединенных Наций, которые занимаются деятельностью по борьбе с опустыниванием и засухой. |
It also called on the United Nations to try to mobilize the necessary financial and technical support to develop the institutional ability of the OAU secretariat to prevent and handle conflicts. |
Оно также призвало Организацию Объединенных Наций попытаться мобилизовать необходимую финансовую и техническую поддержку для развития структурного потенциала секретариата ОАЕ в деле предотвращения и урегулирования конфликтов. |
The representatives of the relevant major group lead the process, with the Commission secretariat providing support and guidance with help from interested United Nations agencies. |
Представители соответствующих крупных групп населения возглавляют этот процесс, осуществляемый при поддержке и руководстве со стороны секретариата Комиссии и с помощью заинтересованных учреждений Организации Объединенных Наций. |
The secretariat has reviewed the matter, and it foresees the difficulties in a United Nations agency enforcing the penalty clause with a sovereign Government. |
Секретариат изучил этот вопрос, и он предвидит трудности с применением учреждениями Организации Объединенных Наций положений о штрафе в отношении правительств суверенных стран. |
Malta's academic institutions, in collaboration with United Nations agencies and the Commonwealth secretariat, annually sponsor and organize a number of training programmes. |
Академические институты Мальты в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и секретариатом Содружества ежегодно выступают спонсором и проводят ряд программ по профессионально-технической подготовке. |
At the country level, the Programme will operate through a United Nations theme group on HIV/AIDS, and will have secretariat staff in selected countries. |
На страновом уровне Программа действует через тематическую группу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу; в отдельных странах она имеет сотрудников секретариата. |
The secretariat is accordingly undertaking the preparatory activities in consultation with the concerned United Nations bodies and specialized agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. |
Соответственно, Секретариат осуществляет подготовительные мероприятия в консультации с заинтересованными органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, межправительственными организациями и неправительственными организациями. |
Introduction Mandate The Conference of the Parties, by its decision 6/CP., approved the arrangements on institutional linkage of the secretariat to the United Nations. |
В своем решении 6/СР. Конференция Сторон одобрила механизмы институциональной связи секретариата с Организацией Объединенных Наций. |
X. The secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination is co-located in Geneva and New York, with its headquarters in New York. |
Секретариат Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций располагается в Женеве и Нью-Йорке со штаб-квартирой в Нью-Йорке. |
ESCAP serves as the secretariat of the Subcommittee, whose membership includes United Nations agencies and governmental and non-governmental organizations concerned with regional cooperation on Decade-related matters. |
ЭСКАТО выполняет функции секретариата Подкомитета, в состав которого входят учреждения Организации Объединенных Наций и правительственные и неправительственные организации, занимающиеся вопросами регионального сотрудничества по тематике Десятилетия. |
The funds for the functioning of the forum and its subsidiary bodies, including a secretariat, should come from the United Nations regular budget. |
Финансирование работы форума и его вспомогательных органов, включая секретариат, должно обеспечиваться за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. |
Любые письменные отчеты Исполнительного совета или запись хода работы ведутся секретариатом в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций. |
A United Nations electoral assistance secretariat (UNEAS) structure was established in December with direct staffing contributions from UNVs. |
В декабре была создана организационная структура секретариата Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов (СООНППВ), сформированная из сотрудников, непосредственно предоставленных ДООН. |
In this context, the secretariat would welcome the secondment of staff from both within and outside the United Nations system on a non-reimbursable basis. |
В этом контексте секретариат приветствовал бы прикомандирование сотрудников как из системы Организации Объединенных Наций, так и из других организаций на безвозмездной основе. |
The Office of the Legal Counsel, the General Legal Division, and the secretariat of the United Nations Administrative Tribunal provide central services as set forth below. |
Канцелярия Юрисконсульта, Отдел по общеправовым вопросам и секретариат Административного трибунала Организации Объединенных Наций предоставляют указанные ниже централизованные услуги. |