Примеры в контексте "Secretariat - Наций"

Примеры: Secretariat - Наций
The Chief of the secretariat of the Permanent Forum also welcomed the regional experts and representatives of the United Nations entities and outlined the objectives of the meeting. С заявлением выступил также руководитель секретариата Постоянного форума, который поприветствовал региональных экспертов и представителей подразделений системы Организации Объединенных Наций и обрисовал задачи этого совещания.
The secretariat also informed the Team about an initial study carried out by Toyo University in Japan on alternative options to generate revenue by using the UN real estate portfolio in Geneva to finance the renovation of the Palais des Nations. Секретариат также информировал Группу о первоначальном исследовании, проведенном японским университетом Тойо, которое было посвящено альтернативным вариантам получения доходов за счет использования женевского портфеля недвижимости ООН для финансирования ремонтных работ во Дворце Наций.
The secretariat referred to the discussion under agenda item 3 and added that there was a scope for more involvement by the BAB with UNOG over the coming months in order to allow the UN Secretary-General to make an informed decision to the General Assembly. Секретариат сослался на обсуждение по пункту 3 повестки дня и добавил, что в предстоящие месяцы КСДО мог бы более активно взаимодействовать с ЮНОГ, чтобы Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций принял информированное решение и представил его на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
After taking into account the feedback received from all key stakeholders the UNECE secretariat will place the draft of the standard on the UNECE website for a 60 day period. После учета отзывов всех ключевых заинтересованных сторон секретариат ЕЭК ООН размещает проект стандарта на веб-сайте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций на 60-дневный период.
Indeed, the ECE secretariat staff resources provided through the regular budget of the United Nations have remained unchanged, or been slightly reduced in the case of general service staff, since the 1990s. Действительно, по сравнению с 1990-ми годами кадровые ресурсы секретариата, финансируемые из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, оставались неизменными или даже слегка уменьшились, как в случае сотрудников категории общего обслуживания.
While incorporating the changes, the secretariat should ensure that the terms were unified with those used by the United Nations Statistics Division and Eurostat and, for that purpose, to consult those organizations as necessary. При внесении изменений секретариату следует обеспечить соответствие этих терминов терминам, используемым Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и Евростатом, и для этого при необходимости провести консультации с этими организациями.
Internal arrangements to ensure the smooth and consistent operation of the Mechanism have been made; in particular, all six official languages of the United Nations can now be used as working languages by secretariat staff. В целях обеспечения упорядоченного и последовательного функционирования Механизма были приняты внутренние меры; в частности, сотрудники секретариата в качестве рабочих языков могут теперь использовать все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций.
The Working Group welcomed the draft implementation guide and evaluative framework for article 11 of the United Nations Convention against Corruption, a technical tool that had been developed by the secretariat and was presented at the meeting. Рабочая группа приветствовала подготовку проекта методического руководства по осуществлению статьи 11 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и методики оценки ее осуществления, который был разработан секретариатом и представлен на совещании.
The secretariat reported that it continued to cooperate with the United Nations Global Compact on the interactive e-learning tool for the private sector, which thus far had registered over 53,000 users. Секретариат сообщил, что он продолжает сотрудничать с Глобальным договором Организации Объединенных Наций в использовании программы электронного обучения для частного сектора, которая насчитывает уже свыше 53000 зарегистрированных пользователей.
Under agenda item 6, "Other matters", the secretariat informed the Conference about options for the seventh session, taking into account the United Nations calendar of key events and meetings and the availability of conference services. По пункту 6 повестки дня «Прочие вопросы» секретариат информировал участников Конференции о вариантах проведения седьмой сессии с учетом расписания основных мероприятий и совещаний Организации Объединенных Наций и наличия конференционного обслуживания.
9.9 The Office of the Special Adviser on Africa will be proactive in working closely with Member States, the African Union, the NEPAD secretariat, and the entire United Nations system (including the Bretton Woods institutions) in the performance of its functions. 9.9 Канцелярия Специального советника по Африке при исполнении своих функций будет продолжать активно сотрудничать с государствами-членами, Африканским союзом, секретариатом НЕПАД, всей системой Организации Объединенных Наций (включая бреттон-вудские учреждения).
In its recent audit report (March 2009), the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) recommended that the secretariat should create a documented fund-raising strategy to ensure funding for these funds. В своем последнем докладе о ревизии (март 2009 года) Управление служб внутреннего надзора (УСВН) Организации Объединенных Наций рекомендовало секретариату выработать документально оформленную стратегию мобилизации средств для финансирования этих фондов.
During the review of the cost-sharing arrangement by the Pension Board in 1998 (see A/53/9) the Fund secretariat and the United Nations Administration jointly concluded that the one third/two thirds formula continued to be reasonable and fair. Во время пересмотра Правлением Пенсионного фонда соглашения о совместном несении расходов в 1998 году (см. А/53/9) секретариат Фонда и Администрация Организации Объединенных Наций пришли к общему выводу, что формула "одна треть/две трети" остается обоснованной и справедливой.
To this end, the UNCCD secretariat is accelerating its collaboration with the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER) and other partners in the development of a global drought portal under The Strategy. С этой целью секретариат КБОООН активизирует свое сотрудничество с Платформой Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования (СПАЙДЕР-ООН) и другими партнерами по разработке в рамках Стратегии глобального портала, посвященного проблеме засухи.
The main aspect of UNCTAD's work with regard to intergovernmental activities in the field of science and technology for development concerns the provision of secretariat services to the United Nations CSTD. Основной аспект работы ЮНКТАД по линии межправительственной деятельности в области науки и техники в целях развития касается выполнения функций секретариата КНТР Организации Объединенных Наций.
The secretariat recalled the need to revise the annex to the EMEP Protocol in view of the accession by the former Yugoslav Republic of Macedonia and to use the 2010 United Nations scale of assessments, adopted by the General Assembly in December 2009. Секретариат напомнил о необходимости пересмотра приложения к Протоколу по ЕМЕП с учетом присоединения бывшей югославской Республики Македонии и использовании шкалы взносов Организации Объединенных Наций за 2010 год, принятой Генеральной Ассамблеей в декабре 2009 года.
Following guidance from the Committee, the secretariat will prepare a working draft of an intergovernmental agreement on dry ports in collaboration with the Office of Legal Affairs at United Nations Headquarters. В соответствии с указаниями Комитета секретариат подготовит рабочий проект межправительственного соглашения о «сухих портах» в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по правовым вопросам.
A total of 28 United Nations agencies, funds, programmes and secretariat bodies (and the International Organization for Migration) participated in resident coordinator induction briefings and contributed to funding resident coordinators' travel to Rome and Geneva headquarters. Двадцать восемь учреждений, фондов, программ и подразделений секретариатов органов Организации Объединенных Наций (и Международной организации по миграции) участвуют в вводных брифингах для координаторов-резидентов и финансировании их поездок в штаб-квартиры в Риме и Женеве.
The Committee urged the United Nations system and relevant regional organizations, in collaboration with the joint African Union/NEPAD secretariat, to continue to fully support action programmes designed to sustain the implementation of the priorities identified by the leadership of the continent. Комитет настоятельно призвал систему Организации Объединенных Наций и соответствующие региональные организации, в сотрудничестве с объединенным секретариатом Африканского союза/НЕПАД, продолжать обеспечивать всестороннюю поддержку программ действий, призванных подкрепить работу по выполнению приоритетных задач, определенных руководителями стран континента.
OHCHR has also continued to ensure the secretariat of the United Nations Inter-Agency Coordinating Committee on Human Rights Education in the School System, in accordance with the World Programme plan of action. Кроме того, в соответствии с Планом действий по осуществлению Всемирной программы УВКПЧ продолжало выполнять функции секретариата Межучрежденческого координационного комитета Организации Объединенных Наций по образованию в области прав человека в школьной системе.
At its twenty-ninth session, the FAO Committee on Fisheries further encouraged the FAO secretariat to improve inter-agency coordination with United Nations entities and to continue efforts to raise the profile of the sector in meetings relating to climate change. На своей двадцать девятой сессии Комитет по рыболовству ФАО призвал секретариат ФАО улучшить межучрежденческую координацию с органами Организации Объединенных Наций и продолжать усилия на совещаниях, касающихся изменения климата, с тем чтобы сделать эту область деятельности более заметной.
In 2013 the ECE secretariat, together with OECD, UNEP and the United Nations Industrial Development Organization, started a large project on "Greening Economies in the Eastern Neighbourhood" funded by the EU. В 2013 году секретариат ЕЭК совместно с ОЭСР, ЮНЕП и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию приступили к реализации крупного проекта "Экологизация экономики в странах-партнерах восточной части региона", который финансируется ЕС.
The Special Contact Group, in cooperation with the Bureau, was requested to prepare a document that the secretariat can clear with the UN Office of Legal Affairs. Специальной контактной группе совместно с Бюро было поручено подготовить документ для представления в секретариат и одобрения Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
The secretariat explained that it was difficult to set a cut-off date for such documents as they were meant to offer an opportunity to submit statements in writing after the deadlines imposed by the United Nations to facilitate discussions. Секретариат пояснил, что установить предельный срок для представления таких документов весьма трудно, поскольку благодаря им существует возможность получения письменных сообщений, которые способствуют обсуждению, после сроков, устанавливаемых Организацией Объединенных Наций.
Pending approval of the Working Party, the secretariat has tentatively scheduled the fourth session of the Ad hoc Expert Group to take place on 3 October 2005 at the Palais des Nations in Geneva. В ожидании утверждения Рабочей группой секретариат в предварительном порядке запланировал провести четвертую сессию Специальной группы экспертов 3 октября 2005 года во Дворце Наций в Женеве.