Zambia is to provide permanent and full-time secretariat services to the Sector. |
На Замбию возлагается функция секретариатского обслуживания сектора на постоянной основе и с использованием штатных сотрудников. |
UNPOS is in the process of facilitating a technical secretariat to support the Committee. |
ПОООНС оказывает содействие в организации технического секретариатского обслуживания Комитета. |
Surveys were conducted to evaluate the services of the secretariat of the Committees. |
Для оценки качества секретариатского обслуживания этих комитетов проводились обследования. |
16.57 Over its six sessions to date, the Conference has steadily increased its mandates for secretariat services from UNODC. |
16.57 На протяжении шести сессий Конференция последовательно увеличивала число своих мандатов, требующих секретариатского обслуживания ЮНОДК. |
The Commission noted with appreciation and gratitude the high standard of secretariat services rendered to it by the Division. |
Комиссия с признательностью и благодарностью отметила высокий уровень секретариатского обслуживания, обеспечиваемого для нее Отделом. |
The second element is the provision of secretariat services to the General Assembly and the Security Council. |
Второй элемент заключается в обеспечении секретариатского обслуживания Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
In addition, members of the Committee should be provided with a written explanation of the secretariat structure. |
Кроме того, в распоряжение членов Комитета следует предоставить письменное разъяснение секретариатского механизма. |
However, the activities of the Group are not financially supported by the jointly financed CEB secretariat budget. |
Вместе с тем деятельность Группы не получает финансовой поддержки из совместно финансируемого секретариатского бюджета КСР. |
With regard to secretariat support, the news from the documentation services unfortunately remained unaltered. |
Что касается секретариатского обслуживания, то, к сожалению, службы документации не могут сообщить ничего нового. |
The Board, which meets twice a year, is assisted by OHCHR with substantive preparations and secretariat services. |
Совет, проводящий свои заседания два раза в год, получает помощь от УВКПЧ в плане основной подготовительной работы и секретариатского обслуживания. |
The secretariat of the intersecretariat working group will rotate among the members biennially. |
Функции секретариатского обслуживания межсекретариатской рабочей группы будут выполняться ее членами на основе двухгодичной ротации. |
The provision for travel of staff relates to secretariat services required by the Committee during its sessions away from Headquarters. |
Ассигнования на оплату путевых расходов персонала связаны с необходимостью обеспечения секретариатского обслуживания в ходе сессий Комитета, проводимых вне Центральных учреждений. |
Its principal function is to provide secretariat services to these two principal organs of the United Nations. |
Его основная функция заключается в обеспечении секретариатского обслуживания этих главных органов Организации Объединенных Наций. |
The Committee may wish to endorse these efforts to promote secretariat collaboration in the context of the interim arrangements under Article 21. |
Комитет может пожелать одобрить эти усилия по развитию секретариатского сотрудничества в контексте временных механизмов, предусмотренных статьей 21. |
Any such new arrangements at the political level must be matched by bureaucratic or secretariat arrangements. |
Любые такие новые изменения на политическом уровне должны сопровождаться мероприятиями в области бюрократического или секретариатского обслуживания. |
PF90s are the major source of support for maintaining and strengthening secretariat capacity in the technical fields directly linked with the decade goals. |
ФП-90 служат основным источником поддержки для обеспечения и укрепления секретариатского потенциала в технических областях, непосредственно связанных с целями на десятилетие. |
She agreed that the problem of lack of secretariat services should be addressed at the highest level. |
Она соглашается с тем, что проблему неадекватности секретариатского обслуживания необходимо решать на самом высоком уровне. |
Obviously, an increase in the personnel in this small part of the secretariat should be envisaged. |
В то же время очевидно, что необходимо будет предусмотреть увеличение количества сотрудников этого малочисленного секретариатского подразделения. |
The Senegalese National Commission for UNESCO was given the task of providing local secretariat services for the network. |
На Национальную комиссию Сенегала по делам ЮНЕСКО была возложена функция обеспечения местного секретариатского обслуживания сети. |
The Commission shall have its own offices, adequate communication facilities and adequate secretariat support staff. |
В распоряжение Комиссии будут предоставлены помещения, надлежащие средства связи и необходимый вспомогательный персонал для осуществления секретариатского обслуживания. |
The Committee's secretariat, as well as its activities, are accommodated within the regular workload of its members. |
Выполнением секретариатского обслуживания Комитета, а также осуществлением его деятельности его члены занимаются в свое обычное рабочее время. |
The Committee was informed that there would be three levels of internal secretariat oversight. |
Комитет был информирован о том, что будет создана трехступенчатая система внутреннего секретариатского надзора. |
The requested secretariat services indispensable for the effective implementation of the PEP may also entail additional resources. |
Дополнительные средства, возможно, потребуются также для обеспечения запрашиваемого секретариатского обслуживания, необходимого для эффективного осуществления ОПТОСОЗ. |
Further strengthening of the intergovernmental process in the United Nations system, and of the related secretariat capacities, requires certain fundamental and interdependent elements. |
Дальнейшее укрепление межправительственного процесса в системе Организации Объединенных Наций, а также соответствующего секретариатского потенциала требует наличия определенных основополагающих и взаимозависимых элементов. |
The CDM pages of the secretariat web site are an additional tool for providing first-hand information on the CDM. |
Дополнительным средством получения из первых рук информации о МЧР служат страницы секретариатского вебсайта, касающиеся МЧР. |