In view of the above, UNDGO - as the secretariat to the UNDG - will continue to concentrate on strengthening the resident coordinator system and enhancing strategic coherence of the United Nations development system to further translate United Nations reform into results at the country level. |
С учетом вышесказанного КГООНВР - в качестве секретариата ГООНВР - будет продолжать уделять основное внимание укреплению системы координаторов-резидентов и повышению стратегической согласованности действий системы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы продолжать добиваться отдачи от реформы деятельности Организации Объединенных Наций в виде конкретных результатов на страновом уровне. |
Collaborating organizations: ICRAF, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, UNEP, University of Florida, national institutions in Mali, Burkina Faso, Mauritania, the Niger and Senegal, and regional networks |
Сотрудничающие организации: ИКРАФ, секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, ЮНЕП, Университет Флориды, национальные учреждения в Мали, Буркина-Фасо, Мавритании, Нигере и Сенегале и региональные сети |
Since the average age of the United Nations secretariat staff is 47 years, with a high representation of women, she concluded that the United Nations staff constitutes a population at risk. |
Поскольку средний возраст сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций составляет 47 лет при высокой доле женщин, она в итоге отметила, что сотрудники Организации Объединенных Наций представляют собой группу, подвергающуюся риску. |
Mr. Fareed (Director of the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB)) said that United Nations reform should take into account the views of all stakeholders. |
Г-н Фарид [Директор секретариата Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций (КССР)] говорит, что в ходе реформы Организации Объединенных Наций следует учитывать мнения всех заинтересованных сторон. |
It has prevented the United Nations system from providing coherent support to the AU Commission and NEPAD programmes, led to the organization of separate activities and funding for the AU Commission and the NEPAD secretariat, and resulted in developing separate arrangements for assisting both entities. |
Из-за них система Организации Объединенных Наций не могла оказывать согласованную поддержку Комиссии АС и программам НЕПАД, были организованы отдельные мероприятия и финансирование Комиссии АС и секретариата НЕПАД и были разработаны отдельные механизмы оказания помощи обоим образованиям. |
In this International Year of Deserts and Desertification, he has initiated special collaboration with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification to analyse the linkages between desertification, hunger and the right to food. |
В Международный год пустынь и опустынивания он наладил особые связи сотрудничества с секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием с целью проанализировать взаимосвязи между опустыниванием, голодом и правом на питание. |
The third pillar is the World Water Assessment Programme, a United Nations system programme involving 24 United Nations organizations and programmes for which UNESCO provides the secretariat lead, and which produces the World Water Development Report. |
Третьим важнейшим компонентом является Программа оценки водных ресурсов мира - программа системы Организации Объединенных Наций с участием 24 организаций и программ Организации Объединенных Наций, для которой ЮНЕСКО обеспечивает секретариатское обслуживание и которая готовит Доклад об освоении водных ресурсов мира. |
Though the entities of the United Nations system remain deeply committed to supporting both the African Union Commission and the NEPAD secretariat, the lack of full integration of the latter into the African Union Commission has created several problems. |
Хотя учреждения системы Организации Объединенных Наций неизменно выражают искреннюю готовность поддерживать Комиссию Африканского союза и секретариат НЕПАД, тот факт, что секретариат не полностью интегрирован в структуру Комиссии Африканского союза, создает серьезные проблемы. |
It has prevented the United Nations system from providing coherent support to the African Union Commission and NEPAD programmes; led to the organization of separate activities and funding for African Union Commission and the NEPAD secretariat; and resulted in developing separate arrangements for assisting both entities. |
По этой причине система Организации Объединенных Наций не может оказывать согласованную помощь Комиссии Африканского союза и программам НЕПАД, что приводит к организации отдельных мероприятий и отдельному финансированию для Комиссии Африканского союза и секретариата НЕПАД и к созданию отдельных механизмов оказания двум этим учреждениям помощи. |
The conference, scheduled for September 2006 in Montpellier, France, is being organized in conjunction with the European Networking Initiative on Desertification, the Government of France, the city of Montpellier and the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. |
Эта конференция, которую намечено провести в Монпелье (Франция) в сентябре 2006 года, организуется во взаимодействии с Инициативой европейских НПО в области опустынивания правительством Франции, городом Монпелье и секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
The Strategy secretariat is stimulating the development or strengthening of regional networks and platforms as part of the Strategy system, and considerable efforts are being undertaken by United Nations organizations and other international and regional organizations at the regional scale. |
Секретариат Стратегии поощряет создание либо повышение эффективности деятельности региональных сетевых объединений и платформ в качестве составляющего элемента системы Стратегии, а организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями предпринимаются значительные усилия в региональном масштабе. |
The United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP) and other relevant United Nations system organizations should continue to provide the needed capacity-building support to both the AU Commission and the NEPAD secretariat in this regard. |
Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другим соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций следует и далее оказывать необходимую поддержку в укреплении потенциала в этой области как Комиссии АС, так и секретариату НЕПАД. |
The CARICOM secretariat and the United Nations Department of Political Affairs have been in consultations on arrangements for the proposed fourth general meeting between representatives of CARICOM and its associated institutions and the United Nations and its specialized agencies. |
Секретариат КАРИКОМ и Департамент по политическим вопросам Организации Объединенных Наций проводят консультации, касающиеся мероприятий по подготовке предполагаемого четвертого общего совещания представителей КАРИКОМ и связанных с ним структур и Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений. |
Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, United Nations Environment Programme and United Nations Office for Project Services. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана, Управление по координации гуманитарной деятельности, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
The Working Party requested the secretariat to assist in the assessment of the situation as it refers to other legal instruments, in particular legal instruments prepared under the auspices of the United Nations, and other international organizations. |
Рабочая группа поручила секретариату оказать содействие в оценке ситуации, касающейся других правовых документов, в частности правовых документов, разработанных под эгидой Организации Объединенных Наций, и других международных организаций. |
2.1 The secretariat of the United Nations Human Settlements Programme shall have the responsibilities set out in General Assembly resolution 56/206, paragraph 228 of the Habitat Agenda and General Assembly resolution 32/162 of 19 December 1977. |
2.1 На секретариат Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам возлагаются функции, изложенные в резолюции 56/206 Генеральной Ассамблеи, в пункте 228 Повестки дня Хабитат и в резолюции 32/162 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1977 года. |
"5. Calls upon the Commission and its secretariat to interact closely with the Task Force on Science, Technology and Innovation of the United Nations Millennium Project in order to promote greater information exchange and coordination of activities." |
призывает Комиссию и ее секретариат тесно взаимодействовать с Целевой группой по научно-техническим и инновационным аспектам Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций в целях поощрения более широкого обмена информацией и координации деятельности». |
These amounts are offset by increased requirements under section 1 for the United Nations share in the cost of the central secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Board. |
Соответствующие суммы израсходованы на удовлетворение возросших потребностей по разделу 1, связанных с покрытием доли расходов Организации Объединенных Наций в расходах централизованного секретариата Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. |
The Permanent Mission of France and the Observer Mission of Switzerland would be grateful if the secretariat of the Preparatory Committee could have this text circulated as a document of the Committee. |
Постоянное представительство Франции и Миссия наблюдателя от Швейцарии при Организации Объединенных Наций будут признательны секретариату Подготовительного комитета за распространение текста настоящего письма в качестве документа Подготовительного комитета. |
The representative of the United Nations Joint Staff Pension Fund confirmed that both the Pension Fund secretariat and the Pension Board were following with great interest the Commission's ongoing review of the pay and benefits system, and in particular the pilot study now under active consideration. |
Представитель Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций подтвердил, что секретариат Пенсионного фонда и Правление Пенсионного фонда с большим интересом следят за ходом обзора системы вознаграждения, пособий и льгот, в частности за экспериментальным исследованием, вопрос о котором в настоящее время активно обсуждается. |
The following international organizations were represented: United Nations Environment Programme, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification and the Regional Office for Europe of the World Health Organization. |
Были представлены следующие международные организации: Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Европейское региональное бюро Всемирной организации здравоохранения. |
Office of the High Commissioner field presence and other United Nations field offices such as the United Nations Development Programme (UNDP) may be requested to provide to the secretariat of the Fund additional information on the organization or project. |
Представительствам Управления Верховного комиссара и другим местным отделениям Организации Объединенных Наций, например отделениям Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), может быть направлена просьба представить секретариату Фонда дополнительную информацию относительно организации или проекта. |
The Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development, as the Secretary-General of the Conference, and his secretariat deserve our appreciation for providing all the necessary support for the conference. |
Мы весьма признательны Генеральному секретарю Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, выступавшему в роли Генерального секретаря Конференции, и сотрудникам его секретариата, которые оказывали нам всю необходимую поддержку в организации и проведении Конференции. |
In addition, special attention was paid by the secretariat to the promotion of capital markets in Africa. ECA, the United Nations Conference on Trade and Development and the African Capital Market Forum jointly addressed the issues related to the matter. |
Кроме этого, секретариат уделял особое внимание пропаганде развития рынков капитала в Африке. ЭКА, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Форум по вопросам развития рынков капитала в Африке совместно рассмотрели вопросы, касающиеся этой проблемы. |
She worked as the spokesperson of UNHCR for Central Europe in Hungary and later as the head of human rights treaty body secretariat at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Работала в качестве пресс-секретаря UNHCR ООН в Центральной Европе в Венгрии, затем руководителем департамента по правам человека в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |