The United Nations Secretariat had taken the necessary steps to launch the investigation, whose findings would be submitted to the Security Council. |
Секретариат Организации Объединенных Наций предпринял необходимые шаги для начала расследования, результаты которого будут представлены Совету Безопасности. |
The new section should maintain constant dialogue with the relevant entities within the United Nations Secretariat. |
Новому отделу надлежит поддерживать постоянный диалог с соответствующими подразделениями Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The operations centre also provides back-up support for the operations centre in the United Nations Secretariat. |
Оперативный центр обеспечивает также поддержку оперативного центра Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Secretariat of the Inter-agency Working Group will be provided by the United Nations Statistics Division. |
За секретариатское обеспечение Межучрежденческой рабочей группы будет отвечать Статистический отдел Организации Объединенных Наций. |
In the United Nations Secretariat, the number of non-staff personnel not based in the field is 10,080. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций насчитывается 10080 внештатных сотрудников, не базирующихся на местах. |
Some of the most important systems for segregating duties in the United Nations Secretariat are presented below. |
Некоторые важнейшие детали системы распределения обязанностей в Секретариате Организации Объединенных Наций излагаются ниже. |
The planning process and the monitoring are entrusted to the United Nations Secretariat. |
Процесс планирования и мониторинг поручены Секретариату Организации Объединенных Наций. |
These resources would be disbursed in accordance with the financial procedures of the United Nations Secretariat. |
Эти ресурсы предоставляются в соответствии с финансовыми процедурами Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Secretariat sought to engage the Bretton Woods institutions in preparatory activities on a number of levels. |
Секретариат Организации Объединенных Наций стремился привлекать бреттон-вудские учреждения к подготовительной деятельности в различных плоскостях. |
The Secretariat made available a list of forthcoming major United Nations events. |
Секретариат предоставил список важнейших будущих мероприятий Организации Объединенных Наций. |
The Secretariat should post the current annual report of the Security Council on the United Nations website. |
Секретариат должен размещать текущий ежегодный доклад Совета Безопасности на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
In future, the Secretariat should ensure resources were apportioned more fairly among the three pillars of United Nations activity. |
В будущем Секретариату следует обеспечивать более справедливое распределение ресурсов между тремя столпами деятельности Организации Объединенных Наций. |
I encourage them to submit their reactions to the provisional definition of the Shab'a Farms area to the United Nations Secretariat. |
Я призываю стороны сообщить Секретариату Организации Объединенных Наций о своей позиции относительно предварительного определения района Мазария-Шабъа. |
A stronger United Nations also needs reform of the Secretariat. |
Укрепление Организации Объединенных Наций требует проведения реформы Секретариата. |
The institute keeps a liaison with the United Nations Secretariat and its subsidiary agencies. |
МИИПН поддерживает контакты с Секретариатом Организации Объединенных Наций и его подразделениями. |
"Objectives" is, however, the term customarily used by the United Nations Secretariat. |
Однако в Секретариате Организации Объединенных Наций традиционно используется термин "цели". |
The renovation of the United Nations Secretariat buildings in New York brings with it a number of complications. |
Реконструкция здания Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке связана с рядом сложностей. |
This had been compounded by incompatible financial reporting systems being used by the United Nations Secretariat and the agencies. |
Ситуация усугублялась несовместимыми системами финансовой отчетности, которые используются секретариатом Организации Объединенных Наций и учреждениями. |
Allow me to also express my appreciation to all the Secretariat staff and the wider United Nations family. |
Позвольте мне выразить также признательность всем сотрудникам Секретариата и всей семье Организации Объединенных Наций. |
In the Declaration, participants conveyed their appreciation to the Secretary-General for the successful preparation of the Forum by the United Nations Secretariat. |
В этой декларации участники выразили признательность Генеральному секретарю за успешную подготовку Форума, осуществленную Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
Implementation of a number of the recommendations is under review and discussion within the United Nations Secretariat. |
Вопрос о выполнении ряда рекомендаций рассматривается и обсуждается в рамках Секретариата Объединенных Наций. |
The United Nations Secretariat has a limited capacity to provide services to the ad hoc advisory groups. |
Способность Секретариата Организации Объединенных Наций предоставлять услуги специальным консультативным группам не безгранична. |
First reports were submitted by Argentina, Switzerland, the Commonwealth Secretariat and the United Nations Country Team in Ecuador. |
Первыми представили доклады Аргентина, Швейцария, секретарит Содружества наций и Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эквадоре. |
The draft guidance document has been prepared by the United Nations Institute for Training and Research in collaboration with the Secretariat. |
Проект руководящего документа был подготовлен Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с секретариатом. |
All economic and social departments and units of the United Nations Secretariat compete for the resources of the Development Account. |
Ресурсы Счета развития стремятся получить все экономические и социальные департаменты и подразделения Секретариата Организации Объединенных Наций. |