The CEB secretariat surveyed United Nations-system organizations on their recruitment practices for senior posts (D-1 and above); results show the variances in practices |
Секретариат КСР произвел обзор практики набора организациями системы Организации Объединенных Наций на должности старшего уровня (Д-1 и выше); результаты обзора показали, что практика различается |
If the Group recommends that the additional requirements of the Mechanism and its secretariat for the biennium 2010-2011 be funded through this option, a voluntary indicative scale of contributions, based on the United Nations scale of assessment, prorated, will need to be put in place. |
Если Группа рекомендует финансировать дополнительные потребности Механизма и его секретариата на двухгодичный период 20102011 годов на основе этого варианта, то понадобится установить добровольную ориентировочную шкалу взносов на основе пропорционально распределенной шкалы взносов Организации Объединенных Наций. |
The observer for the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) secretariat informed the Working Group that the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services was being revised and that the final text was to be adopted in 2011. |
Наблюдатель от секретариата Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) проинформировал Рабочую группу о проводимом пересмотре Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и о том, что окончательный текст этого Закона предполагается принять в 2011 году. |
The Manager of the Process Management Unit at the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change gave an overview of the achievements of and developments in the mechanism and of its main activities, functions and bodies. |
Руководитель Группы управления процессом Секретариата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций по изменению климата сделал общий обзор достижений и событий в рамках Механизма и его основных мероприятий, функций и органов. |
While the voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for Disaster Reduction had increased over the past year, the growing demands on the ISDR secretariat to support effective follow-up to the Hyogo Framework would require more stable and timely contributions covering several years. |
Хотя объем добровольных взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для уменьшения опасности бедствий увеличился за прошлый год, растущие требования, предъявляемые к Секретариату МСУОБ, в отношении поддержки эффективных последующих мер по Хиогской рамочной программе действий потребуют более стабильных и своевременных взносов, охватывающих несколько лет. |
The United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 would be an occasion for taking stock and moving ahead in that area; it would be served by a dedicated secretariat in the Department of Economic and Social Affairs, headed by himself. |
Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая состоится в 2012 году, даст возможность подвести итоги и продвинуться вперед в данном направлении; данная Конференция будет обслуживаться индивидуальным секретариатом в рамках Департамента по экономическим и социальным вопросам, который возглавит сам заместитель Генерального секретаря. |
The close links between the Committee and the intergovernmental machinery responsible for the promotion of gender equality had been maintained following the transfer of the Committee's secretariat services to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in January 2008. |
После передачи в январе 2008 года функций секретариата Комитета в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) Управление сохранило те прямые связи, которые существовали между Комитетом и межправительственными органами, отвечающими за обеспечение гендерного равенства. |
The dedicated secretariat of the Conference would be located in the Department of Economic and Social Affairs, with staff from the Division for Sustainable Development and seconded from various United Nations entities. |
Специальный секретариат Конференции будет размещаться в Департаменте по экономическим и социальным вопросам, а его штат будет укомплектован сотрудниками Отдела по устойчивому развитию и прикомандированными из различных структур Организации Объединенных Наций. |
(c) Identification of United Nations agencies and programmes that could provide expert input on themes and topics to support the work of the secretariat. |
с) определить учреждения и программы Организации Объединенных Наций, которые могли бы внести вклад в экспертную проработку тем и вопросов в порядке поддержки работы секретариата. |
United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat R. Lichte |
Объединенных Наций об изменении климата Р. Лихте |
Some also emphasized that, in this and other work, the secretariat should draw upon the substantial body of existing work within the United Nations system and should avoid duplication. |
Было подчеркнуто также, что в ходе этой и другой работы секретариату следует опираться на значительный объем работы, уже проделанной в рамках системы Организации Объединенных Наций, и следует избегать ее дублирования. |
The United Nations Office on Drugs and Crime, as the secretariat of the high-level segment, will have one seat allocated to it at each round table and will assist the Chairman in preparing the conclusions for each round table. |
По одному месту за каждым круглым столом выделяется Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которое выполняет функции секретариата этапа заседаний высокого уровня и будет помогать председателям круглых столов в подготовке выводов. |
The secretariat informs the Human Rights Council by the present note that the international workshop on enhancing cooperation between United Nations and regional mechanisms for the promotion and protection of human rights has been postponed to 12 to 14 December 2012. |
Настоящей запиской секретариат информирует Совет по правам человека о том, что сроки проведения международного рабочего совещания по вопросам укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными механизмами по поощрению и защите прав человека были перенесены на 12-14 декабря 2012 года. |
A provision of $14,276,100 was already included under section 1 of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 to cover the share of the regular budget in the expenses of the Fund's central secretariat, excluding reimbursements anticipated from United Nations funds and programmes. |
Ассигнования в сумме 14276100 долл. США, предназначенные для покрытия доли регулярного бюджета в расходах центрального секретариата Фонда, уже включены в раздел 1 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, за исключением ожидаемого возмещения расходов от фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
Mr. Sorieul (Secretary of the United Nations Commission on International Trade Law) reminded members of the Committee that the UNCITRAL secretariat remained at the disposal of delegations, particularly to consider requests for technical assistance in implementing UNCITRAL standards. |
Г-н Сориул (Секретарь Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли) напоминает членам Комитета, что секретариат ЮНСИТРАЛ остается в распоряжении делегаций, в частности для рассмотрения просьб об оказании технической помощи в осуществлении стандартов ЮНСИТРАЛ. |
On behalf of the European Community and its member States, the European Commission submitted to the secretariat of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) comments concerning the UNCITRAL draft legislative guide on secured transactions. |
От имени Европейского сообщества и его государств-членов Европейская комиссия представила Секретариату Комиссии Организации Объединенных наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) замечания, касающиеся проекта руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам. |
The Government of the United States submitted to the secretariat of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) observations concerning UNCITRAL rules of procedure and methods of work. |
Правительство Соединенных Штатов Америки представило в Секретариат Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) замечания по поводу правил процедуры и методов работы ЮНСИТРАЛ. |
The Preparatory Committee was guided by a five-member Bureau, with the United Nations Children's Fund (UNICEF) serving as the substantive secretariat; |
Подготовительный комитет возглавлялся Бюро в составе пяти членов, а Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) действовал в качестве основного секретариата; |
My delegation also recommends that the ICNRD secretariat be housed at United Nations Headquarters, representing the United Nations system's tangible expression of support for the ICNRD. |
Моя делегация также рекомендует, чтобы секретариат МКСНВД был размещен в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, что станет ощутимым выражением поддержки МКСНВД со стороны системы Организации Объединенных Наций. |
Japan had consistently maintained that the United Nations should not be called upon to shoulder the expenses of the Convention secretariat, and that starting with the biennium 2008-2009, it should assume full responsibility for its own conference-servicing costs. |
Япония последовательно настаивает на том, что не следует призывать Организацию Объединенных Наций нести расходы секретариата Конвенции и что, начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов, он должен принять на себя полную ответственность за свои расходы на конференционное обслуживание. |
The Team will efficiently manage and develop the vendor database of the United Nations, serve as the secretariat of the Vendor Review Committee and coordinate measures to address vendor misconduct and suspension. |
Группа будет обеспечивать разработку базы данных о поставщиках Организации Объединенных Наций и эффективное управление ею, выполнять функции секретариата Комитета по проверке работы поставщиков и координировать меры в ответ на нарушения поставщиками своих обязанностей и меры по временному исключению поставщиков из базы данных. |
The secretariat also worked with the United Nations Framework Convention on Climate Change to incorporate elements of the programme of work into the agendas of organizations involved in implementing climate change adaptation and mitigation measures in small island developing States. |
Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии также в сотрудничестве с секретариатом Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата решал задачу учета элементов программы работы в деятельности организаций, занимающихся вопросами адаптации к изменению климата и смягчения его последствий в малых островных развивающихся государствах. |
The staff complement of the United Nations Forum on Forests secretariat has been strengthened through secondments from international and regional organizations, institutions and instruments as well as through voluntary contributions. |
Штат секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам укреплен за счет прикомандирования сотрудников из международных и региональных организаций, учреждений и механизмов, а также за счет добровольных взносов. |
As the secretariat of the Global Programme of Action, the United Nations Environment Programme (UNEP) is tasked with facilitating the implementation of the Global Programme of Action at the international, regional and national levels. |
Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), выполняющей функции секретариата Глобальной программы действий, поручено облегчать ее реализацию на международном, региональном и национальном уровнях. |
Finally, the chairman expressed his appreciation to all participating experts from United Nations member countries, international organizations, the industry and the UNECE secretariat and noted that they had all contributed in a very professional and constructive manner to the successful conclusion of the meeting. |
В заключение Председатель выразил признательность всем участвовавшим в работе совещания экспертам от страны - членов Организации Объединенных Наций, международных организаций, отраслей промышленности и секретариата ЕЭК ООН и отметил, что они внесли высокопрофессиональный и конструктивный вклад в успех совещания. |