She expressed her gratitude to the secretariat, to the volunteers who had assisted during the session, and to DOCIP (Documentation Centre on Indigenous Peoples) and UNPO (Unrepresented Nations and Peoples Organization) for providing substantive technical support to indigenous peoples. |
Она выразила секретариату, добровольцам, помогавшим во время сессии, Центру документации по вопросам коренных народов и Организации непредставленных наций и народов (ЮНПО) свою благодарность за предоставление существенной технической поддержки коренным народам. |
With regard to future meetings, the observer for Australia suggested that the Working Group should ask the secretariat to prepare a statement of the cost implications and modalities of meetings in regional United Nations centres. |
Относительно будущих совещаний наблюдатель от Австралии предложил Рабочей группе обратиться к секретариату с просьбой подготовить данные о стоимости и порядке проведения совещаний в региональных центрах Организации Объединенных Наций. |
The secretariat for the International Year of the Family of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development worked with the bodies and agencies of the United Nations system that are involved in family related areas. |
Секретариат для Международного года семьи Департамента по координации политики и устойчивому развитию проводил работу с органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами, связанными с семьей. |
The new instruction geared to introducing innovations into the United Nations fellowship programme enabled the ECE secretariat to use the funds for securing participation of experts at ECE workshops and expert meetings. |
Новая инструкция, изданная в целях обновления программы стипендий Организации Объединенных Наций, позволила секретариату ЕЭК использовать эти средства для обеспечения участия экспертов в рабочих совещаниях и совещаниях экспертов ЕЭК. |
The Conference of the Parties shall reimburse the United Nations for services provided by that organization to the Conference of the Parties and its secretariat, at such rates as may from time to time be agreed upon for that purpose by both organizations. |
Конференция Сторон выплачивает компенсацию Организации Объединенных Наций за предоставленные ею услуги Конференции Сторон и ее секретариату по таким ставкам, которые для этой цели могут время от времени согласовываться обеими организациями. |
The SBI, at its first session, will review the proposed arrangement for administrative support to the Convention secretariat on the basis of a report from the Executive Secretary pursuant to his consultations with the United Nations on the allotment of overhead to defray administrative expenses. |
ВОО на своей первой сессии рассмотрит предложенные процедуры оказания административной поддержки секретариату Конвенции на основе доклада Исполнительного секретаря, подготовленного на основе его консультаций с Организацией Объединенных Наций по вопросу о распределении накладных расходов для покрытия административных издержек. |
In its capacity as the secretariat of the Joint United Nations Information Committee (JUNIC), the Department ensures that the information activities in follow-up to the conferences are reported to and discussed by JUNIC at its annual meetings. |
В своем качестве секретариата Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИК) Департамент обеспечивает представление ОИК докладов о мероприятиях в области информации в осуществление решений этих конференций и их обсуждение Комитетом на его ежегодных совещаниях. |
Within the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Policy Coordination and External Relations Service is the focal point for communication with regard to the organization's development activities. |
В рамках секретариата Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) координационным центром по вопросам коммуникации в связи с деятельностью организации в области развития выступает Служба координации политики и внешних связей. |
Coordinates the ESCAP secretariat's activities in promoting regional cooperation and collaboration among concerned United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations in the planning and implementation of social development programmes. |
занимается координацией деятельности секретариата ЭСКАТО по содействию региональному сотрудничеству и взаимодействию между соответствующими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями в планировании и осуществлении программ социального развития. |
Coordinates the activities of the secretariat in the field of human resources development and facilitates cooperation and coordination among United Nations agencies, and intergovernmental and non-governmental organizations in the region. |
занимается координацией мероприятий секретариата в области развития людских ресурсов и содействует сотрудничеству и координации деятельности между учреждениями Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями в регионе. |
In executing this function and expected parallel activities, the secretariat for the Decade will involve all relevant bodies of the United Nations system and will draw on the support of other international organizations, intergovernmental organizations and Governments. |
При выполнении этой функции и проведении возможных параллельных мероприятий секретариат Десятилетия задействует все соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций и будет полагаться на поддержку других международных организаций, межправительственных организаций и правительств. |
The Department of Political Affairs maintains close contact with the Permanent Observer of CARICOM to the United Nations, Permanent Representatives of States members of CARICOM and with officials of the CARICOM secretariat. |
Департамент по политическим вопросам поддерживает тесный контакт с Постоянным наблюдателем КАРИКОМ при Организации Объединенных Наций, постоянными наблюдателями государств - членов КАРИКОМ и с официальными лицами Секретариата КАРИКОМ. |
As secretariat for the Subcommittee, the United Nations International Drug Control Programme will collect the necessary information from agencies involved in the plan of action to permit the Subcommittee to monitor progress and make adjustments in the plan of action as required. |
В качестве секретариата Подкомитета Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами будет собирать необходимую информацию в учреждениях, задействованных в осуществлении Плана действий, с тем чтобы Подкомитет мог контролировать ход деятельности и по необходимости вносить в него коррективы. |
At the secretariat level, close and frequent consultations are being held between the Secretary-General of the United Nations and the executive heads of the Bretton Woods institutions and WTO, and collaboration is being substantially strengthened at the programme level. |
На секретариатском уровне проводятся тесные и частые консультации между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и исполнительными главами бреттон-вудских учреждений и ВТО, и обеспечивается значительное углубление сотрудничества на программном уровне. |
The preceding and other aspects of the secretariat's work programme and activities were also reflected in the relevant United Nations medium-term plan (1992-1997) and programme budgets for the biennium 1992-1993 and 1994-1995. |
Вышеупомянутые и другие аспекты программы работы секретариата и его практической деятельности отражены также в соответствующих разделах среднесрочного плана Организации Объединенных Наций (1992-1997 годы) и в бюджетах по программам на двухгодичные периоды 1992-1993 и 1994-1995 годов. |
UNDP also facilitated a donor conference to mobilize resources for the revision of the electoral census of Equatorial Guinea and to establish the United Nations Electoral Assistance secretariat in Malawi. |
ПРООН также содействовала организации конференции доноров в целях мобилизации ресурсов для проверки результатов выборов в Экваториальной Гвинее и учреждения секретариата Программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов в Малави. |
In support of human development initiatives in the Pacific island countries, and in collaboration with the Pacific Forum secretariat and other United Nations agencies, UNDP sponsored the preparation of the Pacific Human Development Report 1994. |
В поддержку инициатив по развитию человеческого потенциала в островных тихоокеанских странах в сотрудничестве с секретариатом Тихоокеанского форума и учреждениями Организации Объединенных Наций ПРООН организовала подготовку доклада о развитии людских ресурсов в районе Тихого океана за 1994 год. |
In compliance with Article 102 of the Charter of the United Nations, the secretariat of OAS had taken measures to register the Convention at the United Nations. |
В соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций Секретариат ОАГ принял меры по регистрации Конвенции в Организации Объединенных Наций. |
The secretariat replied that UNICEF continued to collaborate with WHO, other United Nations agencies and the United Nations Joint and Co-sponsored Programme on AIDS. |
Секретариат ответил, что ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с ВОЗ, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и с Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по СПИДу. |
Closer links with other major United Nations conferences, such as the Fourth World Conference on Women and the International Conference on Population and Development, will be established by the Summit secretariat. |
Секретариат Встречи на высшем уровне установит более тесные связи с другими крупнейшими конференциями Организации Объединенных Наций, такими, как четвертая Всемирная конференция по положению женщин и Международная конференция по народонаселению и развитию. |
In this regard, the international community and the United Nations system in particular must provide adequate support to the International Decade for Natural Disaster Reduction, and its mechanisms, especially the secretariat of the Decade to enable them to carry out their mandate. |
В данной связи международное сообщество, и в частности система Организации Объединенных Наций, должно обеспечить оказание надлежащей поддержки Международному десятилетию по уменьшению опасности стихийных бедствий и его механизмам, особенно секретариату Десятилетия, с тем чтобы позволить им выполнить вверенный им мандат. |
Noting also the positive report of the secretariat of the fiftieth anniversary of the United Nations on the offer of the Royal Mint, |
отмечая также позитивный доклад секретариата по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций по этому предложению Королевского монетного двора, |
Under this option, WHO would administer a global, unified, inter-agency secretariat which would provide overall direction for the programme and assume overall responsibility for policy and technical guidance for the United Nations system. |
В соответствии с этим вариантом ВОЗ будет управлять объединенным межучрежденческим секретариатом, который на глобальном уровне будет осуществлять общее руководство программой и нести общую ответственность за политическое и техническое руководство деятельностью в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The IAEA secretariat made haste with the adoption of a "resolution" distorting the results of the inspection after carrying out the inspection of sufficient scope for the continuity of safeguards, and now the United Nations Security Council is discussing our issue. |
Секретариат МАГАТЭ поспешно принял "резолюцию", искажающую результаты инспекции, после проведения инспекции достаточного масштаба для продолжения применения гарантий, и в настоящее время Совет Безопасности Организации Объединенных Наций обсуждает наш вопрос. |
Furthermore, the Committee understands from the information provided by the ICSC secretariat that the calculations have been derived from personnel statistics on the United Nations system as a whole. |
Кроме того, как стало ясно Комитету из информации, представленной секретариатом КМГС, расчеты производились на основе кадровой информации по всей системе Организации Объединенных Наций в целом. |