The Committee commends the secretariat of the United Nations Administrative Tribunal for developing a global website to provide staff with information resources on the services provided and the role played by the Tribunal. |
Комитет выражает признательность секретариату Административного трибунала Организации Объединенных Наций за разработку глобального веб-сайта, который позволяет сотрудникам получить доступ к информационным ресурсам, касающимся оказываемых услуг и роли, которую играет Трибунал. |
Since its inception, UNEP has received some funding from the regular budget of the United Nations to finance the expenses of its secretariat, with programme activities being funded through voluntary contributions to the Environment Fund. |
С момента своего создания ЮНЕП получала определенную долю средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для финансирования расходов своего секретариата, при этом программная деятельность финансировалась по линии добровольных взносов, поступающих в Фонд окружающей среды. |
That agency or agencies, in addition to contributing to the work in accordance with their own mandate, should provide secretariat services to the ad hoc steering group and coordinate the work in collaboration with all United Nations bodies, organizations and programmes. |
Это учреждение или учреждения, помимо участия в работе в рамках своего мандата, должны обеспечивать секретариатское обслуживание специальной руководящей группы и координировать эту работу во взаимодействии со всеми органами, организациями и программами Организации Объединенных Наций. |
Papua New Guinea welcomes any assistance that United Nations agencies - including the Food and Agriculture Organization of the United Nations - and other bilateral and multilateral partners can provide to permit effective functioning of the Convention secretariat. |
Папуа - Новая Гвинея приветствует любую помощь, которую могут предоставить учреждения Организации Объединенных Наций, в том числе Продовольственная и сельскохозяйственная организация и другие двусторонние и многосторонние партнеры, благодаря которой секретариат Конвенции может эффективно функционировать. |
With regard to the financial links between the secretariat of the Convention on Climate Change and the United Nations, his delegation believed it was not the time to alter established arrangements, and supported the point made by Denmark to that effect. |
Что касается финансовых связей между секретариатом Рамочной конвенции об изменении климата и Организацией Объединенных Наций, то делегация Самоа считает, что сейчас не время вносить изменения в соответствующие соглашения, и поддерживает мнение, высказанное в этом отношении Данией. |
The secretariat maintained close and regular liaison with United Nations Headquarters and cooperated with the Departments concerned, as well as with the secretariats of the other regional commissions on projects of common interest. |
Секретариат поддерживал тесную и постоянную связь с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и сотрудничал с соответствующими департаментами, а также с секретариатами других региональных комиссий по проектам, представляющим общий интерес. |
Provision of insurance coverage for secretariat personnel, as required by Appendix D of United Nations Staff Rules, is included under staff costs under the administration and finance programme. |
В расходы по персоналу, предусмотренные для программы "Административное и финансовое обеспечение", включены расходы на обеспечение страхового покрытия для персонала секретариата, как того требуют положения Добавления D Правил о персонале Организации Объединенных Наций. |
In accordance with the accreditation procedures applied to all meetings held at the Palais des Nations, delegates are requested to complete the attached Conference Registration Form and transmit it at the latest by 6 September 2004, to the ECE secretariat. |
В соответствии с процедурами аккредитации, применяемыми в отношении всех совещаний, проходящих во Дворце Наций, делегатам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его не позднее 6 сентября 2004 года в секретариат ЕЭК. |
The HR Network requested more information about the narrowing of the gap between the World Bank and the United Nations, as reported on by the secretariat. |
Сеть по вопросам людских ресурсов просила представить дополнительную информацию об усилиях по сокращению разрыва между Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций, о которых сообщил секретариат. |
Under the previously agreed guidelines, United Nations information centres have been asked to provide the secretariat for local United Nations Communications Groups. |
В соответствии с ранее согласованными руководящими принципами информационным центрам Организации Объединенных Наций было предложено предоставлять секретариатские услуги местным группам Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization supported capacity development and related programmes of the CARICOM secretariat. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры оказала помощь в реализации программ создания потенциала и смежных программ секретариата КАРИКОМ. |
Panellists included experts from UNEP, the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, present and former members of the International Law Commission, the Director-General of the National Environmental Agency of Kenya and a university professor. |
В обсуждениях приняли участие эксперты из ЮНЕП, секретариата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, нынешние и бывшие члены Комиссии международного права, генеральный директор Национального агентства по окружающей среде Кении и профессор университета. |
At the forty-fifth session, the AALCO secretariat provided a brief outline of the nature of obligations under the Convention and reported on the eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in April 2005. |
На сорок пятой сессии секретариат ААКПО представил краткую информацию о характере обязательств в рамках Конвенции и доложил о результатах одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, состоявшегося в апреле 2005 года. |
From 31 October to 2 November 2005, the secretariat of the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme of the World Bank and the United Nations Development Fund for Women co-organized a consultation workshop in Kigali, aimed at strengthening Programme-supported activities in the region. |
В период с 31 октября по 2 ноября 2005 года секретариат Многонациональной программы демобилизации и реинтеграции Всемирного банка и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин совместно организовали в Кигали консультативный семинар, призванный укрепить деятельность, осуществляемую в этом регионе при содействии Программы. |
10.6 Progress made in drafting the pact can be attributed to the effective collaboration between the joint secretariat, composed of representatives of the International Conference and the African Union, and other United Nations entities. |
10.6 Прогресс, достигнутый в подготовке проекта пакта, можно объяснить эффективным сотрудничеством между объединенным секретариатом, состоящим из представителей Международной конференции и Африканского союза, и другими органами Организации Объединенных Наций. |
The operations of the Executive Board and the TIR secretariat are financed through a local technical cooperation trust fund managed at the United Nations Office at Geneva by ECE. |
Деятельность членов Исполнительного совета и секретариата МДП финансируется через местный целевой фонд для технического сотрудничества, управление которым осуществляет ЕЭК в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
UNEP/Regional Seas Programme has also been developing relevant activities in consultation and, where appropriate, in cooperation with United Nations agencies, including IMO, IOC, FAO and the secretariat of the Basel Convention. |
Программа региональных морей ЮНЕП разрабатывает также соответствующие мероприятия в консультации и, когда необходимо, в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ИМО, МОК, ФАО и секретариат Базельской конвенции. |
The Group will be supported by a secretariat unit of up to four Professional staff, to be seconded from key United Nations actors during the initial phase. |
Группе будет оказывать поддержку секретариатское подразделение в составе до четырех сотрудников категории специалистов, которые будут прикомандированы ключевыми структурами Организации Объединенных Наций на первоначальном этапе. |
For example, the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat was assisted to frame its internal review process, define procedures for self-evaluation and peer review phases and capture the outputs. |
Например, секретариату Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата была оказана помощь в определении параметров процесса внутреннего обзора, разработки процедур самооценки и этапов коллегиального обзора, а также регистрации результатов. |
The General Assembly request the Secretary-General to invite, on a regular basis, the AU, including NEPAD secretariat, to attend the annual consultations meetings, with a view to ensuring effective coordination and collaboration between the United Nations system organizations and the African Union. |
Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря на регулярной основе приглашать АС, включая секретариат НЕПАД, на ежегодные консультативные совещания в целях обеспечения эффективной координации и взаимодействия между организациями системы Организации Объединенных Наций и Африканским союзом. |
This enhancement should enable ECA to liaise better with all the United Nations agencies working in Africa and the African regional and subregional organizations, including of course the AU and the NEPAD secretariat. |
Это укрепление кадров должно позволить ЭКА лучше контактировать со всеми учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в Африке, и с африканскими региональными и субрегиональными организациями, включая, разумеется, АС и секретариат НЕПАД. |
Some administrative expenses of the Fund are borne by the United Nations, as the Fund's secretariat also acts as the United Nations Staff Pension Committee. |
Некоторые административные расходы Фонда покрываются Организацией Объединенных Наций, поскольку секретариат Фонда также выполняет функции Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций. |
In that connection, I would like to draw the special attention of all Member States and the Department for Disarmament Affairs secretariat to Japan's concerns about the expansion of the United Nations budget. |
В этой связи я хотел бы привлечь особое внимание всех государств-членов и Департамента по вопросам разоружения Секретариата к обеспокоенности Японии в отношении увеличения бюджета Организации Объединенных Наций. |
The secretariat of the Framework Convention was working with partners in the United Nations system to increase capacity-building efforts and engage key actors, most importantly in the private sector. |
Секретариат Рамочной конвенции взаимодействует с партнерами в системе Организации Объединенных Наций в целях активизации усилий по наращиванию потенциала и привлечения ключевых действующих лиц, в первую очередь из частного сектора. |
It will also take steps to have the secretariat of the United Nations Security Council circulate this declaration among the members of that organ for their information. |
Он также примет меры к тому, чтобы секретариат Совета Безопасности Организации Объединенных Наций распространил настоящее заявление для сведения государств-членов этого органа. |