Примеры в контексте "Secretariat - Наций"

Примеры: Secretariat - Наций
The secretariat pointed out, however, that the financial cuts in the United Nations had reduced the volume of work that translation services could handle. Вместе с тем представитель секретариата подчеркнул, что в результате финансовых ограничений, введенных в Организации Объединенных Наций, объем работы переводческих служб сократился.
The Secretary-General was particularly conscious in this regard of the necessity for the secretariat to be able to maintain the momentum generated by the Conference and by the reform efforts under way in the United Nations. В этой связи Генеральный секретарь прекрасно понимает, что секретариату необходимо сохранить динамизм, порожденный Конференцией и усилиями по осуществлению реформ в рамках Организации Объединенных Наций.
Following her visit to South Africa, the Special Rapporteur visited Kenya from 16 to 19 August 1997, mainly to hold consultations with the secretariat of the United Nations Environmental Programme (UNEP) in Nairobi. После своего визита в Южную Африку Специальный докладчик 16-19 августа 1997 года посетила Кению прежде всего для проведения консультаций с секретариатом Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в Найроби.
The ICITO/GATT Staff Pension Committee indicated that the General Council had set as its objective the establishment of the WTO (Trade) secretariat on an independent basis (i.e., outside the United Nations common system) by 1 January 1999. Пенсионный комитет персонала ВКВТО/ГАТТ указал, что Генеральный совет поставил целью к 1 января 1999 года создать секретариат ВТО на независимой основе (т.е. вне общей системы Организации Объединенных Наций).
The Working Party noted that the special meeting should be organized by the Secretary-General of the United Nations, in accordance with the secretariat services to be provided for the TIR Administrative Committee (Annex 8 of the Convention). Рабочая группа отметила, что это специальное совещание должно быть организовано Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в соответствии с положением о предоставлении услуг секретариата Административному комитету МДП (приложение 8 к Конвенции).
The United Nations programme on ageing, the lead agency and secretariat for the Year, has coordinated international activities and provided conceptual leadership, with the ultimate aim of strengthening policy development at the national level. Программа Организации Объединенных Наций по проблемам старения, ведущее учреждение и секретариат Года, координировала международные мероприятия и обеспечивала концептуальное руководство, конечная цель чего заключалась в укреплении процесса разработки политики на национальном уровне.
The Committee could obtain such information in two ways: it could either address the Government directly, or ask the secretariat to transmit to it any pertinent information. Имеются две возможности получения Комитетом такой информации: либо следует обратиться непосредственно к правительству, либо просить Секретариат Организации Объединенных Наций препроводить Комитету всю находящуюся в его распоряжении информацию по этому вопросу.
The ACABQ recommendation to bring the two sets of costs under one single category would simplify the budget format and the secretariat plans to implement it in consultation with the United Nations Office at Nairobi (UNON), which maintains the accounts of the Centre. Рекомендация ККАБВ объединить эти два вида расходов в одну категорию позволит упростить бюджетный формат, и секретариат планирует выполнить эту рекомендацию в консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН), в ведении которого находится отчетность Центра.
This would have the advantage of proximity with several substantive units of UNDP, as well as with the GEF secretariat and Permanent missions to United Nations. Это имеет то преимущество, что ГМ будет находиться рядом с некоторыми основными подразделениями ПРООН, а также секретариатом ГЭФ и постоянными представительствами при Организации Объединенных Наций.
In this case, additional travel costs of some US$ 16,000 would arise for two representatives of the ECE secretariat and six interpreters from the United Nations Office at Geneva (UNOG). В этом случае необходимо будет покрыть дополнительно путевые расходы в размере приблизительно 16000 долл. США для двух сотрудников секретариата ЕЭК и шести устных переводчиков из Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
During the period covered by the report, the Committee secretariat has consulted the United Nations Special Commission on arrangements relating to the implementation of Security Council resolution 1051 (1996) of 27 March 1996 by which the Council established the export/import mechanism. В течение периода, охватываемого докладом, секретариат Комитета консультировался со Специальной комиссией Организации Объединенных Наций по вопросу о мерах, связанных с осуществлением резолюции 1051 (1996) Совета Безопасности, в которой Совет создал механизм наблюдения за экспортом/импортом.
In accordance with resolution 1051 (1996), the secretariat of the Committee and the United Nations Special Commission have coordinated procedures to scrutinize items submitted for approval which may have potential dual-use capability. В соответствии с резолюцией 1051 (1996) секретариат Комитета и Специальная комиссия Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ) скоординировали процедуры анализа представленных для утверждения товаров, которые могут использоваться как товары двойного назначения.
Since the Special Representative would continue to chair the Joint Commission, a small secretariat would be provided by the United Nations; Поскольку Специальный представитель будет по-прежнему исполнять обязанности председателя Совместной комиссии, Организация Объединенных Наций будет обеспечивать деятельность небольшого секретариатского подразделения;
In its request, the Committee took into account that the secretariat of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had requested the Swiss Government not to return the author to Sudan since it was considered credible that he would be subject to persecution. В своей просьбе Комитет принял во внимание тот факт, что секретариат Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев обратился с просьбой к правительству Швейцарии не возвращать автора в Судан, поскольку вероятность того, что он подвергнется преследованию, была сочтена реальной.
In addition to technical assistance, in January 1996 the United Nations established a small secretariat to coordinate the activities of international observers present during the final phase of the electoral process. Помимо оказания технической помощи, в январе 1996 года Организация Объединенных Наций создала небольшой секретариат для координации деятельности международных наблюдателей, присутствовавших в ходе первого этапа процесса выборов.
(b) The participation of the IMO secretariat in the sessions of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea ensured that no overlapping, inconsistency or incompatibility exists between UNCLOS and IMO treaties adopted after 1973. Ь) участие секретариата ИМО в сессиях Третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву обеспечило отсутствие дублирования, непоследовательности и несовместимости положений ЮНКЛОС и договоров ИМО, принятых после 1973 года.
Financial support from Governments and relevant United Nations organizations for the IDNDR secretariat's activities in the next two years was also identified as crucial to the success of the final phase of the Decade. В качестве одного из важнейших слагаемых успеха заключительного этапа Десятилетия указана финансовая поддержка в течение следующих двух лет мероприятий секретариата МДУОСБ со стороны правительств и соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций.
The secretariat, together with the Chairman should also engage in a negotiation process with the United Nations in order to arrive at a satisfactory solution. Секретариат, а также Председатель должны также принять участие в переговорах с Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы достичь приемлемого решения.
Taking note of the offer of the Secretary-General to provide administrative and support arrangements in the framework of an institutional linkage for the Convention secretariat with the United Nations, принимая к сведению предложение Генерального секретаря обеспечить административные и вспомогательные механизмы в рамках организационной связи секретариата Конвенции с Организацией Объединенных Наций,
At the ninth session of the Conference, Member States recognized that UNCTAD had made a significant contribution to the reform process of the United Nations through the comprehensive changes that were adopted encompassing its programme of work, intergovernmental machinery and its secretariat. На девятой сессии Конференции государства-члены признали тот факт, что ЮНКТАД внесла значительный вклад в процесс реформ в Организации Объединенных Наций через реализацию всесторонних изменений, охватывающих ее программу работы, межправительственный механизм и ее секретариат.
The Office of United Nations Support and Services (OUNS) would continue to provide operational support to the resident coordinator system and serve as secretariat for the Development Operations Group. Управление системной поддержки и обслуживания Организации Объединенных Наций (УСПО) будет и впредь оказывать оперативную поддержку системе координаторов-резидентов и выполнять функции секретариата Группы по деятельности в целях развития.
Finally we wish to thank the CSTD secretariat in UNCTAD for all their help, particularly in carrying out the review of ICT within the United Nations system. И наконец, мы хотели бы выразить признательность секретариату КНТР в ЮНКТАД за оказанную им помощь, в частности в проведении обзора ИКТ в системе Организации Объединенных Наций.
The Day was organized by a steering committee of several major group organizations from business and trade unions, as well as two United Nations bodies (the ILO and UNEP) and the Commission secretariat. Этот День был проведен усилиями руководящих комитетов нескольких организаций основных групп, представляющих деловые круги и профсоюзы, а также двух учреждений Организации Объединенных Наций, МОТ и ЮНЕП, и секретариата Комиссии.
The thirteenth executive session of the Board requested the secretariat to prepare an information compendium on UN system-wide organizations, with particular reference to Geneva-based ones, as to how participation of experts is financed in their meetings, particularly those from developing countries. На своей тринадцатой исполнительной сессии Совет предложил секретариату подготовить по организациям всей системы Организации Объединенных Наций, уделяя особое внимание тем из них, которые расположены в Женеве, сборник с информацией о том, как финансируется участие в их совещаниях экспертов, в особенности из развивающихся стран.
Furthermore, the Bureau requested the Chairman to prepare further the budgeting procedures and follow-up mechanisms, with the assistance of the secretariat and in consultation with the United Nations auditors, and to present his proposal to the Steering Body at its twenty-first session. Кроме того, Президиум просил Председателя доработать при содействии секретариата и в консультациях с ревизорами Организации Объединенных Наций процедуры составления бюджета и механизмы последующей деятельности, а также представить свои предложения Руководящему органу на его двадцать первой сессии.