The organization collaborated with the United Nations Joint Staff Pension Fund secretariat, the United Nations Insurance and Disbursement Service on after-service health insurance and the high-level insurance committee. |
Организация сотрудничала с секретариатом Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, Службой страхования и выплат Организации Объединенных Наций в вопросах медицинского страхования после выхода в отставку и комитетом высокого уровня по страхованию. |
Another example was in 2006, when the organization contributed to the development of a United Nations briefing note on youth living with disabilities at the request of the secretariat of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. |
Еще одним примером может служить участие организации в 2006 году в подготовке для Организации Объединенных Наций справочного материала о положении молодежи с различными формами инвалидности по просьбе секретариата Комитета по правам инвалидов. |
Since 2007, Right to Play has continued to act as the secretariat of the Sport for Development and Peace International Working Group until this role was transitioned to the United Nations Office on Sport for Development and Peace in 2009. |
С 2007 года организация "Право на игру" продолжила исполнение обязанностей секретариата Международной рабочей группы по спорту как средству содействия развитию и миру вплоть до передачи этой роли в 2009 году Отделу Организации Объединенных Наций по спорту в интересах развития и мира. |
In 2011, the Foundation, operating under the name of the Ocean Policy Research Foundation, submitted comprehensive proposals to the secretariat of the United Nations Conference on Sustainable Development. |
В 2011 году Фонд, носивший в то время название Фонд океанологической политики, представил комплексные предложения секретариату Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
In 2010, the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat produced its own guide on youth participation in the United Nations Framework Convention on Climate Change negotiation process. |
В 2010 году секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата составил собственное руководство по участию молодежи в переговорном процессе в ее рамках. |
The Women's International League for Peace and Freedom is an international organization with 39 sections, covering all continents with an international secretariat based in Geneva and an office in New York focused on the work of the United Nations since 1948. |
Международная женская лига за мир и свободу, международная организация, включающая 39 отделений, охватывающая все континенты, имеющая международный секретариат в Женеве и отделение в Нью-Йорке, уделяла основное внимание деятельности Организации Объединенных Наций с 1948 года. |
According to the 2011 Global Assessment Report issued by the United Nations inter-agency secretariat of the International Strategy for Disaster Risk Reduction, the risk of disaster losses is increasing globally, with least developed countries and small island developing States suffering the most from disasters. |
Согласно глобальному аналитическому докладу 2011 года, опубликованному секретариатом Международной стратегии Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий, риск ущерба в результате бедствий возрастает во всем мире, при этом в наибольшей степени от бедствий страдают наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства. |
One key aspect of the work of the CEB secretariat on the agendas of the High-level Committee on Management and of the United Nations Development Group has been to identify and replicate best practices, successful experiences and lessons learned. |
Один из ключевых аспектов работы секретариата КСР, касающейся программ Комитета высокого уровня по вопросам управления и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, заключался в выявлении и применении передовых методов работы, успешного опыта и положительных уроков. |
UNFPA actively partnered with the UNAIDS secretariat and the United Nations Department for Peacekeeping Operations and contributed to the adoption of the new Security Council resolution 1983 on the impact of the HIV and AIDS epidemic on international peace and security. |
ЮНФПА выступает в качестве активного партнера секретариата ЮНЭЙДС и Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и внес свой вклад в принятие новой резолюции 1983 Совета Безопасности о воздействии эпидемии ВИЧ и СПИДа на поддержание международного мира и безопасности. |
The Commission requested the secretariat to convene a governmental meeting of the Latin American and Caribbean countries, before the sixty-eighth session of the General Assembly, to contribute to the regional debate on the United Nations development agenda beyond 2015 and sustainable development goals. |
Комиссия просила секретариат провести правительственное совещание стран Латинской Америки и Карибского бассейна до шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы способствовать проведению на региональном уровне обсуждений повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития до 2015 года и целей в области устойчивого развития. |
In resolution 61/229, the Assembly requested the United Nations system to provide assistance to the African Union and the NEPAD secretariat and to African countries in developing projects and programmes within the scope of the priorities of NEPAD. |
В резолюции 61/229 Ассамблея обратилась к системе Организации Объединенных Наций с просьбой оказывать помощь Африканскому союзу и секретариату НЕПАД, а также африканским странам в разработке проектов и программ в рамках приоритетов НЕПАД. |
UNICEF is also hosting the secretariat of the global partnership Sanitation and Water for All and supported the June 2011 launch by the United Nations Secretary-General of the Five-year Drive for Sanitation to 2015. |
ЮНИСЕФ также предоставляет административное обслуживание секретариату глобального партнерства «Санитария и вода для всех» и в июне 2011 года поддержал объявленную Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций пятилетнюю кампанию по санитарии до 2015 года. |
The Team agreed that its next meeting be held in February 2013, and that the secretariat will fix the dates depending on conference room availability at the Palais des Nations in consultation with the Bureau. |
Группа решила, что ее следующее совещание состоится в феврале 2013 года и что его сроки установит секретариат в консультации с Бюро в зависимости от наличия залов заседаний во Дворце Наций. |
The delegation of the United States questioned the legal interpretation of article 13 by the United Nations Office of Legal Affairs, as presented by the secretariat, and requested more information. |
Делегация Соединенных Штатов задала вопрос о правовом толковании статьи 13 Управлением Организации Объединенных Наций по правовым вопросам, представленным секретариатом, а также просила представить более подробную информацию. |
The Executive Body invited the secretariat to deposit the adopted amendments to the Gothenburg Protocol with the Secretary-General of the United Nations by forwarding them to the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs. |
Исполнительный орган предложил секретариату сдать принятые поправки к Гётеборгскому протоколу на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, препроводив их в Договорную секцию Управления по правовым вопросам. |
The IPBES members are requested to inform the secretariat if they wish to be considered part of another regional grouping for the purposes of the implementation of the various IPBES rules and procedures that make reference to the "five United Nations regions". |
Членов МПБЭУ просят информировать секретариат, если они желают считаться входящими в состав другой региональной группы для целей выполнения различных правил и процедур МПБЭУ, в которых упоминаются «пять регионов Организации Объединенных Наций». |
The secretariat, through the effective functioning of the machinery, assists the members of UNCTAD in reaching agreed positions on the issues addressed by the mandate on trade and development for which UNCTAD is the lead organization within the United Nations system. |
Секретариат через эффективное функционирование этого механизма оказывает членам ЮНКТАД содействие в выработке согласованных позиций по вопросам, охваченным мандатом в области торговли и развития, в выполнении которого ЮНКТАД является ведущей организацией в системе Организации Объединенных Наций. |
The secretariat of the Peoples' Assembly helped draft reports for United Nations treaty bodies, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and other organizations in respect of which Kazakhstan had obligations. |
Секретариат Ассамблеи народа участвует в подготовке докладов для договорных органов Организации Объединенных Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и для других организаций, в отношении которых Казахстан имеет обязательства. |
With regard to the translation of documents, the secretariat had informed the Bureau that the United Nations language services could not undertake the translation of written replies from States parties because they were not official documents of the Committee. |
Что касается перевода документов, то секретариат информировал Бюро о том, что языковые службы Организации Объединенных Наций не обеспечивают перевод письменных ответов государств-участников, поскольку они не являются официальными документами Комитета. |
So please check your mailboxes, and if that is the case would the Missions kindly provide the United Nations secretariat with an alternative e-mail address? |
Поэтому прошу вас проверить свои почтовые ящики, и если дело обстоит именно так, то я просил бы представительства сообщить в Секретариат Организации Объединенных Наций альтернативные адреса электронной почты. |
The secretariat is engaged in a project under the United Nations Development Account, led by the Economic Commission for Africa, to improve informal sector and informal employment statistics. |
В настоящее время секретариат занимается проектом, направленным на совершенствование статистики неформального сектора и статистики неформальной занятости, который осуществляется в рамках Счета развития Организации Объединенных Наций под руководством Экономической комиссии для Азии. |
In response to paragraph 2 (c), the secretariat is working with other regional commissions in coordinating a project on strengthening social protection to enhance national capacity to develop effective social protection policies and programmes under the United Nations Development Account. |
В соответствии с пунктом 2с следует отметить, что секретариат совместно с другими региональными комиссиями координирует проект по усилению социальной защиты в целях укрепления национального потенциала по разработке мер эффективной социальной защиты и программ, финансируемых со Счета развития Организации Объединенных Наций. |
The Committee called upon member States, United Nations agencies and international and regional initiatives to further support the secretariat's efforts in providing space-based data, services and products by focusing more on the period before and after a disaster, in addition to disaster response. |
Комитет призвал государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций и международные и региональные инициативы оказывать дополнительную поддержку усилиям секретариата, предоставляя получаемые при помощи космических технологий данные, услуги и продукты и уделяя большее внимание положению до и после бедствий в дополнение к мерам по борьбе с ними. |
The secretariat presented initial findings of the Team of Specialists on the Strategic Heritage Plan of the Palais des Nations based on a number of case studies of PPP projects presented during the seventh session of the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration held on 6 December 2012. |
Секретариат представил первоначальные выводы Группы специалистов по Стратегическому плану сохранения наследия Дворца Наций, сделанные на основании ряда исследований проектов ГЧП, представленных на седьмой сессии Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции ЕЭК ООН, прошедшей 6 декабря 2012 года. |
The Team agreed that its next meeting be held in the first half of 2014, possibly in June 2014, and that the secretariat will fix the dates depending on conference room availability at the Palais des Nations in consultation with the Bureau. |
Группа постановила провести свое следующее совещание в первой половине 2014 года, по возможности в июне, и поручила секретариату во взаимодействии с Бюро определить даты совещания в зависимости от наличия свободных залов заседаний во Дворце Наций. |