It should be stressed that the locating of the secretariat in one of the United Nations Offices does not diminish the importance of the work that needs to be done in both places to ensure a fully integrated and cooperative approach to support the work of the Forum. |
Следует подчеркнуть, что расположение секретариата в одном из подразделений Организации Объединенных Наций не уменьшает важности работы, которую необходимо будет проделать в обоих этих местах для обеспечения применения полностью комплексного и согласованного подхода для оказания поддержки деятельности Форума. |
The meetings of the Parties shall be held at the United Nations Office at Geneva or at the Regional Office for Europe of the World Health Organization at Copenhagen, unless other appropriate arrangements are made by the Parties and/or the Bureau in consultation with the joint secretariat. |
Совещания Сторон проводятся в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве или Европейском региональном бюро Всемирной организации здравоохранения в Копенгагене, если только Стороны и/или Президиум в консультации с совместным секретариатом не достигнут соответствующих договоренностей об ином. |
The present report describes the status of the epidemic, the United Nations system support to an expanded response, the country-level response, and the efforts of the UNAIDS secretariat, the co-sponsors and other partners towards more effective and coordinated action. |
Настоящий доклад содержит информацию о распространенности эпидемии, поддержке, оказанной системой Организации Объединенных Наций в рамках более масштабных ответных мер, о мерах на национальном уровне и усилиях секретариата ЮНЭЙДС, коспонсоров и других партнеров с целью предпринять более эффективные и скоординированные действия. |
A study of the special and differential treatment in WTO agreements, prepared by the secretariat, was also released. |
Меры по содействию ратификации и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву |
Lastly, the European Union also emphasized the need to provide the Committee with adequate resources from the United Nations regular budget and encouraged Member States to provide voluntary contributions for the Plan of Action in order to support the Committee and its secretariat. |
В заключение Европейский союз также подчеркивает необходимость обеспечения Комитета надлежащими ресурсами из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и призывает государств-членов сделать добровольные взносы на осуществление Плана действий в целях оказания поддержки Комитету и его секретариату. |
The Council also invited the secretariat of the United Nations Forum on Forests to compile the views submitted by the member States and the information provided by member organizations of the Collaborative Partnership on Forests in preparation for the meeting of the Ad Hoc Expert Group. |
Совет предложил также секретариату Форума Организации Объединенных Наций в контексте подготовки к совещанию Специальной группы экспертов должным образом обобщить мнения, представленные государствами-членами, и информацию, представленную организациями-членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам. |
In collaboration with the secretariat and co-sponsors of UNAIDS, UNDP has contributed to collective policy development, preparation of policy and reports and joint initiatives that will feed into and support the development of the United Nations system strategic plan for HIV/AIDS for 2001-2005. |
В сотрудничестве с секретариатом и соучредителями ЮНЭЙДС ПРООН содействовала разработке коллективной политики, подготовке программ, докладов и совместных инициатив, которые будут способствовать разработке стратегического плана Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ/СПИДом на 2001 - 2005 годы. |
The representative of the United Nations Economic Commission for Europe informed the meeting that the Inland Transport Committee had scheduled a session for those dates and that the secretariat would not be available for the Diplomatic Conference. |
Кроме того, представитель Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций сообщил, что Комитет по внутреннему транспорту проводит в это время свою сессию и что секретариат не сможет принять участие в работе Дипломатической конференции. |
The partnership-based policy of the secretariat in addressing inter-agency cooperation is aimed at enabling the United Nations system to bring about its full potential in the area of disaster reduction. |
Основанная на партнерских связях политика секретариата в области обеспечения межучрежденческого сотрудничества нацелена на то, чтобы дать возможность системе Организации Объединенных Наций в полной мере использовать свой потенциал в области уменьшения последствий стихийных бедствий. |
The secretariat, referring to article 27, informed the Working Group that it will forward the Working Group's proposal regarding the Depositary to the Legal Service of the United Nations. |
Ссылаясь на статью 27, секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что он направит предложение Рабочей группы о депозитарии в Юридическую службу Организации Объединенных Наций. |
The AALCO secretariat prepared progress reports covering the legislative activities of the United Nations and other international organizations involved in the development of international trade law and related matters for consideration at the fortieth session of the organization. |
Секретариат ААКПО занимался подготовкой докладов, затрагивающих нормотворческую деятельность Организации Объединенных Наций и других международных организаций, участвующих в развитии права международной торговли, и смежные вопросы, для рассмотрения на сороковой сессии Организации. |
The Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction was created to coordinate strategies and policies for disaster reduction with the efforts of the secretariat of the ISDR to ensure synergies between organizations of the United Nations system and activities in the socio-economic development and humanitarian fields. |
Для координации стратегий и политики уменьшения опасности бедствий благодаря усилиям секретариата МСУОБ, направленным на обеспечение синергизма между действиями организаций системы Организации Объединенных Наций и деятельностью в области социально-экономического развития и гуманитарной сфере, была создана Межучрежденческая целевая группа по уменьшению опасности бедствий. |
Further, the secretariat will explore the possibility of organizing a high-level meeting on trade facilitation in conjunction with the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, and in cooperation with other United Nations and international bodies. |
Кроме того, секретариат изучит возможность организации совместно с Комитетом по развитию торговли, промышленности и предпринимательства и в сотрудничестве с другими органами системы Организации Объединенных Наций и международными организациями совещания высокого уровня по вопросам упрощения процедур торговли. |
In addition to regular liaison activities between the Department and the OAS secretariat, many parts of the United Nations system collaborate extensively and regularly exchange information with OAS and its constituent parts. |
Помимо регулярного поддержания связи между Департаментом и секретариатом ОАГ, многие подразделения системы Организации Объединенных Наций широко сотрудничают и регулярно обмениваются информацией с ОАГ и ее органами. |
The General Assembly decided that the secretariat of UN-Habitat should service the Governing Council and serve as the focal point for human settlements and the coordination of human settlements activities within the United Nations system. |
З. Генеральная Ассамблея постановила, что секретариат ООН-Хабитат будет обслуживать Совет управляющих и выполнять функции координационного центра по населенным пунктам и координатора деятельности в области населенных пунктов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
For each programme secretariat, a particular United Nations organization, fund or programme has been designated, for example UNICEF for education and WHO for health. |
За каждым программным секретариатом было закреплено конкретное учреждение Организации Объединенных Наций, фонд или программа, например ЮНИСЕФ отвечает за координацию в области образования, а ВОЗ - за координацию в области здравоохранения. |
In carrying out its mandate, the Department maintains close contact with the CARICOM secretariat, permanent representatives of States members of CARICOM and the permanent observer of CARICOM to the United Nations. |
При осуществлении своего мандата Департамент поддерживает тесные контакты с секретариатом КАРИКОМ, постоянными представителями государств - членов КАРИКОМ и постоянным наблюдателем КАРИКОМ при Организации Объединенных Наций. |
The resource mobilization strategy would be implemented primarily by the clusters of the priority areas under the leadership of the coordinating agencies with the full participation of the United Nations resident coordinators and country teams within the Special Initiative framework, with the support of the secretariat. |
Стратегия мобилизации ресурсов будет осуществляться главным образом по компонентам приоритетных областей деятельности под руководством координирующих учреждений и при всестороннем участии координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций и страновых групп в рамках Специальной инициативы при поддержке ее секретариата. |
ECA, as the secretariat of UN-Water/Africa, and UNESCO will continue to support the further development of the TIGER initiative led by the European Space Agency and supported by the National Aeronautic and Space Administration of the United States of America. |
Действуя в качестве секретариата программы Организации Объединенных Наций по водным ресурсам в Африке, ЭКА совместно с ЮНЕСКО будет продолжать оказывать поддержку дальнейшему развитию инициативы TIGER, осуществляемой под руководством Европейского космического агентства и поддерживаемой Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов Америки. |
A table had been circulated by the secretariat showing that Azerbaijan, Belarus, Georgia, the Republic of Moldova, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Ukraine had already deposited their instruments of ratification, accession or approval with the Secretary-General of the United Nations. |
Секретариат распространил таблицу, показывающую, что Азербайджан, Грузия, Беларусь, Республика Молдова, бывшая югославская Республика Македония, Туркменистан и Украина уже сдали свои документы о ратификации, присоединении или утверждении на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
Decides, bearing in mind paragraph 10 above and unless otherwise decided intergovernmentally, that the secretariat will preferably be located at United Nations Headquarters in New York. |
постановляет, памятуя о положениях пункта 10 выше, что если на межправительственном уровне не будет принято иного решения, то секретариат было бы желательно разместить в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
ECA provided sensitization briefings and training on the use and application of the database for United Nations agencies in Addis Ababa, at the Special Initiative secretariat in New York and at the ECA subregional development centres. |
ЭКА проводила информационные брифинги и обучение по вопросам использования и применения вышеуказанной базы данных для учреждений Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, в секретариате Специальной инициативы в Нью - Йорке и субрегиональных центров развития ЭКА. |
The country files contain information obtained by the secretariat from all available sources (United Nations organs, specialized agencies, the media, regional institutions, academic publications, the NGO community, etc.). |
Досье стран содержат информацию, полученную секретариатом из всех имеющихся источников (органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, средства массовой информации, региональные учреждения, научные публикации, сообщество НПО и т.д.). |
It will be translated into all the working languages of the Committee and issued as a United Nations document if the secretariat of the Committee receives it no later than three months in advance of the session for which the statement is intended. |
Заявление будет переведено на все рабочие языки Комитета и выпущено в качестве документа Организации Объединенных Наций, если секретариат Комитета получит его не позднее чем за три месяца до начала сессии, для которой оно предназначено. |
Decides that the adaptation fund shall be managed by [United Nations Development Programme][secretariat][the entity entrusted with the operation of the financial mechanism]; |
постановляет, что адаптационный фонд управляется [Программой развития Организации Объединенных Наций] [секретариатом] [органом, на который возложено управление финансовым механизмом]; |