They also express their deep appreciation for the support received from the High-Level Mission's secretariat and the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Они также выражают свою глубокую благодарность за помощь, предоставленную Миссии Секретариатом и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
After consultations with the United Nations secretariat and Conference Services, the 13th Plenary will be held the 14 - 16 May 2007. |
После консультаций с секретариатом и Департаментом по обслуживанию конференций Организации Объединенных Наций было определено, что тринадцатая пленарная сессия состоится 14-16 мая 2007 года. |
The Working Party requested the secretariat to transmit all proposed amendments in Annex 1 to the United Nations Secretary-General for notification to AGR Contracting Parties. |
Рабочая группа поручила секретариату передать все поправки, предложенные в приложении 1, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для уведомления Договаривающихся сторон СМА. |
The secretariat has collaborated with international financial institutions, United Nations agencies and many other relevant stakeholders, including the private sector. |
Секретариат сотрудничал с международными финансовыми учреждениями, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и со многими другими заинтересованными кругами, включая частный сектор. |
In addition, the secretariat needed to strengthen its capacity to mobilize and work together with other parts of the United Nations and other organizations. |
Кроме того, секретариату потребовалось укрепить свой потенциал для мобилизации работы совместно с другими органами системы Организации Объединенных Наций и другими организациями. |
UNDP will host and staff an inter-organization secretariat for disarmament, demobilization and reintegration, which will support countries in implementing the newly revised United Nations standards. |
ПРООН разместит у себя и укомплектует сотрудниками межорганизационный секретариат по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, который будет оказывать странам содействие в осуществлении только что пересмотренных норм Организации Объединенных Наций в этой области. |
We hope that the newly created secretariat will enjoy the support of the United Nations and the African Union for a year. |
Мы надеемся, что вновь созданный секретариат будет по-прежнему пользоваться поддержкой Организации Объединенных Наций и Африканского союза, по крайней мере, в течение одного года. |
For this purpose, experts asked the UNCTAD secretariat to present the Expert Meeting's report to the UN Statistical Commission in 2007. |
С этой целью эксперты обратились к секретариату ЮНКТАД с просьбой представить доклад этого совещания экспертов Статистической комиссии Организации Объединенных Наций в 2007 году. |
The secretariat has organized orientation meetings between the indigenous women and the various New York-based United Nations agencies working with indigenous women. |
Секретариат организует ознакомительные встречи женщин-представителей коренных народов с сотрудниками базирующихся в Нью-Йорке различных учреждений Организации Объединенных Наций, которые занимаются проблемами таких женщин. |
Finally, the Convention secretariat is developing a strategy to mobilize United Nations agencies to provide technical and/or financial support and to promote partnerships with other organizations. |
Наконец, секретариат Конвенции разрабатывает стратегию, которая позволит мобилизовать усилия учреждений Организации Объединенных Наций на оказание технической и/или финансовой помощи, и наладить партнерства с другими организациями. |
It is currently with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, with the Department of Economic and Social Affairs functioning as its secretariat. |
В настоящее время это Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, а секретариатское обслуживание сети обеспечивает Департамент по экономическим и социальным вопросам. |
The secretariat would then transmit these proposals to the United Nations Office of Legal Affairs, Treaty Section for depositary action. |
Затем секретариат направит данные предложения в Договорную секцию Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в целях осуществления необходимых процедур их сдачи на хранение депозитарию. |
The strong collaboration among United Nations organizations and programmes, members of the Inter-Agency Support Group and the secretariat of the Permanent Forum creates an environment that is conducive to greater effectiveness. |
Активное сотрудничество между организациями и программами Организации Объединенных Наций, членами Межучрежденческой группы поддержки и секретариатом Постоянного форума создает обстановку, благоприятствующую дальнейшему повышению эффективности. |
This report also highlights the relevant information that has been gleaned from the contributions of the United Nations system and activities of the members of the Forum and its secretariat. |
В докладе также представлена соответствующая информация, которая была почерпнута из материалов системы Организации Объединенных Наций и деятельности членов Форума и его секретариата. |
The Millennium Ecosystem Assessment (MA) was initiated in 2002 under the auspices of the United Nations, with its secretariat coordinated by UNEP. |
ЗЗ. Проект "Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий" (ОЭТ) был начат в 2002 году под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The report also contains information on matters related to forest law enforcement and governance, as provided by the secretariat of the United Nations Forum on Forests. |
В докладе также содержится информация по вопросам, касающимся обеспечения соблюдения лесного законодательства и управления лесохозяйственной деятельностью, представленная секретариатом Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) secretariat provides employees who have met certain eligibility requirements with health-care benefits after they retire. |
Секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК) обеспечивает отвечающим установленным критериям сотрудникам медицинское страхование после выхода на пенсию. |
Notably, at this stage, 16 organizations of the United Nations system have submitted their comments on these budget proposals to the CEB secretariat. |
В частности, на данном этапе свои замечания по этим бюджетным предложениям представили секретариату КСР 16 организаций системы Организации Объединенных Наций. |
He/she would manage the Division and coordinate its interaction with counterparts in the United Nations system, including through the effective leadership of the Executive Committee on Peace and Security secretariat. |
Занимающий эту должность сотрудник будет руководить работой Отдела и координировать его взаимодействие с аналогичными подразделениями в системе Организации Объединенных Наций, в том числе за счет умелого руководства секретариатом Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности. |
The Office is required to provide analytical, legal and technical expertise and secretariat support to the main bodies of the United Nations human rights system. |
От Управления требуется оказывать аналитическую, правовую и техническую экспертную, равно как и секретариатскую поддержку главным органам правозащитной системы Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the United Nations system has deepened its partnerships with the African Union Commission, the NEPAD secretariat, AfDB and the regional economic communities. |
Кроме того, система Организации Объединенных Наций укрепляет свои партнерские связи с Комиссией Африканского союза, секретариатом НЕПАД, АБР и региональными экономическими сообществами. |
National committees have the responsibility for coordinating and publicizing country-level celebrations and communicating the plans and results to the United Nations Forum on Forests secretariat. |
Координацией и пропагандой их на страновом уровне и представлением планов и результатов деятельности секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам будут заниматься национальные комитеты. |
The Committee requested the secretariat to obtain the opinion of the Legal Office of the United Nations (OLA) before continuing its discussion of the issue. |
Комитет поручил секретариату запросить мнение Управления по правовым вопросам (УПВ) Организации Объединенных Наций, прежде чем продолжить обсуждение этого вопроса. |
Consultations by the secretariat with the Secretary-General of the United Nations on privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. |
Консультации секретариата с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций по вопросу о привилегиях и иммунитетах лиц, работающих в официальных органах, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом. |
The secretariat should promote awareness of the Forum so that it is taken into due consideration by the organizations of the system as a whole. |
Секретариат должен популяризировать работу Форума, с тем чтобы она встречала должное понимание у организаций системы Организации Объединенных Наций. |