The secretariat actively engages in the work of the UNDG Asia-Pacific, including through selective involvement in the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) processes. |
Секретариат активно участвует в работе ГООНВР Азиатско-Тихоокеанского региона, в том числе посредством избирательного участия в процессах Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ПРООНПР). |
The amendment as adopted shall be communicated by the secretariat to the Secretary-General of the United Nations, who shall circulate it to all Parties for acceptance. |
Утвержденная поправка направляется секретариатом Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который распространяет ее среди всех Сторон для принятия. |
This complementary partnership between UNDP and the UNCCD secretariat is the beginning of a process of aligning other United Nations institutions having common objectives as they relate to DLDD. |
Это взаимодополняющее партнерство между ПРООН и секретариатом КБОООН является началом процесса согласования деятельности других учреждений системы Организации Объединенных Наций, имеющих общие цели, в отношении ОДЗЗ. |
Several meetings of the United Nations Water Group attended by the secretariat, and meetings with its coordinator included a number of special presentations on The Strategy. |
На ряде заседаний Группы по водным ресурсам Организации Объединенных Наций, на которых присутствовали представители секретариата, и совещаний с участием координатора было сделано несколько специальных докладов, посвященных Стратегии. |
The Executive Body agreed to adjust the 1994 Sulphur Protocol as requested by Lithuania, and invited the secretariat to notify the United Nations Depositary accordingly. |
Исполнительный орган решил скорректировать Протокол по сере 1994 года в соответствии с предложением Литвы и предложил секретариату проинформировать соответствующим образом депозитария Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
The Department of Economic and Social Affairs, through the Statistics Division, serves as the secretariat for the implementation of United Nations resolutions on geospatial information. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам через посредство Статистического отдела выполняет функции секретариата по осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций о геопространственной информации. |
They asked the secretariat to continue to strengthen its participation in United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs), PRSs and the preparation and monitoring of national budgets. |
Они обратились к секретариату с просьбой продолжать расширять свое участие в осуществлении Рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и ССН и подготовке национальных бюджетов и контроле за их исполнением. |
The secretariat shall be coordinated by the United Nations; |
Действия секретариата будут координироваться Организацией Объединенных Наций; |
The document mentioned below has been prepared by the secretariat following consultations with relevant officials of the United Nations as a basis for the above-mentioned review. |
После консультаций с соответствующими должностными лицами Организации Объединенных Наций секретариат подготовил в качестве основы вышеупомянутого рассмотрения указанный ниже документ. |
The secretariat's policy towards a sustainable office and sustainable transport is under development, in cooperation with other United Nations organizations based in Bonn. |
В настоящее время в сотрудничестве с другими находящимися в Бонне организациями системы Организации Объединенных Наций разрабатывается политика секретариата, направленная на обеспечение устойчивой офисной и транспортной деятельности. |
In addition, staff of the secretariat travel on official business under the authority of a United Nations laissez-passer. |
Кроме того, сотрудники секретариата при поездках в служебные командировки получают паспорт Организации Объединенных Наций. |
The secretariat could also be invited to investigate the evolving experience in the United Nations system with multi-stakeholder dialogues and the expansion of web-based tools. |
Можно было бы также предложить секретариату изучить опыт работы системы Организации Объединенных Наций в деле налаживания диалогов с участием многочисленных заинтересованных кругов и в деле более широкого использования средств на основе Интернета. |
The secretariat has continued to explore the possibilities of collaborating with other United Nations organizations in Bonn with the aim of providing better services at a reduced cost. |
Секретариат продолжал работу по изучению возможностей сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в Бонне в целях предоставления более качественных услуг с меньшими затратами. |
Due Due to United Nations rules concerning the preparation of official documents by the secretariat, submissions by Parties are not incorporated in this document. |
С учетом правил Организации Объединенных Наций, регулирующих подготовку официальных документов секретариатом, представленные Сторонами материалы в настоящую записку не включены. |
In close collaboration with the GM and relevant United Nations organizations, particularly UNDP, the secretariat has assisted affected developing country Parties to convoke country-driven consultative processes for partnership building. |
Действуя в тесном сотрудничестве с ГМ и соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, и в частности с ПРООН, секретариат оказывал содействие затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции в организации консультационных процессов, построенных на инициативах стран, в интересах налаживания партнерских связей. |
The secretariat of the Conference will be both small and lean, as the preparatory process should draw on the existing mechanism and structure of the United Nations. |
Секретариат Конференции будет небольшим, поскольку в ходе подготовительного процесса должны использоваться существующие механизмы и структуры Организации Объединенных Наций. |
The Bureau was informed by the secretariat of its continued efforts to improve transparency of the TIR system and to implement the recommendations of the United Nations Office of Internal Oversight Services. |
Бюро было проинформировано секретариатом о его непрекращающихся усилиях по повышению транспарентности системы МДП и осуществлению рекомендаций Управления служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций. |
In drafting this programme of work, the secretariat has taken into account the request made by the United Nations Economic Commission for Europe that Sectoral Committees conduct biennial evaluations of their respective subprogrammes. |
При разработке настоящей программы работы секретариат учел просьбу Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций о том, чтобы секторальные комитеты проводили двухгодичные оценки своих соответствующих подпрограмм. |
requested the secretariat to provide it with a document on the United Nations Development Account; |
поручило секретариату представить ему документ, касающийся Счета развития Организации Объединенных Наций; |
In this regard, the secretariat informed the TIRExB that it had asked the UN Legal Office for the mandate to publish the underlying background correspondence. |
В этой связи секретариат сообщил ИСМДП, что он обратился в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций с просьбой о предоставлении мандата на опубликование основной справочной информации. |
The Committee had urged the UNECE secretariat to include the operation into the proposals to be submitted for the UN budget cycle 2006-2007. |
Комитет настоятельно призвал секретариат ЕЭК ООН включить смету расходов на деятельность секретариата МДП в предложения, которые будут представлены для бюджетного периода Организации Объединенных Наций 2006-2007 годов. |
The secretariat reported on progress made with respect to translating and publishing the Guidance for the two levels into the other working languages of the United Nations. |
Секретариат сообщил о ходе перевода и опубликования руководства обоих уровней на другие рабочие языки Организации Объединенных Наций. |
The main partners of the United Nations Office on Drugs and Crime in this endeavour include the UNAIDS secretariat, UNICEF and WHO. |
Основными партнерами Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в этой деятельности являются секретариат ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
In addition, the Committee may wish to explore new project management structures available to the United Nations secretariat for the implementation of extrabudgetary projects. |
Кроме того, Комитет, возможно, пожелает изучить новые структуры управления проектами, созданные Секретариатом Организации Объединенных Наций в интересах осуществления внебюджетных проектов. |
It commended the secretariat for holding meetings on the issue, as appropriate, with the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Она высоко оценивает деятельность секретариата по проведению, в соответствующих случаях, консультаций по данному вопросу с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |