The United Nations administrative instruction referred to by the Secretariat was not sufficient legal justification for the continuation of those payments. |
Упомянутая секретариатом адми-нистративная инструкция Организации Объеди-ненных Наций не является достаточным юридиче-ским обоснованием продолжения таких платежей. |
Accordingly, the following comments are limited to those aspects that affect the interaction of the United Nations Secretariat with those organizations. |
Поэтому нижеследующие замечания ограничены теми аспектами, которые затрагивают взаимодействие Секретариата Организации Объединенных Наций с этими организациями. |
As part of the United Nations Secretariat, its Executive Director is appointed by the Secretary-General with the concurrence of Member States. |
Будучи сотрудником Секретариата Организации Объединенных Наций, ее Директор-исполнитель назначается Генеральным секретарем с согласия государств-членов. |
This arrangement has enabled the United Nations Secretariat to draw effectively on the institutional capacity of organizations. |
Такая организация работы позволила Секретариату Организации Объединенных Наций эффективно использовать организационный потенциал учреждений. |
The inter-committee meeting recommended that the Secretariat explore the possibility of arranging a meeting with heads of United Nations specialized agencies, funds and programmes. |
Межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату изучить возможность организации совещания с главами специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
A representative of the United Nations Secretariat served as a resource person to the working group. |
В качестве консультанта этой рабочей группы выступает представитель Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Those mandates had not, however, been taken into account by the Secretariat of the United Nations. |
Однако эти мандаты не были приняты во внимание Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
Consideration of these recent reports of the United Nations Secretariat brings to mind a number of relevant questions. |
При рассмотрении этих недавних докладов Секретариата Организации Объединенных Наций возникает целый ряд вопросов. |
It does not include activities relating to the internal management of the Secretariat or to the functioning of the organs of the United Nations. |
Он не включает мероприятия, касающиеся внутреннего управления Секретариата или функционирования органов Организации Объединенных Наций. |
The Controller and senior officials of the United Nations Secretariat participated in the work of the Committee. |
В работе Комитета приняли участие Контролер и старшие должностные лица Секретариата Организации Объединенных Наций. |
This is a potential area for international cooperation with the participation of the Secretariat, including the appropriate United Nations programmes and agencies. |
Это потенциальная область международного сотрудничества с участием Секретариата, включая соответствующие программы и учреждения Организации Объединенных Наций. |
Several departments of the United Nations Secretariat continue to support the work of intergovernmental bodies in the area of poverty eradication. |
Ряд департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций продолжают поддерживать работу межправительственных органов в области ликвидации нищеты. |
The General Assembly, in its resolution 57/277, asked the United Nations Secretariat to provide support to the Global Forum. |
В своей резолюции 57/277 Генеральная Ассамблея просила Секретариат Организации Объединенных Наций обеспечить поддержку Глобальному форуму. |
Effective 1 January 2003, all employees of the United Nations Secretariat will be referred to as international civil servants. |
С 1 января 2003 года все сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций будут называться международными гражданскими служащими. |
The Group had also held a comprehensive exchange of views with representatives of a number of relevant Secretariat departments and United Nations agencies. |
Группа организовала также всесторонний обмен мнениями с представителями ряда соответствующих департаментов Секретариата и учреждений Организации Объединенных Наций. |
This is a well-deserved honour for the Member States and for the staff of the United Nations Secretariat. |
Это заслуженная честь для государств-членов и сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The European Union intends to ask the Secretariat to publish that report on the United Nations web site. |
Европейский союз намерен просить Секретариат публиковать этот доклад на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
The Committee recommends that the Secretariat should establish a core capacity of United Nations staff to provide the required expertise. |
Комитет рекомендует Секретариату сформировать группу ведущих сотрудников Организации Объединенных Наций для предоставления требуемых экспертных консультаций. |
On the basis of such decision, the United Nations Secretariat shall instruct the bank to pay the corresponding amounts. |
На основе такого решения Секретариат Организации Объединенных Наций поручает банку выплатить соответствующие суммы. |
Under this initiative, mandatory staff mobility has been introduced in the Secretariat of the United Nations. |
В рамках этой инициативы в Секретариате Организации Объединенных Наций была внедрена обязательная мобильность персонала. |
Integration is not a process limited to the structures of the United Nations Secretariat. |
Налаживание взаимодействия затрагивает не только структуры Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Republic of Belarus welcomed the efforts of the United Nations Secretariat and Member States to further enhance the system of standby arrangements. |
Республика Беларусь приветствует усилия Секретариата Организации Объединенных Наций и государств-членов по дальнейшему развитию системы резервных соглашений. |
The Security Council and the Secretariat of the United Nations have each made a significant contribution to the attainment of that objective. |
Совет Безопасности и Секретариат Организации Объединенных Наций внесли существенный вклад в достижение этой цели. |
The objective of improving the representation of women in the Secretariat and in United Nations bodies was also discussed. |
Обсуждалась также задача расширения представленности женщин в Секретариате и органах Организации Объединенных Наций. |
The exercise is being carried out in consultation with the relevant Departments of the United Nations Secretariat. |
Это мероприятие осуществляется в рамках консультаций с соответствующими департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций. |