| The United Nations administrative instruction referred to by the Secretariat was not sufficient legal justification for the continuation of those payments. | Упомянутая секретариатом адми-нистративная инструкция Организации Объеди-ненных Наций не является достаточным юридиче-ским обоснованием продолжения таких платежей. |
| Accordingly, the following comments are limited to those aspects that affect the interaction of the United Nations Secretariat with those organizations. | Поэтому нижеследующие замечания ограничены теми аспектами, которые затрагивают взаимодействие Секретариата Организации Объединенных Наций с этими организациями. |
| As part of the United Nations Secretariat, its Executive Director is appointed by the Secretary-General with the concurrence of Member States. | Будучи сотрудником Секретариата Организации Объединенных Наций, ее Директор-исполнитель назначается Генеральным секретарем с согласия государств-членов. |
| This arrangement has enabled the United Nations Secretariat to draw effectively on the institutional capacity of organizations. | Такая организация работы позволила Секретариату Организации Объединенных Наций эффективно использовать организационный потенциал учреждений. |
| The inter-committee meeting recommended that the Secretariat explore the possibility of arranging a meeting with heads of United Nations specialized agencies, funds and programmes. | Межкомитетское совещание рекомендовало Секретариату изучить возможность организации совещания с главами специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| A representative of the United Nations Secretariat served as a resource person to the working group. | В качестве консультанта этой рабочей группы выступает представитель Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Those mandates had not, however, been taken into account by the Secretariat of the United Nations. | Однако эти мандаты не были приняты во внимание Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
| Consideration of these recent reports of the United Nations Secretariat brings to mind a number of relevant questions. | При рассмотрении этих недавних докладов Секретариата Организации Объединенных Наций возникает целый ряд вопросов. |
| It does not include activities relating to the internal management of the Secretariat or to the functioning of the organs of the United Nations. | Он не включает мероприятия, касающиеся внутреннего управления Секретариата или функционирования органов Организации Объединенных Наций. |
| The Controller and senior officials of the United Nations Secretariat participated in the work of the Committee. | В работе Комитета приняли участие Контролер и старшие должностные лица Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| This is a potential area for international cooperation with the participation of the Secretariat, including the appropriate United Nations programmes and agencies. | Это потенциальная область международного сотрудничества с участием Секретариата, включая соответствующие программы и учреждения Организации Объединенных Наций. |
| Several departments of the United Nations Secretariat continue to support the work of intergovernmental bodies in the area of poverty eradication. | Ряд департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций продолжают поддерживать работу межправительственных органов в области ликвидации нищеты. |
| The General Assembly, in its resolution 57/277, asked the United Nations Secretariat to provide support to the Global Forum. | В своей резолюции 57/277 Генеральная Ассамблея просила Секретариат Организации Объединенных Наций обеспечить поддержку Глобальному форуму. |
| Effective 1 January 2003, all employees of the United Nations Secretariat will be referred to as international civil servants. | С 1 января 2003 года все сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций будут называться международными гражданскими служащими. |
| The Group had also held a comprehensive exchange of views with representatives of a number of relevant Secretariat departments and United Nations agencies. | Группа организовала также всесторонний обмен мнениями с представителями ряда соответствующих департаментов Секретариата и учреждений Организации Объединенных Наций. |
| This is a well-deserved honour for the Member States and for the staff of the United Nations Secretariat. | Это заслуженная честь для государств-членов и сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The European Union intends to ask the Secretariat to publish that report on the United Nations web site. | Европейский союз намерен просить Секретариат публиковать этот доклад на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
| The Committee recommends that the Secretariat should establish a core capacity of United Nations staff to provide the required expertise. | Комитет рекомендует Секретариату сформировать группу ведущих сотрудников Организации Объединенных Наций для предоставления требуемых экспертных консультаций. |
| On the basis of such decision, the United Nations Secretariat shall instruct the bank to pay the corresponding amounts. | На основе такого решения Секретариат Организации Объединенных Наций поручает банку выплатить соответствующие суммы. |
| Under this initiative, mandatory staff mobility has been introduced in the Secretariat of the United Nations. | В рамках этой инициативы в Секретариате Организации Объединенных Наций была внедрена обязательная мобильность персонала. |
| Integration is not a process limited to the structures of the United Nations Secretariat. | Налаживание взаимодействия затрагивает не только структуры Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The Republic of Belarus welcomed the efforts of the United Nations Secretariat and Member States to further enhance the system of standby arrangements. | Республика Беларусь приветствует усилия Секретариата Организации Объединенных Наций и государств-членов по дальнейшему развитию системы резервных соглашений. |
| The Security Council and the Secretariat of the United Nations have each made a significant contribution to the attainment of that objective. | Совет Безопасности и Секретариат Организации Объединенных Наций внесли существенный вклад в достижение этой цели. |
| The objective of improving the representation of women in the Secretariat and in United Nations bodies was also discussed. | Обсуждалась также задача расширения представленности женщин в Секретариате и органах Организации Объединенных Наций. |
| The exercise is being carried out in consultation with the relevant Departments of the United Nations Secretariat. | Это мероприятие осуществляется в рамках консультаций с соответствующими департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций. |