In addition, the Special Initiative secretariat, working closely with the United Nations Development Group, has developed specific guidelines for inclusion in the outline for the 1999 annual report of the United Nations resident coordinators. |
Кроме того, секретариат Специальной инициативы, работая в тесном сотрудничестве с Канцелярией Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, разработал конкретные руководящие принципы для включения в набросок годового доклада координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций за 1999 год. |
The Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries will take the lead in preparing the report, with inputs from the United Nations Development Group and the Special Initiative secretariat. |
Управление Специального координатора по Африке и наименее развитым странам будет играть руководящую роль в деле подготовки доклада с использованием материалов, представляемых по линии отделения Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке. |
(e) The programme of work of the Consultative Committee on Administrative Questions and its subcommittees and meetings of other United Nations system bodies in which the Commission's secretariat participates will not differ substantially from those already programmed and referred to in these estimates. |
е) Программа работы Консультативного комитета по административным вопросам и его подкомитетов и заседаний других органов системы Организации Объединенных Наций, в работе которых принимает участие секретариат Комиссии, не будет существенным образом отличаться от уже запланированной и указанной в настоящей смете. |
Recommends that the secretariat and the coordinating body work in close collaboration with all relevant organizations inside and outside the United Nations system in the preparations for and observance of the Year; |
рекомендует, чтобы секретариат и координирующий орган при подготовке и проведении Года действовали в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими организациями как в рамках, так и вне рамок системы Организации Объединенных Наций; |
Requests the secretariat to transmit the reports of the Committee to United Nations bodies whose activities are relevant to the implementation of the Convention on the Rights of the Child, including the international financial institutions; |
просит секретариат направить доклады Комитета органам Организации Объединенных Наций, деятельность которых имеет отношение к осуществлению Конвенции о правах ребенка, в том числе международным финансовым учреждениям; |
The Board requests the UNCTAD secretariat to prepare and present, to the second part of the forty-first session of the Board, an evaluation of UNCTAD's contribution to the implementation of the United Nations New Programme for the Development of Africa in the 1990s. |
Совет просит секретариат ЮНКТАД подготовить и представить на второй части сорок первой сессии Совета оценку вклада ЮНКТАД в осуществление Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки в 90-е годы. |
(b) Timely receipt of detailed and specific two-year work programmes prepared by National Committees so as to enable the secretariat to channel requests for support to relevant bodies of the United Nations system and to bilateral and multilateral donor agencies; |
Ь) своевременное получение подробных и конкретных программ работы на двухгодичный период, подготовленных национальными комитетами, с тем чтобы Секретариат мог препроводить просьбы об оказании помощи соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций и двусторонним и многосторонним учреждениям-донорам; |
Habitat, which will provide the secretariat for the Conference, will have a major responsibility for the success of the Conference, in cooperation with Member States and the United Nations system. |
Хабитат, который будет осуществлять секретариатское обслуживание Конференции, будет в значительной мере ответственен, совместно с государствами-членами и системой Организации Объединенных Наций, за успешное проведение Конференции. |
He also added that "if the current session of the United Nations General Assembly unreasonably takes up our nuclear issue" for discussion at this juncture, "it will only help to widen the area of the partiality and injustice of the Agency secretariat." |
Он добавил также, что "если текущая сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций необоснованно поставит наш ядерный вопрос" на обсуждение на данном этапе, то "это будет способствовать лишь расширению масштаба пристрастности и несправедливости Секретариата Агентства". |
Welcomes the steps initiated by the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to convene preparatory expert group meetings and urges donors to provide adequate extrabudgetary resources for that purpose, including for the preparation of substantive documentation; |
приветствует предпринятые секретариатом Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию шаги по созыву подготовительных совещаний групп экспертов и настоятельно призывает доноров выделить адекватные внебюджетные ресурсы для этой цели, в том числе для подготовки документации по вопросам существа; |
The Department is also coordinating information activities of the United Nations system relating to the Conference through the mechanism of the Joint United Nations Information Committee (JUNIC) for which the Department acts as secretariat. |
Кроме того, Департамент осуществляет координацию информационной деятельности системы Организации Объединенных Наций, связанной с Конференцией, при посредстве механизма Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИК), для которого Департамент выступает в качестве секретариата. |
Government pledges to the Fund are made either directly to the secretariat, or at the United Nations Pledging Conference for Development Activities held in New York or, less frequently, at the annual session of the Commission on Human Rights in Geneva. |
Объявления взносов правительств в Фонд делаются либо путем непосредственного уведомления Секретариата, либо в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития, проводимой в Нью-Йорке, либо, реже, в ходе ежегодной сессии Комиссии по правам человека в Женеве. |
(c) The production by the interim secretariat, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), of a video report filmed in Cape Verde and Mauritania, portraying the causes and effects of desertification; |
с) выпуск подготовленного временным секретариатом в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) видеосюжета о причинах и последствиях опустынивания, отснятого в Кабо-Верде и Мавритании; |
As regards the United Nations Framework Convention on Climate Change, UNITAR is working on a joint programme, with the United Nations Development Programme (UNDP) in close connection with the secretariat of the Convention. |
Что касается Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, то ЮНИТАР ведет работу над совместной программой в этой области с участием Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и в тесном взаимодействии с секретариатом Конвенции. |
Coordination with other entities and organizations of the United Nations system regarding sustainable development, trade and the environment will be maintained and further efforts will be made to strengthen the consultative and coordination process between the UNCTAD secretariat and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. |
Будет по-прежнему осуществляться координация с другими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития, торговли и окружающей среды; будут предприниматься дальнейшие усилия по укреплению процесса консультаций и координации между секретариатом ЮНКТАД и Департаментом по координации политики и устойчивому развитию. |
12.1 The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) serves as secretariat to the Commission on Human Settlements and a focal point for human settlement action and the coordination of activities within the United Nations system. |
12.1 Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) обслуживает в качестве секретариата Комиссию по населенным пунктам и является координационным центром действий в области населенных пунктов в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Ownership of the Africa Hall buildings and the original site was transferred to the United Nations on 26 May 1971, together with additional lands on which the United Nations would construct the extensions to Africa Hall to meet the growing needs of the Commission secretariat. |
26 мая 1971 года Организации Объединенных Наций были переданы права собственности на здания комплекса "Африка-холл" и первоначальный участок, вместе с дополнительными участками, на которых Организация Объединенных Наций позднее построит пристройки к "Африка-холл" для удовлетворения растущих потребностей секретариата Комиссии. |
These entities, along with the Commission on the Status of Women and its secretariat, the Division for the Advancement of Women, became the main institutions in the United Nations specifically devoted to women's advancement globally. |
Эти подразделения, наряду с Комиссией по положению женщин и ее секретариатом, Отделом по улучшению положения женщин, являются основными подразделениями в Организации Объединенных Наций, занимающимися улучшением положения женщин в международном масштабе. |
As one of the six United Nations human rights treaty bodies, the Committee is financed out of the regular United Nations budget and served by a United Nations secretariat. |
Будучи одним из шести договорных органов Организации Объединенных Наций в области прав человека, Комитет финансируется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и обслуживается Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
At the same time, the Assembly authorized the Secretary-General of the United Nations to cover the costs of the interim secretariat until December 1995 from the resources appropriated for the Authority under the regular budget of the United Nations. |
В то же самое время Ассамблея уполномочила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций покрывать расходы временного секретариата до декабря 1995 года из ресурсов, выделенных Органу по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций. |
Mr. PETROVSKY (Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations): The secretariat is mandated by the General Assembly to report to the Conference on the services to be assigned to it during the 1995 session. |
Г-н ПЕТРОВСКИЙ (Генеральный секретарь Конференции по разоружению и личный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций) (перевод с английского): Секретариат уполномочен Генеральной Ассамблеей сообщить Конференции об услугах, выделяемых ей на сессию 1995 года. |
Recalling that the Conference of the Parties, at its first session, in accordance with Article 8.3 of the United Nations Framework Convention on Climate Change, shall designate a permanent secretariat and make arrangements for its functioning, |
напоминая о том, что Конференция Сторон на своей первой сессии в соответствии с пунктом З статьи 8 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата назначает постоянный секретариат и организует его функционирование, |
Requests the Executive Secretary of the interim secretariat to communicate to the Secretary-General of the United Nations the estimated financial implications resulting from paragraph 5 above for each of the years 1996 and 1997; |
просит Исполнительного секретаря временного секретариата представить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций информацию о возможных финансовых последствиях в 1996 и 1997 годах, вытекающих из положений пункта 5 выше; |
In addition, information centre staff attended, as members of the conference secretariat, meetings on disarmament topics held at the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, and in Japan. |
Кроме того, сотрудники информационных центров участвовали в качестве персонала по секретариатскому обеспечению в работе совещаний по вопросам разоружения, проводившихся в Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в азиатско-тихоокеанском регионе и в Японии. |
This activity is implemented through a regional, multi-agency project developed in collaboration with the CARICOM secretariat and a number of United Nations agencies, including the United Nations Drug Control Programme. |
Эта деятельность осуществляется в рамках регионального, многоучрежденческого проекта, разработанного совместно с Секретариатом КАРИКОМ и рядом учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе Программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |