The Committee decided to request the secretariat to assist in the coordination among United Nations bodies, States parties, and non-governmental organizations (NGOs) in the preparations for the International Day for Persons with Disabilities on 3 December 2009. |
Комитет решил просить секретариат оказать ему содействие в координации деятельности с органами Организации Объединенных Наций, государствами-участниками и неправительственными организациями, касающейся подготовки к проведению Международного дня инвалидов 3 декабря 2009 года. |
The Section will perform other coordination tasks for the country team, including secretariat functions for United Nations country team meetings. |
Секция будет также выполнять другие задачи по координации деятельности страновой группы, включая функции секретариатского обслуживания совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The secretariat remains dedicated to cooperating with other inter-organizational bodies not only as mandated by relevant resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council, but also to further the collective efforts towards a stronger United Nations working effectively together. |
Секретариат по-прежнему привержен сотрудничеству с другими межорганизационными органами не только согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, но и в интересах дальнейшей активизации коллективных усилий, направленных на формирование более сильной Организации Объединенных Наций, подразделения которой эффективно работают сообща. |
As secretariat to the high-level political forum, the Division for Sustainable Development will also engage the various divisions of the Department of Economic and Social Affairs, along with United Nations agencies, funds and programmes, to ensure solid support to the process. |
Выполняя функцию секретариата политического форума высокого уровня, Отдел по устойчивому развитию будет также привлекать к участию в этом процессе различные отделы Департамента по экономическим и социальным вопросам наряду с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в целях оказания реальной поддержки. |
The report has been prepared by the UNCTAD secretariat based on information provided by entities in the United Nations system and elsewhere on their efforts in 2011 to implement the WSIS outcomes, with a view to sharing effective practices and lessons learned. |
Доклад подготовлен секретариатом ЮНКТАД на основе предоставленной подразделениями системы Организации Объединенных Наций и другими источниками информации об усилиях, предпринятых в 2011 году по осуществлению решений ВВИО, в целях обмена передовым опытом и полученными уроками. |
While noting indications of progress, the Advisory Group strongly encouraged the members of the Inter-Agency Standing Committee and the CERF secretariat to continue their efforts to improve the speed of disbursements from United Nations agencies to implementing partners. |
Указав на прогресс, Консультативная группа решительно рекомендовала членам Межучрежденческого постоянного комитета и секретариату СЕРФ и впредь прилагать усилия по повышению степени оперативности выплат учреждений Организации Объединенных Наций партнерам-исполнителям. |
One of the outcome documents of the meeting, the North-East Asia Youth Statement, has been submitted to the secretariat of the United Nations Conference on Sustainable Development as an input to the global compilation document. |
Один из итоговых документов этого заседания - Заявление молодежи Северо-Восточной Азии - был направлен в секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в качестве вклада в сводный глобальный документ. |
On 3 January 2012, the secretariat of the Regular Process invited Member States, heads of the specialized agencies, funds and programmes of the United Nations and other relevant intergovernmental organizations, as well as funding institutions, to contribute to the preliminary inventory. |
3 января 2012 года секретариат Регулярного процесса предложил государствам-членам, руководителям специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и прочим соответствующим межправительственным организациям, а также финансирующим учреждениям представить свои материалы для включения в предварительную опись. |
In this respect, I have requested the Strategy secretariat, in its role as the United Nations system focal point for disaster risk reduction, to work with Japan, the host country, and to lead the preparations for that very important event. |
В этой связи я поручил секретариату Стратегии, как координатору деятельности системы Организации Объединенных Наций в области уменьшения опасности бедствий, работать в тесном сотрудничестве с Японией, принимающей страной, и осуществлять руководство подготовкой к этому важнейшему мероприятию. |
In 2012, with assistance from the United Nations Peacebuilding Fund, UNIPSIL and the Mano River Union secretariat commenced discussions on possible projects and activities to be undertaken in the border areas of Guinea, Sierra Leone and Liberia. |
В 2012 году ОПООНМСЛ и секретариат Союза государств бассейна реки Мано при содействии Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций приступили к обсуждению возможного осуществления проектов и мероприятий в пограничных районах Гвинеи, Сьерра-Леоне и Либерии. |
At the Monterrey Conference the Secretary-General was requested to provide - with collaboration from the secretariats of the major institutional stakeholders - sustained follow-up within the United Nations system to the agreements and commitments reached at the Conference and to ensure effective secretariat support. |
На Монтеррейской конференции Генеральному секретарю была направлена просьба обеспечить во взаимодействии с секретариатами основных заинтересованных институциональных участников последовательное осуществление последующей деятельности в системе Организации Объединенных Наций в связи с выполнением соглашений и обязательств, достигнутых на Конференции, и оказание эффективной поддержки со стороны секретариата. |
On the basis of lessons learned from the Horn of Africa crisis in 2011, the CERF secretariat proactively contacted the region's United Nations humanitarian country teams beginning in November 2011 to tackle food insecurity and nutrition needs and prevent disease outbreaks. |
Учитывая опыт, полученный в ходе кризиса на Африканском Роге в 2011 году, секретариат СЕРФ начиная с ноября 2011 года активно контактировал с гуманитарными страновыми группами Организации Объединенных Наций в регионе, стремясь решить проблему нехватки продуктов питания, удовлетворить продовольственные потребности и предупредить вспышки заболеваний. |
The CERF secretariat recognizes the importance of rapid onward disbursement of funds to non-governmental organization implementing partners by United Nations agencies, and it will support agency efforts to increase the speed of such transfers. |
Секретариат СЕРФ признает важность оперативного прямого выделения средств учреждениями Организации Объединенных Наций неправительственным организациям, выступающим в качестве партнеров-исполнителей, и будет поддерживать усилия учреждений, направленные на ускорение таких переводов. |
The secretariat of the Permanent Forum is working with OHCHR, UNDP, IFAD and the Inter-Parliamentary Union on a handbook for parliamentarians on the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Секретариат Постоянного форума совместно с УВКПЧ, ПРООН, МФСР и Межпарламентским союзом разрабатывает пособие для членов парламентов по осуществлению положений Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
Member States requested that the secretariat present ideas on how to enhance the intergovernmental deliberations of UNCTAD and how to collaborate with other institutions in relevant forums in the United Nations. |
Государства-члены предложили секретариату высказать соображения по вопросу о том, как расширить рамки проводимых ЮНКТАД межправительственных дискуссий и как организовывать сотрудничество с другими учреждениями на соответствующих форумах в Организации Объединенных Наций. |
Its World Council is equivalent to the General Assembly of the United Nations and its Paris headquarters provides a permanent international secretariat that supports and offers expertise in the formation and execution of policy to its national committees in over 90 countries. |
Ее Всемирный совет является эквивалентом Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а ее штаб-квартира в Париже выполняет функции постоянного международного секретариата, осуществляющего вспомогательное обслуживание национальных комитетов более чем в 90 странах и оказывающего им экспертную поддержку в формировании и осуществлении политики. |
The Mountain Partnership Secretariat at FAO is working actively with members, including the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, to follow up on the conference's recommendations and to facilitate collaborative action to promote an agenda for dry mountain regions. |
Выполнением рекомендаций конференции и организацией сотрудничества в целях поддержки программы действий для засушливых горных регионов активно занимается секретариат Горного партнерства при ФАО во взаимодействии с членами Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, в том числе с ее секретариатом. |
Accordingly, the Secretariat with the assistance of the secretariat of the United Nations Environment Programme (UNEP) has prepared this report. |
В ответ на эту просьбу Секретариатом при содействии со стороны секретариата Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) подготовлен настоящий доклад. |
Secretariat of the United Nations Forum on Forests as secretariat for the instrument |
Выполнение секретариатом Форума Организации Объединенных Наций по лесам функций секретариата настоящего документа |
Mr. SCHMIDT (Secretariat) said the secretariat fully agreed that the United Nations system should remain as multilingual as possible. |
Г-н ШМИДТ (Секретариат) говорит, что секретариат полностью согласен с тем, что система Организации Объединенных Наций должна оставаться многоязычной в максимально возможной степени. |
The Conference secretariat created an online registry for voluntary commitments by all stakeholders - major groups, the United Nations system and Member States - to push forward the sustainable development agenda. |
Секретариат Конференции создал интернет-реестр для объявления добровольных обязательств всеми заинтересованными сторонами - основными группами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и государствами-членами - по продвижению повестки дня в области устойчивого развития. |
The Group also requested a more in-depth discussion of that issue at their next meeting and asked the secretariat of the Fund to continue to work closely with the United Nations agencies and IOM to ensure high quality reporting. |
Группа также просила провести более глубокое обсуждение этого вопроса на следующем совещании и предложила секретариату Фонда продолжать тесно сотрудничать с учреждениями Организации Объединенных Наций и Международной организацией по миграции с целью обеспечения высокого качества отчетности. |
In resolution 1995 (2011), the Security Council reiterated its call upon the relevant United Nations bodies to intensify cooperation with the secretariat and the Registrar of the Tribunal to find solutions to the staffing situation. |
В резолюции 1995 (2011) Совет Безопасности вновь подтвердил свой призыв к соответствующим органам Организации Объединенных Наций активизировать сотрудничество с секретариатом и Секретарем Трибунала в целях решения проблемы с кадрами. |
The two Parties should be invited to provide the secretariat with the names of their respective delegates as soon as possible, in order to facilitate access to the Palais des Nations. |
Нужно предложить обеим Сторонам как можно скорее представить в секретариат фамилии своих соответствующих делегатов для облегчения доступа во Дворец Наций. |
To bring the different language versions into line, starting with the Convention, the Working Group invited the secretariat to try and arrange for a review of the text to be undertaken by the United Nations, which would list all the inconsistencies. |
В целях согласования вариантов на различных языках, начиная с Конвенции, Рабочая группа предложила секретариату попытаться провести и организовать обзор текстов Организацией Объединенных Наций, в котором были бы учтены все случаи непоследовательности. |