Statements were also made by the Executive Secretary and by representatives of the FAO, the World Bank, UNDP, the IPCC, the CBD, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification and UNEP. |
С заявлениями выступили также Исполнительный секретарь и представители ФАО, Всемирного банка, ПРООН, МГЭИК, КБР, секретариата Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и ЮНЕП. |
The Committee took note with interest of the briefing on the preparatory process for the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects made by Mr. Ferdinand Ngoh Ngoh, expert from the Committee secretariat. |
Комитет с интересом принял к сведению краткую информацию о процессе подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениям во всех ее аспектах, представленную экспертом секретариата Комитета гном Фердинандом Нго Нго. |
To support such initiatives, the United Nations country teams of the Mano River Union countries intend to set up a common basket fund to assist the operations of and strengthen the Mano Rover Union secretariat. |
В интересах оказания содействия таким инициативам, страновые группы Организации Объединенных Наций, работающие в странах-членах СРМ, намерены учредить общий фонд для поддержки функционирования и укрепления секретариата СРМ. |
It also had before it the text of a note dated 1 June 2001 from the Permanent Mission of the Republic of Moldova to the United Nations addressed to the secretariat of the Committee on Contributions, transmitting a presentation on its application under Article 19. |
В распоряжении Комитета находился также текст ноты Постоянного представительства Республики Молдова при Организации Объединенных Наций от 1 июня 2001 года, адресованной секретариату Комитета по взносам и препровождающей текст ее заявления согласно статье 19. |
UNHCR and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights also met with the OSCE Chairman-in-Office and the OSCE secretariat delegation during its mission to the Federal Republic of Yugoslavia. |
В ходе визита в Союзную Республику Югославию представители УВКБ и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека встретились также с действующим Председателем ОБСЕ и делегацией секретариата ОБСЕ. |
July 1998: At the invitation of the United Nations Development Programme (UNDP), the UN/ECE secretariat gave a presentation on industrial restructuring and human resources development at the UNDP Conference "Central Asia 2010" held in Almaty. |
Июль 1998 года: по предложению Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) секретариат ЕЭК в ходе состоявшейся в Алма-Ате Конференции по теме "Центральная Азия - 2010" сделал сообщение по вопросам промышленной реструктуризации и развития людских ресурсов. |
A copy of the appeal, together with the European Platform's comments on the Green Paper, would be submitted shortly to the competent European commissioners, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Committee secretariat. |
Эта петиция и комментарии Европейской платформы по "зеленому докладу" в ближайшее время будут доведены до сведения соответствующих комиссаров Европейского союза, а также до сведения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и секретариата Комитета. |
Towards this end, the UNCCD secretariat has endeavoured to explore ways and means of strengthening the partnership and cooperation agreements that have been concluded with the secretariats of the Rio conventions and the United Nations Framework Convention on Climate Change) and the Ramsar Convention on Wetlands. |
С этой целью секретариат КБОООН стремился изыскивать пути и средства укрепления соглашений о партнерстве и сотрудничестве, которые были заключены с секретариатами рио-де-жанейрских конвенций и Рамочная конвенция об изменении климата Организации Объединенных Наций) и Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях. |
In the context of its technical cooperation activities, UNOMSIL also continues to provide full secretariat support to the Sierra Leone Human Rights Committee, comprising the National Commission for Democracy and Human Rights, national non-governmental organizations and United Nations agencies. |
В контексте своей деятельности в области технического сотрудничества МНООНСЛ также продолжает оказывать всестороннюю секретариатскую поддержку Комитету по правам человека в Сьерра-Леоне, состоящему из Национальной комиссии по вопросам демократии и прав человека, национальных неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций. |
Until now, a central principle of technical cooperation in the United Nations has been that, within the context of broad policy guidance, collective intergovernmental mechanisms have no role in the relations between donors, recipients and the secretariat in technical cooperation projects. |
До сих пор центральный принцип, на котором строится техническое сотрудничество в Организации Объединенных Наций, состоит в том, что в контексте широких политических ориентиров коллективные межправительственные механизмы не играют никакой роли в отношениях между донорами, реципиентами и секретариатом в связи с проектами технического сотрудничества. |
WMO would also continue its close collaboration with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification; it would be implementing the Convention through the provision of scientific and technical support and through other activities and commitments to enhance climate and hydrological monitoring networks. |
ВМО будет продолжать тесно сотрудничать с секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, она будет осуществлять эту Конвенцию посредством оказания научно-технической поддержки и проведения других мероприятий и выполнения обязательств, касающихся укрепления сетей мониторинга климата и гидрологических наблюдений. |
In accordance with resolution 2005/46 of the former Commission on Human Rights, the Representative continues to receive assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which is in charge of his secretariat. |
В соответствии с резолюцией 2005/46 бывшей Комиссии по правам человека Представитель продолжает получать помощь со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое, в частности, заведует его секретариатом. |
The CHAIRMAN asked the secretariat to transmit to the Permanent Mission of Australia to the United Nations Office at Geneva, the groups concerned and the press a first copy of the text of the Committee's concluding observations concerning the tenth to twelfth periodic reports of Australia. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат передать Постоянному представительству Австралии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, заинтересованным группам и прессе первую копию текста заключений Комитета по десятому, одиннадцатому и двенадцатому периодическим докладам Австралии. |
According to the fourth national report submitted by the Russian Federation in 2006 to the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the total volume of greenhouse gas emissions in Russia in 2004 dropped by 29.9 per cent compared to the base year 1990. |
Согласно четвертому национальному сообщению, представленном Российской Федерацией в 2006 году в секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, общий объем выбросов парниковых газов в России в 2004 году сократился на 29,9 процента по сравнению с базовым 1990 годом. |
Regarding violence against women, in 2006 the CARICOM secretariat and the United Nations Development Fund for Women had conducted a feasibility study on possible mechanisms for raising public awareness of the issue. |
Что касается вопроса о насилии в отношении женщин, то в 2006 году секретариат КАРИКОМ и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин провели анализ возможных механизмов повышения осведомленности общественности в данном вопросе. |
The mandate of the Office is to help coordinate United Nations technical assistance and information-sharing between the United Nations system and the secretariat of the Organization of African Unity. |
Его обязанности состояли в содействии усилиям по координации технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций и информационных обменов между системой Организации Объединенных Наций и секретариатом ОАЕ. |
His delegation hoped that the Peacebuilding Support Office would serve not only as a secretariat for the Commission but also as a resource centre for peacebuilding, drawing on advice from the entire United Nations system. |
Делегация, которую предоставляет оратор, надеется, что Управление по поддержке миростроительства будет служить не только в качестве секретариата Комиссии, но и как ресурсный центр миростроительства, опираясь на опыт всей системы Организации Объединенных Наций. |
It had prepared its country report and adopted a preliminary draft national programme of action, thanks to assistance provided by UNDP, the United Nations Office for the Sudano-Sahelian Region and the Convention secretariat. |
Он подготовил свой национальный доклад и принял предварительный проект национального плана действий благодаря поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам Судано-сахелианского района и постоянного секретариата Конвенции. |
Actions taken by the Standing Committee in response to the proposals by the Chief Executive Officer of the Fund/Secretary of the Board would entail additional expenditures in the United Nations contribution to the cost of the central secretariat of the Fund. |
Решения, принятые Постоянным комитетом в ответ на предложения Главного административного сотрудника Фонда/Секретаря Правления, потребует дополнительных расходов в части взносов Организации Объединенных Наций на покрытие расходов центрального секретариата Фонда. |
The brief presentation by the UNCTAD secretariat on the evolution of telecommunications services in the world and some prospects for the future was placed in the context of the recommendations of the United Nations International Symposium on Trade Efficiency (UNISTE). |
В контексте рекомендаций, принятых на Международном симпозиуме Организации Объединенных Наций по эффективности торговли (МСЭ-Т ООН), секретариат ЮНКТАД представил краткую информацию о развитии телекоммуникационных услуг в мире и о некоторых перспективах на будущее. |
The secretariat was informed by the Treaty Section at UN Headquarters in New York that the instrument of accession to the AGR was received from the Government of Latvia on 12 June 1997. |
Объединенных Наций в Нью-Йорке в секретариат поступила информация о том, что 12 июня 1997 года от правительства Латвии был получен документ о присоединении к СМА. |
During the opening of the session, the Chairman informed the Principal Working Party that its former Secretary, Mr. Jerzy Walawski, had passed away shortly following his retirement from the United Nations, after eight years of devoted work in the secretariat. |
На церемонии открытия сессии Председатель сообщил Основной рабочей группе о том, что ее бывший секретарь г-н Ежи Валавский скончался вскоре по окончании работы в Организации Объединенных Наций и выхода на пенсию после восьми лет безупречной работы в секретариате. |
The Commission requested the secretariat, in close collaboration with the organizations and the United Nations Staff College, to continue to refine the training/learning modules to ensure that they met the needs of the organizations. |
Комиссия просила секретариат продолжать, в тесном сотрудничестве с организациями и Колледжем для сотрудников Организации Объединенных Наций, совершенствовать учебно-методические модули в целях обеспечения того, чтобы они отвечали потребностям организаций. |
That as a part of career progression and training, the Working Group would encourage a continuing interchange between the ICSC secretariat staff and staff of other organizations within the United Nations system. |
Эта Рабочая группа будет поощрять в рамках деятельности по развитию карьеры и повышению квалификации постоянный обмен сотрудниками между секретариатом КМГС и другими организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
2 Based on trade data from the Commodity Trade Statistics Database of the United Nations Statistics Division (COMTRADE) for Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia, prepared for an ongoing study by the ECE secretariat. |
2 На основе данных о торговле Базы статистических данных о торговле сырьевыми товарами Статистического отдела Организации Объединенных Наций (КОМТРЭЙД) по Болгарии, Венгрии, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике, подготовленных секретариатом ЕЭК для ведущегося в настоящее время исследования. |