Примеры в контексте "Secretariat - Наций"

Примеры: Secretariat - Наций
The secretariat explained that the purpose of the Geneva Agreement was to provide a flexible framework for all countries members of the United Nations to participate in the UNECE standard-setting activities. Секретариат пояснил, что целью Женевского соглашения является обеспечение всем странам - членам Организации Объединенных Наций гибкого механизма участия в деятельности ЕЭК ООН по разработке стандартов.
The Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Central Commission for the Navigation of the Rhine shall provide the Administrative Committee with secretariat services. З. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Генеральный секретарь Центральной комиссии судоходства по Рейну обеспечивают секретариатское обслуживание Административного комитета.
The workshop jointly organized with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) secretariat in 2010 on "Climate Change Impacts on International Transport Networks" has been highly appreciated by the main stakeholders, governments and EU. Рабочее совещание, организованное в 2010 году совместно с секретариатом Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) на тему "Последствия изменения климата для международных транспортных сетей", удостоилось весьма позитивной оценки основных заинтересованных сторон, правительств и Европейского союза.
The secretariat presented to the Bureau, the UNECE film launching the Decade of Action for Road Safety (2011-2020) proclaimed by the United Nations General Assembly resolution 64/255. Секретариат представил Бюро подготовленный ЕЭК ООН фильм в ознаменование начала Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы), провозглашенного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в резолюции 64/255.
The Working Party reiterated its invitation to the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) member States to become Contracting Parties to the AGC Agreement and requested the secretariat to take actions, as appropriate. Рабочая группа вновь обратилась к государствам - членам Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) с просьбой стать Договаривающимися сторонами СМЖЛ и поручила секретариату принять соответствующие меры.
Due to strict United Nations rules concerning the volume of working documents submitted for translation and distribution, the secretariat omitted the texts of the PIANC Guidelines that stayed mainly unchanged since 2004. Учитывая строгость правил Организации Объединенных Наций относительно объема рабочей документации, передаваемой на перевод и распространение, секретариатом были пропущены те части текста Руководящих принципов ПМАКС, которые в основном остаются неизменными с 2004 года.
Other United Nations regional commissions to consider their active participation and contribution to the work of the group in close cooperation with the UNECE secretariat; другим региональным комиссиям Организации Объединенных Наций - рассмотреть возможность их активного участия и вклада в работу группы в тесном сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН;
The secretariat reported that it had also been involved in other population-related activities such as those relating to the United Nations' International Year of Youth. Представители секретариата сообщили, что секретариат одновременно принимал участие в другой работе, связанной с населением, например в мероприятиях Международного года молодежи Организации Объединенных Наций.
Consequently, the secretariat communicated this proposal to all national focal points for climate change and permanent missions to the United Nations by a note verbale on 30 May 2011. Секретариат вербальной нотой от 30 мая 2011 года направил это предложение всем национальным координационным центрам по изменению климата и постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций.
A significant part of this work is undertaken as part of the secretariat's responsibility for coordinating the Nairobi Framework, a multi-agency initiative started in 2006 by then United Nations Secretary-General Kofi Annan to help spread the benefits of the CDM. Важная часть этой работы осуществляется в рамках ответственности секретариата за координацию деятельности по осуществлению Найробийских рамок - межучрежденческой инициативы, выдвинутой в 2006 году тогдашним Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном в целях содействия распространению выгод, связанных с МЧР.
As partnership means cooperating within a broader framework, in which each entity has its own role, the secretariat has taken supporting measures to ensure that The Strategy is implemented in keeping with the United Nations initiative of "Delivering as one" on land. Поскольку под партнерством понимается сотрудничество на широкой основе, в рамках которого каждой организации отводится ее собственное место, секретариат предпринимает меры поддержки для обеспечения того, чтобы Стратегия осуществлялась в соответствии с инициативой Организации Объединенных Наций по обеспечению Единства действий по земельным вопросам.
The RBM approach of the UNCCD utilizes concepts that derive from the RBM approach developed at the UN secretariat. Метод УОКР КБОООН основан на тех же понятиях, что и метод УОКР, разработанный Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Parties called for improved predictability, consistency and transparency in the mobilization, allocation and use of voluntary contributions and core resources for the activities of the UNCCD bodies, the GM and the secretariat. Стороны призвали действовать более предсказуемо, последовательно и транспарентно в процессе мобилизации, распределения и использования добровольных взносов и основных ресурсов, предназначенных для деятельности органов Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН), Глобального механизма (ГМ) и секретариата.
It is the experience in the United Nations family that the relative costs of this major components of the headquarters budget, be it a big specialized agency or a small secretariat, change little over time. По опыту системы Организации Объединенных Наций известно, что относительные расходы в этих основных компонентах бюджета штаб-квартиры, будь то крупное специализированное учреждение или небольшой секретариат, мало изменяются с течением времени.
The programme is applying innovative modalities, such as an inter-agency secretariat to facilitate and enhance coordination, and a policy board that includes full membership for recipient countries, indigenous peoples' representatives, civil society, donors and United Nations agencies. В рамках этой программы применяются инновационные методы работы, такие как создание межучережденческого секретариата для содействия и усиления координации, а также стратегического органа, в котором представлены все страны-получатели помощи, представители коренного населения, гражданского общества, доноров и учреждений Организации Объединенных Наций.
The text requested UNEP to serve as the secretariat of the framework, as noted above, and to work in close cooperation with relevant United Nations bodies, including through an inter-agency coordination group. Как отмечалось выше, в тексте содержится просьба ЮНЕП взять на себя функции секретариата рамок и работать в тесном сотрудничестве с соответствующими органами Организации Объединенных Наций, в том числе, при помощи межучрежденческой координационной группы.
As regards consolidation of the multilateral environmental agreements in this process, this procedure will be fully reviewed by the UNEP secretariat and the United Nations Office at Nairobi in the run-up to the adoption of the International Public Sector Accounting Standards in 2014. В отношении охвата этим процессом многосторонних природоохранных соглашений данная процедура будет в полной мере проанализирована секретариатом ЮНЕП и Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби в преддверии перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе в 2014 году.
Implementing the Global Programme of Action is primarily the task of national Governments, while the United Nations Environment Programme (UNEP), as secretariat, is tasked with facilitating implementation at the national, regional and international levels. З. Осуществление Глобальной программы действий - это прежде всего задача национальных правительств; Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), выполняющей функции секретариата, поручено содействовать ее осуществлению на национальном, региональном и международном уровнях.
It is expected that governing bodies of other interested United Nations organizations, agencies, funds or programmes may further consider the matter and adopt decisions regarding association with the platform's secretariat. Ожидается, что руководящие органы других заинтересованных организаций, учреждений, фондов или программ Организации Объединенных Наций, возможно, продолжат рассмотрение этого вопроса и примут решения относительно ассоциации с секретариатом платформы.
As the Government discusses with stakeholders the possible extension of the mandate of the Commission until October 2012, the United Nations continues to provide coherent policy advice and technical support to its secretariat. Поскольку правительство обсуждает с заинтересованными сторонами возможность продления мандата Комиссии до октября 2012 года, Организация Объединенных Наций продолжает предоставлять ее секретариату согласованные установочные рекомендации и оказывать ему техническую поддержку.
It has also closely collaborated with the secretariat of the Adaptation Fund Board in preparation for the workshop on national implementing entities for the Africa region and with the United Nations Development Programme in supporting countries to identify their financial needs on climate change. Она также тесно сотрудничала с Советом Адаптационного фонда в ходе подготовки рабочего совещания по вопросу о национальных учреждениях-исполнителях для Африканского региона, и с Программой развития Организации Объединенных Наций в деле оказания странам поддержки в определении их финансовых потребностей для решения климатических вопросов.
ATS also coordinated the secretariat activities in relation to the United Nations Convention to Combat Desertification and the United Nations Convention on Biological Diversity. АТН также координировала деятельность секретариата, имеющую отношение к Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Конвенции Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии.
The SBSTA took note of the focus of the cooperative activities and initiatives currently being undertaken by the secretariat with the support of the United Nations system and other intergovernmental organizations to ensure effective implementation of the Convention. ВОКНТА принял к сведению основные направления совместной деятельности и инициатив, которые в настоящее время реализуются секретариатом при поддержке системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций с целью обеспечения эффективного осуществления Конвенции.
The human resources of the secretariat were also strengthened through the appointment of three United Nations associate programme officers and one professional staff member, who were sponsored by their respective governments. Кадровые ресурсы секретариата были также укреплены за счет назначения трех младших сотрудников по программам Организации Объединенных Наций и одного сотрудника категории специалистов, кандидатуры которых были поддержаны соответствующими правительствами.
These support services are mostly used to cover the costs of administrative support staff and secretariat staff costs at the United Nations liaison office in New York City. Средства, выделяемые на услуги по поддержке программ, в основном используются для покрытия расходов на персонал, занимающийся административной поддержкой, и на секретариатский персонал Бюро по связи с Организацией Объединенных Наций в Нью-Йорке.