That work will encompass the question of incorporation of the financial statements of the multilateral environmental agreements for which it provides the secretariat or performs secretariat functions in the financial statements of UNEP and similar practices of other United Nations programmes and funds. |
Эта работа будет охватывать и такие вопросы, как включение финансовых ведомостей многосторонних природоохранных соглашений, для которых ЮНЕП выступает в качестве секретариата или выполняет секретариатские функции, в финансовые ведомости ЮНЕП, а также использование аналогичных видов практики, применяемых другими программами и фондами Организации Объединенных Наций. |
While the Host Government is preparing to provide additional space to accommodate the secretariat's growing workforce as reported to the SBI at its thirty-fourth session, AS continued optimizing the use of the existing premises and relocating secretariat offices to the United Nations Campus in Bonn. |
В то время как правительство принимающей Стороны готовится предоставить дополнительные площади для размещения растущего штата сотрудников секретариата, о чем было сообщено ВОО на его тридцать четвертой сессии, АС продолжила оптимизацию использования существующих помещений и перевода подразделений секретариата в Центр Организации Объединенных Наций в Бонне. |
The reconfiguration of the Regional Coordination Mechanism secretariat from being essentially led by the United Nations to becoming a joint United Nations-African Union secretariat has been consolidated and the African Union is increasingly exercising effective ownership and leadership. |
Успешно продолжается преобразование секретариата Механизма региональной координации, работой которого раньше руководила, главным образом, Организация Объединенных Наций, в совместный секретариат Организации Объединенных Наций и Африканского союза, и Африканский союз все более активно берет на себя инициативу и ведущую роль в этой связи. |
It was suggested to transform the Regional Coordination Mechanism secretariat into a joint secretariat of the African Union Commission/NEPAD and United Nations system organizations in order to promote greater synergy and coherence among the parties. |
В этой связи было предложено преобразовать секретариат Регионального координационного механизма в объединенный секретариат Комиссии Африканского союза/НЕПАД и организаций системы Организации Объединенных Наций с целью достижения большего синергетического эффекта и большей слаженности действий сторон. |
The Board recommended that the secretariat liaise with the secretariat of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture with regard to the development and use of project management and database software. |
Совет рекомендовал секретариату сноситься с секретариатом Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток по поводу разработки и использования программного обеспечения по управлению проектами и базами данных. |
The Consortium is serviced by a permanent secretariat operating from the United Nations Office at Nairobi that ensures synergy between the partners and coordinates and advise the members on best practices. |
Консорциум обслуживается постоянным секретариатом, действующим из Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, который обеспечивает синергию между партнерами и координирует и консультирует членов по вопросам передовой практики. |
The United Nations Environment Programme (UNEP) has the organizational responsibility for servicing the Committee, and provides it with a secretariat, located in Vienna. |
Организационную ответственность за обслуживание Комитета несет Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), которая обеспечивает ему услуги секретариата, расположенного в Вене. |
Therefore, the Commission was in agreement that its secretariat should liaise with UN-Women regarding data collection and information-sharing on gender balance in the United Nations system. |
В этой связи члены Комиссии договорились о том, что ее секретариату следует взаимодействовать со Структурой «ООН-женщины» в вопросах сбора данных и обмена информацией о гендерном балансе в системе Организации Объединенных Наций. |
In Somalia, the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNSOM) is supporting the Federal Government's efforts to establish a National Security Council secretariat. |
В Сомали Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Сомали (МООНСОМ) поддерживает усилия федерального правительства, направленные на создание секретариата Совета национальной безопасности. |
The secretariat will inform the ITC about the event that was on 5 June 2014 at the United Nations Headquarters in New York City. |
Секретариат проинформирует КВТ о ходе этого мероприятия, которое было проведено 5 июня 2014 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Under the proposed scenario, the regular budget of the United Nations covers the core secretariat functions, which are of the highest priority. |
В соответствии с предлагаемым сценарием регулярный бюджет Организации Объединенных Наций обеспечивает финансирование основных функций секретариата, которые имеют наивысший приоритет. |
It was said that the dual locations increased the sense of ownership of the CEB secretariat by the entire United Nations system. |
Было указано, что базирование в двух местах увеличивает доступность секретариата КСР для всей системы Организации Объединенных Наций. |
The idea of having the Commission serve as the registry under the rules on transparency had met with a broadly positive response at the United Nations secretariat in New York. |
Идея о выполнении Комиссией функций регистра согласно правилам о прозрачности была в целом позитивно воспринята Секретариатом Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Currently ILO hosted the technical secretariat of the United Nations Indigenous Peoples Partnership which was fully operational in six countries; continued support was needed for that important work. |
В настоящее время МОТ выполняет функции Технического секретариата Партнерства Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов, действующего в полном объеме в шести странах; в этой важной работе необходима непрерывная поддержка. |
The representative indicated that UNAIDS had been particularly pleased to have joined ESCAP and six other United Nations entities as a joint secretariat to the High-level Intergovernmental Meeting. |
Представитель отметил, что ЮНЭЙДС с особым удовлетворением присоединилась к ЭСКАТО и шести другим подразделениям Организации Объединенных Наций в качестве совместного секретариата Межправительственного совещания высокого уровня. |
In this project, the Council functions as a "technical secretariat" for the United Nations Adolescent Girls Task Force. |
В рамках этого проекта Совет функционирует как "технический секретариат" для Целевой группы Организации Объединенных Наций по проблемам девочек-подростков. |
These entities represent the four broad categories of United Nations institutions, namely, secretariat units, regional commissions, specialized agencies and funds and programmes. |
Они представляют четыре широкие категории структур Организации Объединенных Наций, а именно: подразделения Секретариата, региональные комиссии, специализированные учреждения и фонды и программы. |
The secretariat also informed the Committee that it had submitted a project proposal to the United Nations Development Account, applying for funding for capacity-building in ESD for educators. |
Секретариат также проинформировал Комитет о том, что он представил Счету развития Организации Объединенных Наций предложение по проекту и обратился к нему с просьбой о финансировании деятельности по наращиванию потенциала педагогов в сфере ОУР. |
Furthermore, CEP entrusted the ECE secretariat to incorporate the additional comments, as feasible, given the word limits for official United Nations documents. |
Кроме того, КЭП поручил секретариату ЕЭК включить в них, если это будет возможно, дополнительные замечания с учетом ограничений на объем официальных документов Организации Объединенных Наций. |
The total secretariat cost to be funded from the Platform trust fund will therefore be subject to change upon approval of secondments from United Nations organizations. |
Таким образом, общая сумма расходов на содержание секретариата, которая будет покрываться из средств целевого фонда Платформы, будет меняться с учетом решений о прикомандировании сотрудников из организаций системы Организации Объединенных Наций. |
In providing this support to the work programme in the regions led by regional hubs, the United Nations organizations would liaise closely with the secretariat. |
Поддерживая таким образом осуществление программы работы в регионах под руководством региональных узловых центров, организации системы Организации Объединенных Наций будут тесно взаимодействовать с секретариатом. |
The Inspector believes that part of the problem originates in the working arrangements between the UNCTAD secretariat and conference services at the United Nations Office at Geneva (UNOG). |
Инспектор считает, что эта проблема отчасти обусловлена рабочими взаимоотношениями между секретариатом ЮНКТАД и конференционными службами в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ). |
The UNCTAD secretariat is mainly funded through the regular budget of the United Nations while extra-budgetary contributions are provided on a bilateral basis from donors. |
Секретариат ЮНКТАД финансируется в основном из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а внебюджетные взносы поступают на двусторонней основе от доноров. |
Mr. Iwasawa asked whether the secretariat had any further information on the effects of the "Greening the UN" initiative on the Committee's work. |
Г-н Ивасава спрашивает, располагает ли секретариат дополнительной информацией о воздействии инициативы "Экологизация Организации Объединенных Наций" на работу Комитета. |
In response to paragraph 3 (a), the secretariat collaborated with other entities in the United Nations system through the Asia-Pacific RCM. |
В соответствии с пунктом 3а секретариат сотрудничал с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций через посредство Азиатско-тихоокеанского регионального координационного механизма. |