In that regard, we welcome the establishment of the Compact secretariat, as well as the administrative and technical support being provided on an interim basis by the United Nations, the World Bank and other development partners. |
В этой связи мы приветствуем создание секретариата Договора, а также административную и техническую поддержку, оказываемую на временной основе Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и другими партнерами по развитию. |
The secretariat started informal consultations with member States to organize the United Nations International Symposium on Trade Efficiency (UNISTE) held in October 1994 in Columbus, Ohio. |
Секретариат начал проведение неофициальных консультаций с государствами-членами с целью организации Международного симпозиума Организации Объединенных Наций по эффективности торговли (МСООНЭТ), который состоялся в октябре 1994 года в Колумбусе, Огайо. |
The secretariat reported that negotiations with the International Centre for Science and High Technology of the United Nations Industrial Organization (ICS-UNIDO) in Trieste (Italy) were essentially complete. |
Секретариат сообщил, что переговоры с Международным центром по науке и передовым технологиям Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (МЦН-ЮНИДО), расположенным в Триесте (Италия), в основном завершены. |
Background: During the preparation of this session invitation letters have been sent by the secretariat to several South-American and African countries as well as to other regional commissions of the United Nations (ESCWA, ECLAC, ECA). |
Справочная информация: В ходе подготовки данной сессии секретариат разослал пригласительные письма нескольким странам Южной Америки и Африки, а также другим региональным комиссиям Организации Объединенных Наций (ЭСКЗА, ЭКЛАК, ЭКА). |
In addition, ICRAF, UNEP, the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification and other partners are working together to restore degraded drylands in West Africa. |
Помимо этого, ИКРАФ, ЮНЕП, секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и другие партнеры ведут совместную деятельность по восстановлению деградировавших засушливых земель в Западной Африке. |
The secretariat explained that the guideline was not intended to confer a "global qualification" or a United Nations degree or certification in accountancy, since these are usually given at the national level. |
Секретариат разъяснил, что целью руководства не является признание "глобальной квалификации", а также выдача свидетельства или диплома Организации Объединенных Наций в области бухгалтерского дела, поскольку профессиональная квалификация обычно присваивается на национальном уровне. |
The Working Party took note of the responses to a reminder letter sent by the secretariat to international governmental and non-governmental organizations inviting them to submit written information on ways in which they could contribute to the proposed United Nations Long-term Strategy on Road Safety. |
Рабочая группа приняла к сведению ответы на письменное напоминание, которое было направлено секретариатом международным правительственным и неправительственным организациям и в котором им предлагалось представить письменную информацию о том, какой вклад они могли бы внести в реализацию намечаемой долгосрочной стратегии Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения. |
UNEP co-sponsored a training workshop on environment statistics organized by the United Nations Statistics Division jointly with the secretariat of the Economic Community of West African States and the Economic Commission for Africa in Senegal in March 2005. |
ЮНЕП выступила одним из спонсоров учебного практикума по статистике окружающей среды, проведенного Статистическим отделом Организации Объединенных Наций совместно с секретариатом Экономического сообщества западноафриканских государств и Экономической комиссией для Африки, который состоялся в марте 2005 года в Сенегале. |
Grants and contributions are payments to the United Nations Common Services Unit in Bonn for premises management, which provides logistical and administrative services to the secretariat, and the annual contribution to the Intergovernmental Panel on Climate Change. |
К субсидиям и взносам относятся платежи за содержание помещений в пользу Группы общего обслуживания Организации Объединенных Наций в Бонне, которая оказывает секретариату материально-технические и административные услуги, а также ежегодный взнос для обеспечения работы Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
The management framework is provided by the organizational structure of the United Nations and the ESCAP secretariat, and by the job descriptions of key staff. |
Система управления обеспечивается организационной структурой Организации Объединенных Наций и секретариата ЭСКАТО и описаниями должностных обязанностей основных сотрудников |
However, the secretariat continues to have a hands-on role in the joint UNITAR/UNECE project on national profiles and has played an active consultative role in various other projects, United Nations Development Programme, UNEP). |
Вместе с тем секретариат и далее будет играть практическую роль в реализации совместного проекта ЮНИТАР/ЕЭК ООН в области национальных параметров и взял на себя активные консультативные функции в отношении других различных проектов, Программа развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕП)1. |
Its recommendations are directed at a wide range of players, including the Security Council and other parts of the United Nations system, bilateral and multilateral development partners, the secretariat of the Economic Community of West African States, individual Member States and civil society organizations. |
Его рекомендации адресованы широкому кругу участников, включая Совет Безопасности и другие органы системы Организации Объединенных Наций, двусторонних и многосторонних партнеров в области развития, секретариат Экономического сообщества западноафриканских государств, отдельные государства-члены и организации гражданского общества. |
Efforts are currently under way, under the leadership of the Deputy Secretary-General of the United Nations, to provide such guidelines, and the UNCTAD secretariat is participating in these efforts. |
В настоящее время под руководством заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций проводится определенная работа по выработке таких руководящих принципов, в которой принимают участие и секретариат ЮНКТАД. |
More comprehensive environmental reporting, looking at other environmental media as well, may be considered once the secretariat has moved to the new United Nations campus, which will provide the opportunity to establish appropriate baselines. |
Вопрос о представлении более полных экологических данных с охватом также и других компонентов окружающей среды может быть рассмотрен после переезда секретариата в новый центр Организации Объединенных Наций, который даст возможность определить соответствующий исходный уровень. |
As the focal point in the United Nations system on international investment rule-making, the secretariat intensified its research and policy analysis work to monitor trends, identify emerging issues and analyse them from a development perspective. |
Будучи в системе Организации Объединенных Наций координационным центром по вопросам международного нормотворчества в области инвестиций, секретариат активизировал исследования и работу по анализу политики для отслеживания тенденции, выявления появляющихся вопросов и анализа их под углом зрения развития. |
His delegation also wished to express its appreciation for the key role played by the UNCITRAL secretariat in providing legal research services to the Commission and assisting other United Nations organs, bodies and conferences in matters relating to international trade law. |
Делегация его страны также хотела бы выразить свою положительную оценку той ключевой роли, которую играет секретариат ЮНСИТРАЛ в предоставлении Комиссии правовых исследовательских услуг и оказании содействия другим учреждениям, органам и конференциям Организации Объединенных Наций в вопросах, связанных с правом международной торговли. |
A coordination meeting had been held among representatives of the International Heliophysical Year secretariat and the United Nations Basic Space Science Initiative at Greenbelt, Maryland, in the United States, in October 2004. |
В октябре 2004 года в Гринбелте было проведено координационное совещание представителей секретариата Международного гелиофизического года и Инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке. |
While the regular United Nations budget provides some secretariat and meeting facilities for the conventions, the Parties finance most of their activities either through cash contributions or in kind. |
Хотя в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций предусматривается ряд видов секретариатского обслуживания и выделение помещений в распоряжение конвенций, Стороны финансируют большую часть мероприятий за счет взносов наличными или натурой. |
The report of the Secretary-General indicates that in its programme of cooperation with the United Nations for 2000-2002, the OAU secretariat has highlighted a number of priority issues in which current programmes need to be enhanced in order to reach the desired goals. |
В докладе Генерального секретаря указывается, что в своей программе сотрудничества с Организацией Объединенных Наций на 20002002 годы секретариат ОАЕ уделяет особое внимание ряду приоритетных задач, которые должны быть решены в рамках нынешних программ в интересах достижения желаемых результатов. |
At this youth summit - which was supported jointly by the CARICOM secretariat, the Commonwealth Youth Programme and the United Nations Population Fund - a Caribbean regional declaration on adolescent health and rights and a regional action plan were prepared. |
На этом молодежном саммите, который проходил при общей поддержке секретариата КАРИКОМ, Молодежной программы Содружества и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, были подготовлены карибская региональная декларация о здоровье и правах подростков и региональный план действий. |
His delegation endorsed the proposals contained in Economic and Social Council resolution 1999/63, in particular the ones regarding the establishment of an inter-institutional mechanism within the United Nations system for natural disaster reduction and the continuation of the functions of the IDNDR secretariat. |
Его делегация одобряет предложения, содержащиеся в резолюции 1999/63 Экономического и Социального Совета, в частности те из них, которые касаются создания в рамках системы Организации Объединенных Наций межучрежденческого механизма уменьшения опасности стихийных бедствий и продолжения выполнения функций секретариата МДУОСБ. |
In addition, the continued cooperation between the OAU and the United Nations Conference on Trade and Development secretariat is welcome, for it assists African countries in multilateral trade negotiations. |
Кроме того, следует поощрять продолжение сотрудничества между ОАЕ и секретариатом Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, который оказывает содействие странам Африки в многосторонних торговых переговорах. |
In the first place, Antigua and Barbuda hopes that the vulnerability index being developed by the Commonwealth secretariat and the World Bank task force will be introduced as soon as possible into international organizations. |
Во-первых, Антигуа и Барбуда надеются, что Секретариат Содружества наций разработает индекс уязвимости и в систему международных организаций в ближайшее время будет введена целевая группа Всемирного банка. |
The Committee secretariat was originally located in New York, at the Headquarters of the United Nations, with the Office of the Under-Secretary-General for Special Political Affairs responsible for administrative arrangements. |
Секретариат Комитета первоначально находился в Нью-Йорке в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в административном ведении Канцелярии заместителя Генерального секретаря по специальным политическим вопросам. |
In 1997, GEIC was asked by the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change to prepare a study on the non-governmental organization consultative mechanisms and the Convention. |
В 1997 году Секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата обратился к ГЦЭИ с просьбой подготовить исследование по теме "Консультативные механизмы НПО и Конвенция". |