Such support does not, however, extend to personal assistance functions relating to the scheduling and handling of bilateral political meetings since the secretariat has the obligation to serve all Members of the United Nations in a fair, objective and transparent manner. |
Однако такая поддержка не распространяется на оказание личной помощи в выполнении функций, связанных с планированием и проведением двусторонних политических встреч, поскольку секретариат обязан обслуживать всех членов Организации Объединенных Наций на справедливой, объективной и транспарентной основе. |
Relevant major group organizations having appropriate consultative status or similar accreditation with the Economic and Social Council, FAO, CAPSA, the secretariat of UNCCD or UNEP were also invited to participate. |
Приглашение принять участие также были направлены соответствующим организациям важнейших групп, имеющих соответственный консультативный статус или аналогичную аккредитацию при Экономическом и Социальном Совете, ФАО, КАПСА, секретариате Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием или ЮНЕП. |
Together with the four other regional commissions, the secretariat jointly organized a side event during the United Nations Climate Change Conference in Bali, Indonesia, in December 2007. |
Вместе с четырьмя другими региональными комиссиями секретариат организовал параллельное мероприятие во время Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата на Бали в декабре 2007 года. |
In accordance with Article 15 of the AGTC Agreement, the Working Party may wish to consider and adopt the above amendment proposals and request the secretariat to transmit them to the United Nations Office of Legal Affairs for necessary depositary action. |
В соответствии со статьей 15 Соглашения СЛКП Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и принять приведенные предложения по правкам и поручить секретариату препроводить их в Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в целях осуществления необходимых процедур их сдачи на хранение депозитарию. |
In relation to the question concerning force majeure, the Working Party requested the secretariat to seek the advice of the Office of Legal Affairs of the United Nations. |
В связи с вопросом о форс-мажоре Рабочая группа также поручила секретариату проконсультироваться в Управлении по правовым вопросам Организации Объединенных Наций. |
On the basis of these discussions, the TIR secretariat was requested to produce a document for the next session of the TIRExB and consult, in case of need, the UN Legal Office in New York. |
С учетом результатов обсуждения этого вопроса секретариату было поручено подготовить соответствующий документ к следующей сессии ИСМДП и при необходимости проконсультироваться в Управлении по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The secretariat will inform the meeting of progress made in the work on H13 and cooperation with the United Nations Economic and Social Council's Sub-Committee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (SCEGHS). |
Секретариат проинформирует совещание о прогрессе, достигнутом в работе над опасным свойством Н13 и сотрудничестве с Подкомитетом экспертов по Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций. |
The proposed Human Rights Council is only one component of the United Nations human rights system, which includes the mandate of the High Commissioner, secretariat functions and the treaty bodies. |
Предлагаемый Совет по правам человека является лишь одним компонентом правозащитной системы Организации Объединенных Наций, которая включает мандат Верховного комиссара, секретариатские функции и договорные органы. |
Again, increased acts of violence have been directed at the staff and offices of the electoral secretariat and at United Nations workers, jeopardizing the electoral process. |
Повторю, что акты насилия все чаще совершаются против сотрудников и помещений секретариата по вопросам выборов и работников Организации Объединенных Наций, что подрывает избирательный процесс. |
The secretariat prepared the UN Secretary-General's report to the 59th session of the UN General Assembly on world commodity trends and prospects. |
Секретариат подготовил доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров для пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The close cooperation of the secretariat with other intergovernmental organizations involved in the development of a uniform legal instrument on transport was highlighted by its continuing relationship with, and substantive contribution to, the work of the United Nations Commission on International Trade Law. |
Свидетельством тесного сотрудничества секретариата с другими международными организациями, занимающимися унификацией правовых документов в области транспорта, является его связь с Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, в работу которой он вносит существенный вклад. |
I can assure the Assembly of the commitment of the 10 co-sponsoring organizations of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and of the secretariat to working hard to reach those four milestones. |
Я могу заверить Ассамблею в приверженности 10 организаций, входящих в Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), и Секретариата напряженной работе по решению этих четырех веховых задач. |
The participants also developed a set of model projects for national implementation, which have been submitted to the United Nations Office on Drugs and Crime and the UNAIDS secretariat to be considered for funding and support. |
Участники разработали также комплекс типовых проектов для осуществления на национальном уровне, которые были представлены Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и секретариату ЮНЭЙДС для рассмотрения с точки зрения возможности их финансирования и оказания поддержки. |
It is highly unlikely that the cost for the operation of THE PEP Clearing House could be absorbed by the regular budget of the United Nations secretariat or possibly by WHO. |
Крайне мало вероятно, что расходы на эксплуатацию Информационного центра ОПТОСОЗ можно будет покрыть за счет регулярного бюджета Секретариата Организации Объединенных Наций или ВОЗ. |
Directions for the United Nations programme budget 2006-2007, note from the secretariat prepared in consultation with the Committee's Bureau. |
Наций на 2006-2007 годы, записка секретариата, подготовленная в консультации с Президиумом Комитета |
However, the secretariat has informed me that Thursday, 8 September, is an official United Nations holiday and that, as a result, the Palais des Nations will be closed. |
Однако секретариат информировал меня, что в четверг 8 сентября - официальный праздник Организации Объединенных Наций и соответственно Дворец Наций будет закрыт. |
The secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues provided an overview on how the Forum has been working with the United Nations system in its last three sessions and on possible additional avenues of cooperation. |
Секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов представил обзорную информацию о работе Форума с системой Организации Объединенных Наций в ходе его последних трех сессий, а также о возможных новых направлениях сотрудничества. |
The United Nations Forum on Forests secretariat should redraft guidelines for national reporting to ensure that it embraces a broader set of issues relevant to indigenous issues and traditional forest-related knowledge. |
Сёкретариату Форума Организации Объединенных Наций по лесам следует пересмотреть руководящие принципы национальной отчетности, с тем чтобы обеспечить охват ими более широкого комплекса вопросов, связанных с проблемами коренных народов и традиционными знаниями. |
By way of further support, FAO, UNEP and ITTO continued to second staff to the United Nations Forum on Forests secretariat in 2004. |
В рамках оказания дополнительной поддержки ФАО, ЮНЕП и МОТД продолжали в 2004 году практику откомандирования сотрудников в секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
In providing secretariat support, including conference servicing, ECE and the United Nations Organization in Geneva (UNOG) will provide more than US$ 1 million for the preparation of the Belgrade Ministerial Conference "Environment for Europe". |
Для обеспечения секретариатской поддержки, включая конференционное обслуживание, ЕЭК и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) выделят более 1 млн. долл. США на мероприятия по подготовке Белградской конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
He requested the Commission to provide specific requirements to the secretariat regarding the technical preparedness and staff resources so that these requirements could be conveyed to the respective authorities within the United Nations. |
Он просил членов Комиссии направить в Секретариат конкретные требования в отношении технической готовности и людских ресурсов, с тем чтобы информация об этих потребностях была препровождена соответствующим органам Организации Объединенных Наций. |
Specific actions by stakeholders and United Nations agencies will be described in periodic progress reports, consolidated and disseminated by the secretariat, according to the five priority areas. |
О конкретных действиях заинтересованных сторон и учреждений системы Организации Объединенных Наций будет говорится в сводных периодических докладах о достигнутом прогрессе, которые будут распространяться секретариатом и будут охватывать пять приоритетных областей. |
Those activities have been supported by a multi-partner project coordinated by the Strategy secretariat through its platform for the promotion of early warning and funded through the United Nations flash appeal for the affected countries. |
Эти мероприятия поддерживаются в рамках многостороннего проекта, который координируется секретариатом Стратегии в соответствии с его платформой действий по развитию систем раннего предупреждения и финансируется по линии срочного призыва Организации Объединенных Наций к оказанию помощи пострадавшим странам. |
19 The internal audit charter was drafted jointly by the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund and OIOS and agreed to by the representative of the Secretary-General for the Fund's investments. |
19 Проект положений о внутренней ревизии был совместно подготовлен секретариатом Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и УСВН и согласован с представителем Генерального секретаря по инвестициям Фонда. |
(i) Substantive and secretariat support to the United Nations Office at Vienna and UNODC central review bodies in the context of the staff selection system; |
а. оказание основной и секретариатской поддержки центральным наблюдательным органам Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и УНПООН в контексте системы отбора персонала; |