| The report is focused entirely on the interchange between the United Nations Secretariat and its governing bodies. | Доклад сконцентрирован целиком и полностью на обменах мнениями между Секретариатом Организации Объединенных Наций и ее руководящими органами. |
| The Secretariat has attempted on several occasions to obtain waivers of hotel taxes for United Nations travellers in New York. | Секретариат несколько раз пытался получить освобождение от уплаты гостиничных налогов в Нью-Йорке для лиц, совершающих поездки за счет Организации Объединенных Наций. |
| The Conference encouraged Governments and organizations to facilitate access of women to decision-making posts in the United Nations Secretariat. | Конференция призвала правительства и организации облегчать доступ женщин к руководящим постам в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| At the initiative of the Department, an interdepartmental Task Force on Accessibility was established within the United Nations Secretariat. | По инициативе Департамента в Секретариате Организации Объединенных Наций была создана междепартаментская целевая группа по вопросам доступности. |
| In the United Nations Secretariat, women have always constituted a minority of the professional staff. | В Секретариате Организации Объединенных Наций женщины неизменно составляют меньшинство среди сотрудников категории специалистов. |
| The Executive Secretary will inform the SBI of the state of consultations on this matter with the responsible department of the United Nations Secretariat. | Исполнительный секретарь проинформирует ВОО о ходе консультаций по этому вопросу с соответствующим департаментом Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| He himself had established a Working Group within the Secretariat to monitor developments and to maintain liaison between the United Nations and IAEA. | Он сам создал в рамках Секретариата Рабочую группу для наблюдения за происходящими событиями и поддержания связи между Организацией Объединенных Наций и МАГАТЭ. |
| The Secretariat is exploring the possibility of arranging for the recruitment of United Nations Volunteers for this purpose. | Секретариат изучает возможность набора для этой цели представителей программы Добровольцы Организации Объединенных Наций. |
| We are grateful for the assistance the United Nations Secretariat has afforded the High-level Planning Group in its work. | Мы признательны Секретариату Организации Объединенных Наций за содействие, которое он оказал Группе планирования высокого уровня в ее работе. |
| Replies were also received from the International Labour Organization, the Commonwealth Secretariat and the Inter-American Commission on Human Rights. | Были также получены ответы от Международной организации труда, Секретариата Содружества наций и Межамериканской комиссии по правам человека. |
| The Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat has advanced the relatively new concept of humanitarian mine clearance. | Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций выдвинул относительно новую концепцию гуманитарного разминирования. |
| Several delegations encouraged the Secretariat to work towards enhancing the safety and security of United Nations peace-keeping personnel. | Некоторые делегации призвали Секретариат добиваться улучшения охраны и повышения степени безопасности персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Staff of UNIC Copenhagen have participated in all United Nations Secretariat planning missions. | Персонал ИЦООН в Копенгагене принимает участие во всех миссиях по планированию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Sources: World Bank and unpublished data from the United Nations Secretariat. | Источники: Всемирный банк и неопубликованные данные, имеющиеся у Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The Department of Public Information of the United Nations Secretariat will cooperate with intergovernmental bodies and provide them with information materials to be distributed at their meetings. | Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций будет сотрудничать с межправительственными организациями и обеспечивать их информационными материалами для распространения на их заседаниях. |
| Representatives of the United Nations Secretariat are welcome to attend all future meetings of the Minsk Group. | Участие представителей Секретариата Организации Объединенных Наций во всех последующих совещаниях Минской группы будет приветствоваться. |
| The same applied to information sent directly from United Nations Headquarters to Palau through cooperation between the Secretariat and the Administering Authority. | То же самое касается информации, направленной непосредственно из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Палау в порядке осуществления сотрудничества между Секретариатом и управляющей властью. |
| Representatives of the two sides, the United Nations Secretariat, the Russian Federation and CSCE were present throughout the negotiations. | Переговоры все время проходили с участием представителей двух сторон, Секретариата Организации Объединенных Наций, Российской Федерации и СБСЕ. |
| In the past the United Nations Secretariat has publicized fellowship offers for the study of international law at national institutions. | В прошлом Секретариат Организации Объединенных Наций распространял информацию, касающуюся предложений о предоставлении стипендий для изучения международного права в национальных учреждениях. |
| Action taken: The United Nations Secretariat could not provide assistance owing to insufficient lead time. | Принятые меры: Секретариат Организации Объединенных Наций не нашел возможным предоставить помощь в связи с поздним уведомлением. |
| The report contained six interrelated recommendations designed to establish a formal system of rotation of staff in the United Nations Secretariat. | Доклад содержал шесть взаимосвязанных рекомендаций, направленных на создание формальной системы ротации персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations Secretariat must take some of the blame for all these brutalities. | Секретариат Организации Объединенных Наций должен нести какую-то часть вины за все эти жестокости. |
| So far, no unified scale has been formulated for the payment of compensation by the United Nations Secretariat. | До сих пор не разработана единая шкала выплат Секретариатом Организации Объединенных Наций компенсационных сумм. |
| In 1993, a new placement and promotion system was introduced in the United Nations Secretariat. | В 1993 году в Секретариате Организации Объединенных Наций была введена новая система расстановки кадров и повышения по службе. |
| The report will survey and assess the recent restructuring of the economic and social sectors within the United Nations Secretariat. | В этом докладе будут даны обзор и оценка недавней перестройки экономического и социального секторов в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций. |