Примеры в контексте "Secretariat - Наций"

Примеры: Secretariat - Наций
At the thirty-third session of the Committee the secretariat of AALCC was directed to study further the concept of safety zones and to analyse the role played by the United Nations and UNHCR, particularly regarding their experience in recent years. На тридцать третьей сессии Комитета секретариату ААКПК было поручено проводить дальнейшее изучение концепции зон безопасности и проанализировать роль, которую играют Организация Объединенных Наций и УВКБ, в частности в том, что касается их опыта за последние годы.
The secretariat of AALCC was requested to establish close cooperation in that regard with the United Nations Ad Hoc Committee on the Indian Ocean and to monitor its work. Секретариату ААКПК было поручено установить тесное сотрудничество по этому вопросу со Специальным комитетом Организации Объединенных Наций по Индийскому океану и осуществлять наблюдение за его работой.
The Department has also undertaken considerable preparatory work for the International Conference on Population and Development, to be held at Cairo in September 1994, for which, together with the United Nations Population Fund, it is providing the secretariat. Департамент также проделал значительную работу по подготовке к проведению в Каире в сентябре 1994 года Международной конференции по народонаселению и развитию, в отношении которой он совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения выполняет функции секретариата.
In particular, it would permit the secretariat to resolve its longer-term space issues in the context of the results of the forthcoming UNICEF management review and a broader United Nations system study of the whole office accommodation situation in New York. В частности, это позволит секретариату решить свои вопросы, касающиеся потребностей в помещениях в более долгосрочной перспективе в контексте результатов предстоящего обзора деятельности ЮНИСЕФ и более широкого исследования в рамках системы Организации Объединенных Наций всего вопроса о наличии служебных помещений в городе Нью-Йорке.
Information, either received directly by the Rapporteur or forwarded to him from the Commission secretariat at the United Nations Office at Geneva, is entered into the database by analysts with legal and/or human rights experience. Информация, либо непосредственно получаемая Докладчиком, либо направляемая ему из Секретариата Комиссии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, вводится в базу данных аналитиками, имеющими опыт работы в области права и/или прав человека.
The secretariat had prepared an analysis of the proposed new arrangements which was made available to the Commission, together with documentation on the subject provided by the United Nations. Секретариат провел анализ предлагаемых новых процедур, результаты которого были представлены Комиссии наряду с документацией по этому вопросу, представленной Организацией Объединенных Наций.
The AALCC pointed out that its secretariat would strive to render whatever assistance it could in preparing for and participating in the United Nations Congress on Public International Law. ААКПК указал, что его секретариат будет стремиться оказывать всяческую помощь в его силах для подготовки и участия в конгрессе Организации Объединенных Наций по международному публичному праву.
In so recommending, the Commission recognized the mutually supporting benefits that parallel efforts at rationalization at the intergovernmental and secretariat levels can achieve to enhance the United Nations system's overall effectiveness in addressing international investment issues. Давая такие рекомендации, Комиссия признала взаимодополняющий характер выгод, которые могут принести параллельные усилия по рационализации деятельности на межправительственном и секретариатском уровнях в целях повышения общей эффективности системы Организации Объединенных Наций в решении вопросов о международных инвестициях.
The secretariat may seek the advice of health professionals of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on a case-by-case basis. Секретариат имеет право, по своему усмотрению, запрашивать мнения специалистов-медиков, работающих в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Consistent with the resolution, the interim secretariat and United Nations programmes and specialized agencies held, on 17 June 1995, a number of activities and events in various capitals world wide. В соответствии с резолюцией временный секретариат, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций провели 17 июня 1995 года ряд мероприятий в столицах различных стран мира.
In order to be able adequately to serve the complex International Framework for the Decade both inside and outside the United Nations system, emphasis had been placed on the establishment of a small but distinctly identifiable secretariat. Для того чтобы иметь возможность надлежащим образом обслуживать комплекс мероприятий, связанных с Международными рамками действий для Десятилетия, как в системе Организации Объединенных Наций, так и вне ее, был сделан упор на создание небольшого, но выполняющего четко определенные функции секретариата Десятилетия.
With a view to the challenging substantive tasks deriving from General Assembly resolution 44/236, the secretariat was expected to draw on the existing expertise of established entities within the United Nations system. Предполагалось, что для решения важных задач, вытекающих из резолюции 44/236 Генеральной Ассамблеи, секретариат Десятилетия воспользуется услугами специалистов, входящими в состав существующих учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Another option for strengthening the secretariat's staffing is the secondment of specialist expertise from Governments, the United Nations system, international organizations, non-governmental organizations, and the private sector. Еще один вариант укрепления штатов секретариата - это прикомандирование специалистов правительствами, системой Организации Объединенных Наций, международными организациями, неправительственными организациями и предприятиями частного сектора.
The United Nations Environment Programme, through its Regional Office for West Asia (UNEP/ROWA), has continued its cooperation with the OIC secretariat and some of its specialized institutions. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде через свое Региональное отделение для Западной Азии (ЮНЕП/РОЗА) продолжает сотрудничать с секретариатом ОИК и некоторыми из его специализированных учреждений.
The secretariat also examined plans and programmes of action from other recent United Nations conferences for objectives, actions and language that should be included in the draft of The Habitat Agenda. Секретариат также изучил планы и программы действий других недавно проходивших конференций Организации Объединенных Наций, с тем чтобы учесть их цели, задачи и формулировки в проекте "Повестки дня Хабитат".
Since the second substantive session of the Preparatory Committee, the secretariat has continued its joint information activities with the Department of Public Information (DPI) of United Nations Headquarters, New York. После второй основной сессии Подготовительного комитета секретариат продолжал свою совместную информационную деятельность с Департаментом общественной информации (ДОИ) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
My appreciation goes also to Under-Secretary-General Sorensen and to the staff of the United Nations fiftieth anniversary secretariat, and especially to those who serviced the Preparatory Committee during its deliberations. Я хотел бы также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Соренсен и сотрудникам секретариата по празднованию пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций и особенно тем, кто обслуживал Подготовительный комитет во время его работы.
Discussions in IAMLADP have not brought to light any instances in which the effective participation of Member States in meetings of bodies of the United Nations system has been prevented by problems that could have been solved through system-wide coordination measures at the secretariat level. В ходе обсуждений участники МСМЯОДП не выявили ни одного случая, когда эффективному участию государств-членов в заседаниях органов системы Организации Объединенных Наций мешали бы проблемы, которые можно было бы урегулировать с помощью мер общесистемной координации на секретариатском уровне.
It is also assumed that the staff of the secretariat will be remunerated according to the common system of the United Nations system of organizations. Предполагается также, что оплата труда сотрудников секретариата будет обеспечиваться в соответствии с общей схемой, действующей в системе Организации Объединенных Наций.
He recalled that when UNEP had been created, the General Assembly had assumed responsibility only for the funding of a small secretariat to serve as a focal point for environmental action and coordination within the United Nations system. Он напоминает, что, когда была создана ЮНЕП, Генеральная Ассамблея взяла на себя ответственность за финансирование лишь небольшого секретариата для выполнения функций центра по экологической деятельности и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Permanent Mission of Chile to the United Nations Office and other international agencies in Geneva presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to transmit a copy of the 9 November 1995 Santiago Declaration on Confidence-building and Security-building Measures. Постоянное представительство Чили при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве свидетельствует свое уважение секретариату Конференции по разоружению и настоящим имеет честь препроводить копию "Сантьягской декларации по мерам укрепления доверия и безопасности" от 9 ноября 1995 года.
Two organizations, the interim secretariat for the United Nations Framework Convention on Climate Change and WHO, have indicated that they are using or are planning to use the Consortium for International Earth Science Information Network (CIESIN) for this purpose. Две организации - временный секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и ВОЗ -указали, что они пользуются или планируют использовать услуги Консорциума международной информационной сети по вопросам землеведения (КИЕСИН) для этой цели.
The total annual requirement for financial resources from the international community for the period 1993-2000 was estimated by the United Nations Conference on Environment and Development secretariat to be US$ 197 million for the five programme areas. Общий среднегодовой объем потребностей в финансовых ресурсах, которые будут выделяться международным сообществом, на период 1993-2000 годов, по оценкам секретариата Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, составит 197 млн. долл. США на пять программных областей.
Since the signing of the United Nations Framework Convention on Climate Change in 1992 and its entry into force in March 1994, new studies on this subject by the UNCTAD secretariat have been completed. За время после подписания в 1992 году Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и ее вступления в силу в марте 1994 года секретариат ЮНКТАД завершил новые исследования по этому вопросу.
The Panel welcomed the active response of a number of organizations of the United Nations system and ITTO in supporting the needs of the Panel and the establishment of its secretariat. Группа с удовлетворением отметила активный отклик ряда организаций системы Организации Объединенных Наций и МОТД, оказавших помощь в удовлетворении потребностей Группы и формировании ее секретариата.