Members of ACC consider effective and dedicated secretariat support essential to the work of ACC. |
Члены АКК считают, что эффективная и добросовестная секретариатская поддержка имеет важное значение для работы АКК. |
The international community will have received the required technical and secretariat support for policy dialogue and the development of common strategies. |
Международному сообществу будет оказана необходимая техническая и секретариатская помощь в целях поддержания диалога по вопросам политики и разработки общих стратегий. |
Effective secretariat support for the Rotterdam Convention, procedural follow-up and training in its implementation. |
Эффективная секретариатская поддержка Роттердамской конвенции, последующая деятельность по процедурным аспектам и профессиональная подготовка в области ее осуществления. |
Audit/oversight committees are provided with secretariat support mainly by the internal audit office, by the executive office or the administration of the organization. |
Комитетам по аудиту/надзору оказывается секретариатская поддержка, главным образом со стороны службы внутреннего аудита, исполнительной канцелярии или администрации организации. |
Such missions require intensive secretariat support, which must be provided in addition to the normal support services. |
Для таких миссий необходима интенсивная секретариатская поддержка, которая должна предоставляться в дополнение к обычным вспомогательным услугам. |
Substantive and secretariat support will be provided to the Committee in its deliberations and its annual programmes of work. |
В ходе заседаний и в рамках ежегодных программ работы Комитету будет оказываться основная и секретариатская поддержка. |
It will provide secretariat support to SAICM and to the mercury treaty during the interim period prior to its entry into force. |
В рамках подпрограммы будет оказываться секретариатская поддержка СПМРХВ, а также договору по ртути в течение промежуточного периода, предшествующего его вступлению в силу. |
The secretariat support required to provide substantive services to the Committee in its examination of States parties reports presented under article 35 of the Convention will be met initially through existing resources. |
Секретариатская поддержка, необходимая для предоставления основных услуг Комитету при изучении им докладов государств-участников, представленных согласно статье 35 Конвенции, будет первоначально обеспечиваться за счет существующих ресурсов. |
With no regular budget, the previous sessions of the Conference had been organized with services provided by the secretariat only on a "resource available" basis. |
В отсутствие регулярного бюджета при организации предыдущих сессий Конференции секретариатская поддержка оказывалась лишь на основе «имеющихся ресурсов». |
The task forces received support from a small secretariat team based at the headquarters of the United Nations Development Programme (UNDP) in New York. |
Поддержку целевым группам обеспечивала небольшая секретариатская группа, базировавшаяся в штаб-квартире Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Нью-Йорке. |
The Board met on 13 and 14 September 1993 and preparation of the report required some secretariat support for assembling background materials, which was accomplished within existing resources. |
Совет проводил свои заседания 13 и 14 сентября 1993 года, и для подготовки доклада потребовалась определенная секретариатская помощь в плане подборки справочных материалов, что было осуществлено в рамках имеющихся ресурсов. |
The Commission was supported by a OHCHR secretariat team composed of six staff, three security officers and a forensic expert. |
Поддержку Комиссии оказывала секретариатская группа УВКПЧ, состоявшая из шести штатных сотрудников, трех сотрудников службы безопасности и одного специалиста в области судебной экспертизы. |
During the biennium, both technical secretariat and conference-servicing support will be provided to the intergovernmental and expert bodies serviced by the Department in a more proactive and synergetic manner to achieve full-system benefits across headquarters conference services duty stations. |
В течение данного двухгодичного периода в целях достижения преимуществ в рамках конференционного обслуживания во всех местах расположения штаб-квартир как техническая секретариатская поддержка, так и конференционное обслуживание межправительственных органов и органов экспертов, обслуживаемых Департаментом, будут обеспечиваться за счет более инициативного и комплексного подхода. |
The Women's Development Programmes Unit at the secretariat collaborated with international and national NGOs on gender issues, including preparations for the Fourth World Conference on Women. |
Секретариатская Группа по программам развития в интересах женщин сотрудничала с международными и национальными НПО по женской проблематике, включая подготовку к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Finally, it will support general secretariat needs for documentation reference, coordinating statistical activities in UNCTAD and preparing statistical data and publications, as well as information retrieval and reference services. |
И наконец, в рамках подпрограммы будет обеспечиваться общая секретариатская поддержка в целях удовлетворения потребностей, связанных со справочной документацией, координацией мероприятий в области статистики в ЮНКТАД и подготовкой статистических данных и публикаций, а также услугами по поиску информации и предоставлению справочных документов. |
Intersessional work also proved useful and was especially successful when there was strong secretariat support, whether provided by Governments or by the Office for Outer Space Affairs, and good distribution of work among the members involved. |
Большую пользу принесла также межсессионная работа, которая была особенно успешной, когда ей обеспечивалась эффективная секретариатская поддержка со стороны либо правительств, либо Управления по вопросам космического пространства и когда имело место рациональное распределение работы между участвующими сторонами. |
The additional secretariat support required to assist with the procedures, which are expected to begin about the second half of 2012, would be: |
Дополнительная секретариатская поддержка, необходимая для содействия процедурам, осуществление которых предполагается начать примерно во второй половине 2012 года, предполагает учреждение: |
UNCTAD's publications will be subject to an effective clearance process within the secretariat to ensure adherence to United Nations quality standards and to ensure coherence on the part of the organization in all areas of major policy importance. |
На публикации ЮНКТАД будет распространяться эффективная секретариатская процедура проверки, которая позволит обеспечить соблюдение стандартов качества Организации Объединенных Наций и согласованность действий организации во всех областях, имеющих важное политическое значение. |
In addition, secretariat support will be provided to the Implementation Follow-up Commission, constituted by key stakeholders and chaired by Qatar, and which was established to monitor, assess and support the implementation of the Doha Document. |
Кроме того, будет обеспечена секретариатская поддержка Комиссии по наблюдению за осуществлением в составе ключевых заинтересованных сторон и под председательством Катара, созданной для наблюдения, оценки и поддержки осуществления Дохинского документа. |
The secretariat support structure for the work on the CDM, including strengthened managerial and technical capacity, is therefore planned to be fully built up in the first half of 2006 |
Таким образом, секретариатская структура поддержки работы по МЧР, включая укрепление управленческого и технического потенциала, согласно плану, будет полностью развернута в первой половине 2006 года; |
In response to queries about the rationale for the integration of the technical-servicing secretariats of the Fifth and Sixth Committees into the Department, it was explained that, in the earlier years of the Organization, technical-servicing secretariat support had been provided from the substantive departments. |
В ответ на вопросы о логическом обосновании включения секретариатов, обеспечивающих техническое обслуживание Пятого и Шестого комитетов, в состав Департамента было указано, что в первые годы существования Организации техническая секретариатская поддержка обеспечивалась силами основных департаментов. |
Stresses that the secretariat management structure for peacekeeping operations must ensure that operational and management processes are fully integrated with a strong internal control framework and supported by effective accountability mechanisms; |
подчеркивает, что секретариатская управленческая структура для операций по поддержанию мира должна обеспечивать, чтобы оперативные и управленческие процессы полностью охватывались системой строгого внутреннего контроля и подкреплялись эффективными механизмами подотчетности; |
UNDP is supporting the Parliament of Timor-Leste with the aim of strengthening its capability in five main areas: political and budgetary oversight; legislation; representation; gender mainstreaming; and secretariat support. |
ПРООН оказывает парламенту Тимора-Лешти поддержку в целях укрепления его потенциала в пяти главных областях: надзор в политической и бюджетной областях; законодательство; представительство; учет гендерных факторов; и секретариатская поддержка. |
At the same time, effective secretariat support continues to be provided to the global policy forum function in crime and justice issues and for the elaboration of international legal instruments. |
В то же время по-прежнему обеспечивается эффективная секретариатская поддержка в осуществлении функций форума по разработке глобальной политики в вопросах преступности и правосудия, а также в разработке международно-правовых документов. |
The combination of the following elements led to successful implementation of recommendations of UNISPACE III: prioritization of work; flexibility in conducting work throughout the year; maximizing opportunities to meet and communicate; coordination and distribution of work; and strong leadership and secretariat support. |
Успешному осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III способствовало сочетание следующих факторов: установление приоритетов в работе; гибкий подход к проведению работы в течение всего года; максимально эффективное использование возможностей для встреч и общения; координация и распределение работы; а также умелое руководство и секретариатская поддержка. |