There is still a considerable delay before contracts referred to the secretariat of the Committee are circulated to its members. | Контракты, передаваемые в секретариат Комитета, распространяются среди его членов по-прежнему с большой задержкой. |
There is still a considerable delay before contracts referred to the secretariat of the Committee are circulated to its members. | Контракты, передаваемые в секретариат Комитета, распространяются среди его членов по-прежнему с большой задержкой. |
There is still a considerable delay before contracts referred to the secretariat of the Committee are circulated to its members. | Контракты, передаваемые в секретариат Комитета, распространяются среди его членов по-прежнему с большой задержкой. |
Finally, the secretariat should make proposals to consolidate or scrap programmes and introduce cost-recovery methods. | В заключение оратор просила секретариат представить предложения по укреплению или ликвидации программ и начать использовать методы возмещения расходов. |
He agreed with the comments made by Ms. Iliopoulos-Strangas, noting that the Committee relied heavily on an efficient and helpful secretariat. | Он соглашается с замечаниями, высказанными г-жой Илиопулос-Странгас, отмечая, что Комитет в значительной мере опирается на эффективный секретариат, который приносит большую пользу. |
The secretariat of the United Nations Administrative Tribunal performs legal and secretarial services for the Tribunal. | Секретариат Административного трибунала Организации Объединенных Наций обеспечивает правовое и секретариатское обслуживание Трибунала. |
The Division also provides secretariat and substantive services to the Commission and the Board and provides advice on questions of drug control and support to the treaty-based functions of UNDCP. | Отдел обеспечивает также секретариатское и основное обслуживание Комиссии и Комитета и оказывает консультативные услуги по вопросам контроля над наркотиками и поддержку при осуществлении функций ЮНДКП, обусловленных договорами. |
The EPA consists of the EPC and the General Manager's Office, an executive arm which serves as the secretariat to the EPC. | В состав СООС входят КООС и канцелярия главного управляющего, которая осуществляет секретариатское обслуживание КООС. |
(c) To provide secretariat and substantive services to the Commission on Narcotic Drugs and its subsidiary bodies, with due consideration to treaty arrangements, as well as to the International Narcotics Control Board; | с) обеспечивает секретариатское и основное обслуживание Комиссии по наркотическим средствам и ее вспомогательных органов с должным учетом договорных механизмов, а также Международного комитета по контролю над наркотиками; |
Secretarial assistance to the panel will be provided by the NEAFC Secretariat. | Секретариатское обеспечение коллегии возьмет на себя Секретариат НЕАФК. |
Provide secretariat support to the work of the Task Force, in line with the Terms of Reference. | Оказание секретариатской поддержки работе Целевой группы в соответствии с ее кругом ведения. |
All government representatives responding to the OIOS survey on substantive secretariat support to the Commission on Sustainable Development stated that the contribution of the Division for Sustainable Development to the planning of meetings and servicing during the meetings was satisfactory. | Все представители правительств, принявшие участие в обследовании УСВН по вопросам основной секретариатской поддержки деятельности Комиссии по устойчивому развитию, указали, что вклад Отдела по устойчивому развитию в планирование заседаний и их обслуживание является удовлетворительным. |
External expert to provide secretariat support for the implementation of the Convention and the Protocol (including coordination of SEA capacity development, development and maintenance of website, operation of clearing house, modification of questionnaire, drafting of third review of implementation and of other documents) | Внешний эксперт для обеспечения секретариатской поддержки в осуществлении Конвенции и Протокола (включая координацию создания потенциала проведения СЭО, создания и ведения веб-сайта, работу информационного центра, пересмотр вопросника, подготовку третьего обзора осуществления и других документов) |
On my part, I have taken steps to reinforce the Secretariat team responsible for processing applications and to streamline its internal working procedures. | Со своей стороны я предпринял шаги для усиления секретариатской группы, ответственной за обработку заявок, и рационализации ее внутренних рабочих процедур. |
(b) Increased secretariat support; | Ь) наращивание секретариатской поддержки; |
16.57 Over its six sessions to date, the Conference has steadily increased its mandates for secretariat services from UNODC. | 16.57 На протяжении шести сессий Конференция последовательно увеличивала число своих мандатов, требующих секретариатского обслуживания ЮНОДК. |
Separation of Special Committee secretariat and support functions has led to some inefficiencies that must be addressed. | Разделение функций секретариатского обслуживания Специального комитета и его основной поддержки привело к некоторой утрате эффективности, и этой проблемой необходимо заняться. |
(a) Providing secretariat services to the organs of the Authority, including drafting of rules of procedure for the Legal and Technical Commission and the Finance Committee; | а) обеспечение секретариатского обслуживания органов Органа, включая подготовку правил процедуры для Юридической и технической комиссии и Финансового комитета; |
At that meeting, there was unanimous agreement that the proper functioning of the mechanism would require the allocation of adequate resources to provide secretariat services thereto. | На этом совещании все согласились с мнением о том, что для обеспечения надлежащего функционирования этого механизма необходимо будет выделять достаточный объем ресурсов для его секретариатского обслуживания. |
The attention of Governments is drawn to several actions taken in relation to the provision of Secretariat assistance to the Assembly of States Parties in 2002, as well as to the decisions of the Assembly regarding the provisional arrangements for its secretariat in 2003. | Государствам предлагается обратить внимание на ряд мер, принятых в связи с предоставлением Ассамблее государств-участников секретариатского обслуживания в 2002 году, а также к решениям Ассамблеи относительно временных мер по секретариатскому обслуживанию в 2003 году. |
The United Nations statistical system consists of so-called secretariat units, funds and programmes and specialized agencies. | Статистическая система Организации Объединенных Наций состоит из так называемых «секретариатских подразделений», фондов и программ и специализированных учреждений. |
In 2006, based on proposals by the UNEP secretariat, the respective Contracting Parties endeavoured to cluster the three chemical conventions as a means to achieve a de facto merger of secretariat services and costs savings. | В 2006 году на основе предложений секретариата ЮНЕП соответствующие участники конвенций попытались объединить три химические конвенции[25] в качестве средств достижения де-факто слияния секретариатских услуг и экономии расходов. |
In addition to those requirements, four new posts) are requested to provide secretariat functions and administrative support to the dedicated central review bodies for United Nations peace operations. | Помимо этих потребностей испрашиваются четыре новые должности) для выполнения секретариатских функций и административной поддержки центральных органов по обзору миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
The Plenary also approved and welcomed the offer of the Government of Romania to retain secretariat functions until the organization of the Fourth Summit and proposed the institutionalization of this practice. | Участники пленарного заседания также одобрили и приветствовали предложение правительства Румынии продолжить исполнение секретариатских функций в период до четвертого Саммита и рекомендовали институционализировать такую практику. |
Given the necessary overall budget reduction, the High Contracting Parties might consider granting secretariat support services to the Implementation Support Unit for a period of two or three months rather than six months so that it would still receive administrative support during its busiest periods. | С учетом общего и необходимого сокращения бюджетов Высокие Договаривающиеся Стороны могли бы рассмотреть вопрос об оказании поддержки в плане секретариатских услуг для Группы имплементационной поддержки в течение двух или трех месяцев вместо шести, с тем чтобы Группа все же пользовалась административной поддержкой в периоды наиболее интенсивной деятельности. |
Nigeria will chair the Division and Guinea will provide the secretariat. | Председательствовать в Отделе будет Нигерия, а секретариатские функции будет выполнять Гвинея. |
This is also due to the fact that the Transport Division provides secretariat services to subsidiary bodies of the Economic and Social Council in these areas, where member States of all regions participate. | Этот интерес вызван также тем, что Отдел транспорта оказывает секретариатские услуги вспомогательным органам Экономического и Социального Совета в этих видах деятельности и в ней принимают участие государства-члены из всех регионов. |
Relevant international organizations, including financing institutions as well as the organizations providing secretariat services to the Protocol, can be involved in the project proposal preparation or they can be the implementing entity of projects. | Соответствующие международные организации, включая финансовые учреждения, а также организации, оказывающие секретариатские услуги Протоколу, могут участвовать в подготовке предложений по проектам или выступать в качестве исполнителей проектов. |
Once established, the unit should perform the basic roles of a secretariat with a minimal infrastructure and should not take on reporting, inspection, review, assessment or representative duties. | Учреждаемая группа будет выполнять основные секретариатские функции, иметь максимально компактную структуру, не будет выполнять функций по контролю, проведению инспекций, проверок или оценки или представительских функций. |
Depository Secretariat functions (Articles 53, 54) | Депозитарные секретариатские функции (статьи 53, 54) |
ECLAC or another organization usually provides secretariat support for the working groups. | ЭКЛАК или другие учреждения, как правило, обеспечивают секретариатскую поддержку этих групп. |
It would provide secretariat support to the selection process for senior leadership positions in the field. | Эта группа будет обеспечивать секретариатскую поддержку в ходе подбора кандидатов на старшие руководящие должности в полевых миссиях. |
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) provides five regional environmental conventions and 12 protocols with secretariat facilities of the Environment, Housing and Land Management Division composed of only 20 regular professional staff. | Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) обеспечивает секретариатскую поддержку пяти региональных экологических конвенций и 12 протоколов силами Отдела окружающей среды и населенных пунктов и землепользования, который насчитывает только 20 штатных сотрудников категории специалистов. |
The role of the United Nations Secretariat and/or secretariats of international organizations is to provide a forum for intergovernmental consensus-building, and - as required - to provide technical and substantive secretariat support to relevant negotiations. | Роль Секретариата Организации Объединенных Наций и/или секретариатов международных организаций состоит в том, чтобы создавать возможности для обсуждения в целях выработки консенсуса на межправительственном уровне и, при необходимости, обеспечивать техническую и основную секретариатскую поддержку соответствующих переговоров. |
OLA plays a major role in upholding the privileges and immunities of the Organization and providing competent secretariat support to United Nations bodies and has been generally effective in ensuring respect within the United Nations for the rule of law. | УПВ играет важную роль в деле защиты привилегий и иммунитетов Организации и обеспечивает квалифицированную секретариатскую поддержку органам Организации Объединенных Наций, и его деятельность по обеспечению уважения в рамках Организации Объединенных Наций верховенства права была в общем эффективной. |
Audit/oversight committees are provided with secretariat support mainly by the internal audit office, by the executive office or the administration of the organization. | Комитетам по аудиту/надзору оказывается секретариатская поддержка, главным образом со стороны службы внутреннего аудита, исполнительной канцелярии или администрации организации. |
At the same time, effective secretariat support continues to be provided to the global policy forum function in crime and justice issues and for the elaboration of international legal instruments. | В то же время по-прежнему обеспечивается эффективная секретариатская поддержка в осуществлении функций форума по разработке глобальной политики в вопросах преступности и правосудия, а также в разработке международно-правовых документов. |
Secretariat support for IASC is provided as and when necessary by an Inter-Agency Support Unit (IASU) within the Department of Humanitarian Affairs. | Секретариатская поддержка МПК обеспечивается по мере необходимости Группой межучрежденческой поддержки (ГМП) в рамках Департамента по гуманитарным вопросам. |
Secretariat support, in coordination with the World Bank, to the "international compact" between the Government and the international community, including international donors and the United Nations country team | Секретариатская поддержка в координации со Всемирным банком и совместно с международными донорами и страновой группой Организации Объединенных Наций «международного компакта» между правительством и международным сообществом |
Secretariat support for a high-level United Nations disarmament, demobilization and reintegration steering committee and a United Nations technical coordination committee to coordinate the efforts of the United Nations and other international partners | Секретариатская поддержка руководящего комитета высокого уровня по программе Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и технического комитета по координации Организации Объединенных Наций в связи с координацией усилий Организации Объединенных Наций и других международных партнеров |
The Director-General should consider reinstating the LDC and TCDC units within the Secretariat and promote innovative mechanisms and special programmes to support the least developed countries. | Генеральному директору следует рассмотреть вопрос о воссоздании в Секретариате подразделений по НРС и ТСРС и содействовать реализации инновационных механизмов и специальных программ поддержки наименее развитых стран. |
Furthermore, he would like to know what type of actions Member States could take to improve the gender balance in the United Nations system, both within and outside the Secretariat. | Кроме того, оратор хотел бы узнать, какого рода меры могли бы предпринять государства-члены для улучшения гендерного баланса в системе Организации Объединённых Наций - как в Секретариате, так и вне его. |
During 2007 and early 2008, in line with the request of the General Assembly in its resolution 61/244, a framework for workforce planning in the Secretariat has been developed. | В течение 2007 года и начале 2008 года в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, высказанной в ее резолюции 61/244 в Секретариате Организации Объединенных Наций разрабатывалась система кадрового планирования. |
By attaining consultative status with ECOSOC, NGOs can contribute to the work programs and goals of the UN/ECE WP. by serving as technical experts or advisers and consultants to governments and the Secretariat. | Получив консультативный статус при ЭКОСОС, НПО может содействовать реализации программ работы и достижению целей WP. и ЕЭК ООН путем выполнения функций технических экспертов или советников и консультантов при правительствах и секретариате. |
Arrangements would be worked out with Member States or parent organizations for rapid deployment; (e) Administrative and logistics personnel: as in the case of the political personnel, this pre-selected personnel would come from the Secretariat and ongoing peacekeeping operations. | С государствами-членами или организациями-работодателями будут заключены соглашения для быстрого развертывания таких специалистов; ё) сотрудники административных подразделений и служб материально-технического обеспечения: как и сотрудники по политическим вопросам, этот персонал заранее подбирается в Секретариате и текущих миротворческих миссиях. |
In 2007, the UNAIDS secretariat, together with OHCHR and UNDP, launched the Handbook on HIV and Human Rights for National Human Rights Institutions. | В 2007 году секретарит ЮНЭЙДС совместно с УВКПЧ и ПРООН опубликовал «Справочник по ВИЧ и правам человека для национальных правозащитных учреждений». |
On the basis of the reports, requests for funding and any additional information it has received the secretariat prepares an analysis of the project with all the information the Board needs to make a recommendation at its annual session. | На основе полученных докладов, заявок на финансирование и любой дополнительной информации секретарит готовит для Совета аналитический обзор проекта, содержащий всю информацию, необходимую для принятия рекомендации на ежегодной сессии. |
The Secretariat had moved as fast as possible, but would attempt to do better with future reports. | Секретарит осуществлял работу, по возможности, быстро, но постарается улучшить свою работу с будущими докладами. |
It also noted the possibility of a significant role for the United Nations Secretariat in follow-up to the information emerging from the Register. | Было также отмечено, что Секретарит Организации Объединенных Наций мог бы играть важную роль в принятии последующих мер, основанных на информации, получаемой благодаря Регистру. |
Annex 1 Organizations surveyed United Nations Secretariat, Programmes and Funds (UNDP, UNFPA, UNICEF, WFP) | Секретарит Организации Объединенных Наций, программы и фонды (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, МПП) |
The Advisory Committee is not convinced that the proposed staffing for the secretariat of IAAC, as set out in paragraph 19 of the report of the Secretary-General, is justified at this point. | Консультативный комитет не уверен в том, что учреждение предлагаемых штатных должностей для секретариата НККР, указанных в пункте 19 доклада Генерального секретаря, является обоснованным на данном этапе. |
Officials, other than Secretariat officials, are also not subject to the disciplinary authority of the Secretary-General. | Сотрудники, не являющиеся сотрудниками Секретариата, также не подчиняются дисциплинарной власти Генерального секретаря. |
Requests the Secretary-General to ensure that sufficient resources are made available for the Secretariat to operate and maintain the Register; | просит Генерального секретаря принять меры к тому, чтобы Секретариат располагал достаточными ресурсами для обеспечения функционирования и ведения Регистра; |
The report of the Secretary-General had been seen as a progress report; its brevity should not be taken as an indication of the attention given to that topic by the Secretariat. | Доклад Генерального секретаря рассматривается в качестве промежуточного; его краткость не должна рассматриваться в качестве барометра того внимания, которое уделяется этой теме Секретариатом. |
The Committee was informed, upon enquiry, that new Secretary-General's bulletins would recognize that the four conference management operations form part of the Secretariat's global conference-servicing capacity, which is funded though section 2 of the programme budget. | По запросу Комитет был информирован о том, что в новых бюллетенях Генерального секретаря будет закреплено, что механизмы конференционного управления в соответствующих четырех местах службы являются составной частью глобального потенциала Секретариата в области конференционного обслуживания, финансируемого по разделу 2 бюджета по программам. |
The OAU Secretary-General and the secretariat were criticized by the Sudanese and insinuations were made by the Sudan that OAU was not being impartial. | Генеральный секретарь ОАЕ и его секретариат подверглись критике со стороны Судана, который выступил также с инсинуациями о том, что ОАЕ небеспристрастна. |
At the regional level, it was agreed that the consultations should be convened at least once, and possibly twice, a year and that the Executive Secretary would periodically call meetings of the five cluster convenors together with the NEPAD secretariat around major events. | Было решено, что на региональном уровне консультативные встречи будут созываться по меньшей мере один раз, а может быть и два раза в год, и Исполнительный секретарь будет периодически проводить встречи координаторов пяти групп совместно с секретариатом НЕПАД, приурочивая их к крупным мероприятиям. |
The Secretary-General of the Fourth World Conference on Women, as the official responsible for supervising the work of the Division for the Advancement of Women as secretariat for the Committee, replied to questions. | Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин как должностное лицо, осуществляющее надзор за работой Отдела по улучшению положения женщин как секретариата Комитета, ответила на вопросы. |
The Executive Secretary of the Conference discussed with the Executive Secretary of the liaison committee of European Union development NGOs on the role of NGOs in the preparatory process for the Conference and cooperation between European Union NGOs and the Conference secretariat. | Исполнительный секретарь Конференции обсудила с исполнительным секретарем отделения связи неправительственных организаций стран Европейского союза по вопросам развития вопрос о роли НПО в процессе подготовки к Конференции и сотрудничестве между НПО стран Европейского союза и секретариатом Конференции. |
Ms. KELLEY (Secretary of the Committee) replied that, after consultation with the Bureau regarding the medium-term plan, the Secretariat would, with the approval of the Committee, transmit a letter containing the Committee's views to the Fifth Committee. | Г-жа КЕЛЛИ (Секретарь Комитета) отвечает, что после консультаций с Бюро относительно среднесрочного плана Секретариат с согласия Комитета направит Пятому комитету письмо с изложением мнений Комитета. |
With regard to the first, the Executive Director pointed out the extensive reform undergone by ECE at both the intergovernmental and secretariat levels. | В отношении первого из них Директор-исполнитель указал на то, что в ЕЭК уже завершена широкомасштабная реформа, которая проводилась как на межправительственном, так и на секретариатском уровне. |
Member States may wish to consider whether these arrangements should be continued or whether alternative reporting arrangements would better facilitate - at both the intergovernmental and secretariat level - the attainment of greater coherence between analytical work and operational activities. | Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, следует ли сохранить существующий или создать альтернативный механизм, который способствовал бы большей согласованности аналитической работы и оперативной деятельности как на межправительственном, так и на секретариатском уровнях. |
At the Secretariat level, it was essential to reconstitute and strengthen a high-level coordination unit. | На секретариатском уровне необходимо реорганизовать и укрепить подразделение высокого уровня по координации. |
The estimated resource requirements for information and communication technology in the biennium 2004-2005 amount to $192.4 million, which represents the level of resources necessary for the efficient support of United Nations processes at both the intergovernmental and Secretariat levels. | Сметные потребности в ресурсах на информационные и коммуникационные технологии на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составляют 192,4 млн. долл. США, что представляет собой объем ресурсов, необходимый для эффективной поддержки процессов Организации Объединенных Наций как на межправительственном, так и на секретариатском уровне. |
The conclusions that the Assembly will reach on this overall issue will have important implications for defining requirements for secretariat support and reporting and, therefore, for the tasks and structure of relevant units within the Secretariat. | Решения, которые будут приняты Ассамблеей по этому общему вопросу, будут иметь важные последствия для определения потребностей в секретариатском обслуживании и отчетности и, следовательно, для функций и структуры соответствующих подразделений в составе Секретариата. |
Task force on secretariat services, accessibility for persons with disabilities and use of information technology | Целевая группа по секретариатскому обслуживанию, обеспечению доступности для инвалидов и использованию информационной технологии |
The risk champion should be the chairman of the ERM committee and the secretariat risk officer should be placed in his/her office. | Куратор направления рисков должен быть председателем комитета по ОУР, а сотрудник по секретариатскому обслуживанию направления рисков должен работать в его подразделении. |
The Secretariat and Conference Support Branch (Geneva) continued to provide substantive and organizational support to the Conference on Disarmament. | Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению (Женева) продолжал оказывать оперативно-функциональную и организационную поддержку Конференции по разоружению. |
Thirdly, whenever the Advisory Committee considered requests for expenditures from the account, it requested information on the related regular budget resources available to the section or Secretariat unit in question. | В-третьих, во всех случаях, когда Консультативный комитет рассматривает просьбы о выделении ресурсов со счета, он запрашивает информацию о ресурсах по линии регулярного бюджета, имеющихся применительно к соответствующему разделу бюджета или секретариатскому подразделению. |
Where mandates for secretariat outputs will have been completed, redeployments have been proposed. | Было предложено проводить перераспределение средств в случаях полного выполнения мандатов, связанных с деятельностью по секретариатскому обслуживанию. |
That as a part of career progression and training, the Working Group would encourage a continuing interchange between the ICSC secretariat staff and staff of other organizations within the United Nations system. | Эта Рабочая группа будет поощрять в рамках деятельности по развитию карьеры и повышению квалификации постоянный обмен сотрудниками между секретариатом КМГС и другими организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The Strategy secretariat is stimulating the development or strengthening of regional networks and platforms as part of the Strategy system, and considerable efforts are being undertaken by United Nations organizations and other international and regional organizations at the regional scale. | Секретариат Стратегии поощряет создание либо повышение эффективности деятельности региональных сетевых объединений и платформ в качестве составляющего элемента системы Стратегии, а организациями системы Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными организациями предпринимаются значительные усилия в региональном масштабе. |
The United Nations Secretariat did not attempt to set a rigorous concept of humanitarian assistance. | Секретариат Организации Объединенных Наций не пытался разработать четкую концепцию гуманитарной помощи. |
In 1993, a new placement and promotion system was introduced in the United Nations Secretariat. | В 1993 году в Секретариате Организации Объединенных Наций была введена новая система расстановки кадров и повышения по службе. |
The same applied to information sent directly from United Nations Headquarters to Palau through cooperation between the Secretariat and the Administering Authority. | То же самое касается информации, направленной непосредственно из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Палау в порядке осуществления сотрудничества между Секретариатом и управляющей властью. |