Английский - русский
Перевод слова Secretariat

Перевод secretariat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Секретариат (примеров 20000)
There was in fact a fundamental political objective which member States wished to achieve but which the secretariat did not fully comprehend. Фактически поставлена принципиальная политическая цель, которой стремятся достичь государства-члены, но которую не полностью понимает секретариат.
The secretariat of the Decade will continue to promote and coordinate the implementation of the Yokohama Strategy and Plan of Action at all levels. Секретариат Десятилетия будет продолжать содействовать осуществлению Иокогамской стратегии и Плана действий и координировать его на всех уровнях.
The directions have been and continue to be implemented both by the secretariat and by member countries. Секретариат и страны-члены предпринимали и продолжают предпринимать усилия по практической реализации согласованных принципов.
The secretariat has prepared project proposals aimed at mobilizing the required resources for follow-up action in each area. Секретариат подготовил проектные предложения по мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления последующей деятельности в каждой из областей.
Finally, the secretariat should make proposals to consolidate or scrap programmes and introduce cost-recovery methods. В заключение оратор просила секретариат представить предложения по укреплению или ликвидации программ и начать использовать методы возмещения расходов.
Больше примеров...
Секретариатское (примеров 327)
Another topic for consideration concerned the special rapporteurs: the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, for example, was provided with secretariat services by the Legislation and Prevention of Discrimination Branch. Другой требующий рассмотрения вопрос касается специальных докладчиков: например, секретариатское обслуживание Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма обеспечивается Секцией по вопросам законодательства и предупреждения дискриминации.
Since the investment activities do not involve pension secretariat services, the United Nations would not absorb any of the costs of investment audits. Поскольку инвестиционная деятельность не охватывает пенсионное секретариатское обслуживание, Организация Объединенных Наций не будет покрывать никакие расходы, связанные с проведением ревизий инвестиционной деятельности.
The Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Central Commission for the Navigation of the Rhine shall provide the Administrative Committee with secretariat services. З. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Генеральный секретарь Центральной комиссии судоходства по Рейну обеспечивают секретариатское обслуживание Административного комитета.
In particular, the Division acts as the secretariat for the Statistical Commission, the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management and other intergovernmental bodies in the area of geographical information management, all of which report to the Economic and Social Council. Отдел, в частности, обеспечивает секретариатское обслуживание Статистической комиссии, Комитета экспертов по управлению глобальной геопространственной информацией и других межправительственных органов в области управления географической информацией, все из которых находятся в ведении Экономического и Социального Совета.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights provides secretariat support for the Special Rapporteur on the human rights of migrants. УВКПЧ обеспечивает секретариатское обслуживание Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов.
Больше примеров...
Секретариатской (примеров 247)
The Working Party expressed appreciation for the work of the secretariat team, expert consultants and information contributors on the UNECE/FAO Forest Products Annual Market Review. Рабочая группа дала высокую оценку работе секретариатской группы, консультантов и экспертов, представляющих информацию, по подготовке Ежегодного обзора рынка лесных товаров ЕЭК ООН/ФАО.
Nevertheless, to date, lack of sufficient analytical capacity to provide substantive input and recommendations to the Council at short notice, and lack of secretariat support, including conference services, have prevented this mandate from being fully implemented. Вместе с тем до настоящего времени недостаточность аналитических возможностей в плане представления Совету предметной информации и рекомендаций в сжатые сроки, а также отсутствие секретариатской поддержки, в том числе конференционного обслуживания, препятствовали выполнению в полном объеме этого мандата.
Continued advisory, technical and secretariat support to the SECI Project Group for its activities, including a USAID supported project on teleinformation systems among national electric power dispatch centres in SECI countries, and a new on the Regional Electric Power Transmission and Expansion Planning in South-eastern Europe. Продолжение консультативной, технической и секретариатской помощи Группе по проекту ИСЮВЕ в ее работе, включая финансируемый ЮСАИД проект по телеинформационным системам в национальных электроэнергетических распределительных центрах стран ЮСИВЕ и новый проект по региональному планированию передачи и распределения электроэнергии в Юго-Восточной Европе.
Secretariat support for ACC should be of concern to all its members. Все члены АКК должны заботиться об оказании ему секретариатской поддержки.
A. Secretariat and conventionmanagement aspects of the synergies decisions and their implementation А. Аспекты секретариатской работы и управления деятельностью конвенций, которые обозначены в решениях о синергических связях, и их реализация
Больше примеров...
Секретариатского (примеров 231)
The Section will perform other coordination tasks for the country team, including secretariat functions for United Nations country team meetings. Секция будет также выполнять другие задачи по координации деятельности страновой группы, включая функции секретариатского обслуживания совещаний страновой группы Организации Объединенных Наций.
Chairing of and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required Выполнение председательских функций в ходе трехсторонних совещаний на ежемесячной основе, а также по мере необходимости, и обеспечение секретариатского обслуживания в связи с проведением таких совещаний
The Committee has, for a number of years, emphasized in its reports the need for adequate secretariat support and requested the Secretary-General to provide it with the services of a full-time expert in the field, in addition to its Secretary. В течение ряда лет Комитет отмечал в своих докладах необходимость адекватного секретариатского обслуживания и просил Генерального секретаря обеспечить на местах услуги эксперта, работающего на полной ставке, в дополнение к его секретарю.
The Division comprises two branches, namely the Policy Coordination and Inter-agency Affairs Branch and the Secretariat Services Branch, as well as the Operational Activities for Development Unit. Структура Отдела включает два сектора: Сектор по координации политики и межучрежденческим вопросам и Сектор секретариатского обслуживания, а также Группу по оперативной деятельности в целях развития.
The KTC Secretariat has been the locus of advisory functions to the Special Representative on relations with the spectrum of Kosovo political interlocutors, and has carried out the secretariat functions for the KTC. Секретариат ПСК занимался выполнением таких функций, как оказание Специальному представителю консультационной помощи по вопросам связи с самыми разными политическими партнерами в Косово, и выполнял функции секретариатского обеспечения ПСК.
Больше примеров...
Секретариатских (примеров 217)
To avoid adding to the burden on the secretariat resources of the Committee, the Government has not attached all documents referred to in the report. Во избежание дополнительных затрат секретариатских ресурсов Комитета правительство не стало прилагать к докладу все упоминаемые в нем документы.
This secretariat role is provided in the districts by the Human Rights Field Officers. В округах помощь в организации секретариатских услуг предоставляют сотрудники по правам человека, дислоцированные на местах.
The Conference of the Parties may wish to consider and approve the memorandum of understanding between FAO and UNEP on arrangements for the performance of the secretariat. Конференция Сторон может пожелать рассмотреть и утвердить меморандум о взаимопонимании между ФАО и ЮНЕП относительно договоренностей о выполнении секретариатских функций.
In addition to carrying out normal secretariat duties the staff member will lead the secretariat team in devising an institutional framework for sustainable development. Помимо выполнения своих обычных секретариатских обязанностей этот сотрудник возглавит группу секретариата по разработке институциональных рамок устойчивого развития.
The increased staffing will also limit outsourcing of technical secretariat services, as with other conventions' secretariats, while improving the efficiency and continuity of the services rendered to official bodies of the Convention. Увеличение численности персонала также позволит, как и в случае секретариатов других конвенций, ограничить использование внешних секретариатских услуг технического характера, а также повысит эффективность и непрерывность услуг, оказываемых официальным органам Конвенции.
Больше примеров...
Секретариатские (примеров 202)
UNMIT hosted the steering committee meetings of both associations, provided interim secretariat services, and facilitated links with regional and international professional organizations focused on these areas. ИМООНТ организовала заседания координационных комитетов обеих ассоциаций, предоставила им секретариатские услуги на временной основе и способствовала налаживанию связей с региональными и международными профессиональными организациями, работающими в этих областях.
The Trade and Investment Division also furnishes secretariat services for APTA, including the preparation of background documents and analytical studies, as well as direct technical and logistical support for standing committees and ministerial councils of APTA. Отдел торговли и инвестиций также предоставляет секретариатские услуги для АПТА, включая подготовку справочных документов и аналитических исследований, а также прямую техническую и логистическую поддержку для постоянных комитетов и советов министров АПТА.
(o) The Parties to the Convention recognize that successful implementation of its Protocols and sustainable development of its activities will require sufficient and stable funding and adequate secretariat resources. о) Стороны Конвенции признают, что для успешного осуществления протоколов к Конвенции и устойчивого развития ее деятельности потребуются достаточное и прогнозируемое финансирование и адекватные секретариатские ресурсы.
In addition to the above-mentioned global conventions, the UNEP secretariat provides the secretariats or secretariat functions for the following regional seas conventions, through the UNEP regional coordination units for the action plans of the respective regional seas conventions and programmes: Помимо вышеупомянутых глобальных конвенций секретариат ЮНЕП выполняет функции секретариатов или предоставляет секретариатские функции следующим конвенциям по региональным морям через региональные координационные подразделения ЮНЕП, созданные для осуществления планов действий соответствующих конвенций и программ по региональным морям:
Secretariat non-staff costs: 10,811,611 Секретариатские расходы, не связанные с персоналом: 10811611
Больше примеров...
Секретариатскую (примеров 136)
UNDOS also provides secretariat support to SACB, whose members comprise United Nations agencies, non-governmental organizations and donors. ЮНДОС также оказывает секретариатскую поддержку Сомалийскому органу по координации помощи, в состав которого входят представители учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и доноров.
The Federal Office of Civil Protection and Disaster Assistance of Germany provided technical guidance, while the UN-SPIDER programme, serving as host, provided conference facilities and secretariat and technical support. Федеральная служба гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций Германии обеспечила техническое руководство, а программа СПАЙДЕР-ООН в качестве организатора обеспечила конференционные помещения, секретариатскую и техническую поддержку.
In order to address the backlog of cases, the Committee requested the General Assembly to provide it with additional resources, including secretariat support and meeting time, in 2014 and 2015. Для устранения отставания в рассмотрении дел Комитет просил Генеральную Ассамблею предоставить ему дополнительные ресурсы, включая секретариатскую поддержку и увеличение продолжительности периода заседаний в 2014 и 2015 годах.
It serves as a focal point within the United Nations Secretariat for overall implementation of the Monterrey Consensus, provides secretariat support for related intergovernmental processes, and consolidates the Department's work on issues of development finance, including taxation; В Секретариате Организации Объединенных Наций это Управление выполняет функции координационного центра по общему осуществлению Монтеррейского консенсуса, обеспечивает секретариатскую поддержку соответствующих межправительственных процессов и консолидирует деятельность Департамента в области финансирования развития, включая налогообложение;
The restructured RBM partnership secretariat will be primarily responsible for supporting the scaling-up operation of the RBM partnership, providing secretariat support to RBM partnership working groups, networking at different levels and linking with other health programs. Видоизмененный секретариат Партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией будет отвечать прежде всего за содействие расширению операций в рамках Партнерства СЗМ, оказывая секретариатскую поддержку рабочим группам Партнерства СЗМ, устанавливая связи на разных уровнях и с другими программами в области здравоохранения.
Больше примеров...
Секретариатская (примеров 76)
Clearly, as technical secretariat support is upstream of conference management, its rationalization in the context of the revitalization of the General Assembly will contribute significantly to the improvement of conference management. Очевидно, что, поскольку техническая секретариатская поддержка является начальным этапом процесса конференционного управления, ее рационализация в контексте активизации работы Генеральной Ассамблеи станет весомым вкладом в совершенствование конференционного управления.
Several Member States stated that adequate Secretariat support should be provided to ensure a productive non-governmental organization relationship with the United Nations. Несколько государств-членов заявили, что должна оказываться адекватная секретариатская поддержка в целях обеспечения продуктивных отношений неправительственных организаций с Организацией Объединенных Наций.
In these areas, the Secretariat service must be established or developed well above the present level. В этой области должна быть создана или развита такая секретариатская служба, которая по своему уровню была бы значительно выше существующей.
Secretariat support of the international meeting on small island developing states held in Mauritius helped the international community to understand better the vulnerability of those States and to agree on addressing their pressing social and economic problems. Секретариатская поддержка состоявшегося на Маврикии международного совещания по малым островным развивающимся государствам способствовала лучшему пониманию международным сообществом уязвимости этих государств и достижению согласия в отношении необходимости решения стоящих перед ними острых социально-экономических проблем.
Principles of composition and secretariat support Принципы комплектования состава и секретариатская поддержка
Больше примеров...
Секретариате (примеров 5240)
The interactive seminars, which were run from conference rooms within the Secretariat, provided unique access to academic forums and global experts. Такие интерактивные семинары, которые проводятся из залов заседаний в Секретариате, обеспечивают уникальный доступ к научным форумам и глобальным экспертам.
The under-representation of women in the United Nations Secretariat, in particular at the senior level, is, therefore, a serious cause for concern. В этой связи вызывает озабоченность недопредставленность женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций, в особенности на уровне старших должностных лиц.
The relief measures for developing countries should continue to be applied in the scale methodology. As a technical body, the Committee on Contributions should, in that regard, take advantage of the Secretariat's expertise. Наконец, необходимо продолжать принимать меры, направленные на облегчение положения развивающихся стран, а для этого Комитет по взносам, являющийся техническим органом, должен использовать опыт и знания компетентных специалистов в Секретариате.
The mere existence or adoption of legislation or the conclusion of a maritime boundary delimitation treaty registered with the Secretariat, even if they contain charts or lists of coordinates, cannot be interpreted as an act of deposit with the Secretary-General under the Convention. Простой факт наличия или принятия законодательства или заключения регистрируемого в Секретариате договора о делимитации морских границ, даже если в них содержатся карты или перечни координат, не может рассматриваться как акт сдачи этой информации на хранение Генеральному секретарю в соответствии с Конвенцией.
The audit carried out by the Office of Internal Oversight Services of the travel process focused on assessing how the IMIS travel module had affected the administration of travel by the Secretariat. В рамках проведенной Управлением служб внутреннего надзора ревизии процесса оформления поездок в Секретариате основное внимание уделялось оценке того, как связанный с поездками модуль ИМИС влияет на административное оформление поездок Секретариатом.
Больше примеров...
Секретарит (примеров 139)
The representative of CCISUA thanked the secretariat for its presentation and expressed disappointment in the manner in which the Noblemaire Principle was being misinterpreted. Представитель ККСАМС поблагодарил секретарит за представленную информацию и выразил разочарование в связи с неверным толкованием принципа Ноблемера.
A brochure on CEFACT activities has been developed by the secretariat. Copies will be made available during the meeting. Секретарит подготовил брошюру о деятельности СЕФАКТ, которая будет распространена в ходе сессии.
As from 1 July 2007, the Secretariat intended to use projected resources for 2007/08 flexibly and to submit to the General Assembly, through the Advisory Committee, a revised budget for the Mission including detailed justification of requirements for the heavy support package. Начиная с 1 июля 2007 года Секретарит намерен гибко использовать прогнозируемые на 2007/08 год ресурсы и представить Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет пересмотренный бюджет Миссии, в том числе подробное обоснование потребностей по пакету мер по оказанию крупномасштабной поддержки.
The Committee is concerned about the projected cost overrun and expects that the Secretariat would draw the necessary lessons from this experience in order to minimize in the future unplanned airlifting of troops. Комитет обеспокоен по поводу прогнозируемого перерасхода средств и ожидает, что Секретарит извлечет необходимые уроки из этого опыта в целях сведения к минимуму незапланированных перевозок военнослужащих из состава контингентов воздушным транспортом в будущем.
The Secretariat of CBD serves as the focal point for the Year and has created an inter-agency advisory committee, including FAO, to guide and maximize the activities. Секретарит КБР является координатором деятельности по проведению этого Года и создал межучрежденческий консультативный комитет, в который, в частности, входит ФАО, для руководства соответствующими мероприятиями и обеспечения их максимальной эффективности.
Больше примеров...
Секретаря (примеров 2853)
The Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development, as the Secretary-General of the Conference, and his secretariat deserve our appreciation for providing all the necessary support for the conference. Мы весьма признательны Генеральному секретарю Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, выступавшему в роли Генерального секретаря Конференции, и сотрудникам его секретариата, которые оказывали нам всю необходимую поддержку в организации и проведении Конференции.
We appreciate the continued efforts of both the Secretary-General and the Secretariat to promote the purposes and principles of the United Nations. Мы высоко ценим постоянные усилия Генерального секретаря и Секретариата по содействию достижению целей и укреплению принципов Организации Объединенных Наций.
The role of the Deputy Secretary-General should be redefined by the Secretary-General so as to delegate to him or her formal authority and accountability for the management and overall direction of the functions of the Secretariat. Генеральный секретарь должен по-новому сформулировать роль первого заместителя Генерального секретаря, чтобы официально делегировать ему(ей) полномочия и ответственность в области управления и общего руководства оперативной деятельностью Секретариата.
It is truly a pleasure to have you back with us. I wish also to thank the Deputy Secretary-General for her introduction to what is a very important and comprehensive report from the Secretariat. Мне также хотелось бы поблагодарить первого заместителя Генерального секретаря за ее представление весьма важного и всеобъемлющего доклада Секретариата.
This set about rebuilding the International Secretariat of the Fourth International with Michel Raptis appointed Secretary and Ernest Mandel, a Belgian, taking a leading role. На нём был восстановлен Международный секретариат, в числе которого вошли Мишель Пабло в качестве секретаря и Эрнест Мандель, начинавший играть в нём все более важную роль.
Больше примеров...
Секретарь (примеров 1379)
Being mindful of the budgetary constraints Parties are facing, the Executive Secretary is proposing not to expand the secretariat's core resource base. Учитывая бюджетные ограничения, с которыми сталкиваются Стороны, Исполнительный секретарь предлагает не увеличивать базу основных ресурсов секретариата.
In accordance with the exceptional authorization granted to him in 1998, the Executive Secretary has taken the necessary administrative steps to ensure a smooth transition and the physical relocation of the secretariat to Bonn, which is expected to happen during the second half of January 1999. В соответствии с предоставленными ему в 1998 году исключительными полномочиями Исполнительный секретарь принял необходимые административные меры для обеспечения бесперебойного перевода и перемещения секретариата в Бонн, что, как ожидается, произойдет во второй половине января 1999 года.
The CHAIRMAN: I thank the Secretary of the Committee for his kind remarks, and wish him every success in whatever position the Secretary-General may give him within the Secretariat. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю Секретаря Комитета за его теплые слова и желаю ему всяческих успехов на любом посту, на который Генеральный секретарь мог бы назначить его в системе Секретариата.
The executive secretariat will take steps to secure the participation of all the bodies concerned. Исполнительный секретарь обеспечивает участие в оценке и анализе информации всех заинтересованных органов и организаций.
In the light of the consultations and the contributions submitted to the secretariat, the Secretary-General created a multi-stakeholder advisory group to assist him in his task. On 17 May he announced the establishment of the group, which is being chaired by his Special Adviser. В свете консультаций и сообщений, представленных секретариату, Генеральный секретарь учредил консультативную группу с участием многих заинтересованных сторон для оказания ему содействия в этой задаче. 17 мая он объявил о создании группы под председательством его Специального советника.
Больше примеров...
Секретариатском (примеров 40)
It was stated that links with other PSBs were mainly at the secretariat level. Было отмечено, что связи с другими ОВО осуществлялись в основном на секретариатском уровне.
In so recommending, the Commission recognized the mutually supporting benefits that parallel efforts at rationalization at the intergovernmental and secretariat levels can achieve to enhance the United Nations system's overall effectiveness in addressing international investment issues. Давая такие рекомендации, Комиссия признала взаимодополняющий характер выгод, которые могут принести параллельные усилия по рационализации деятельности на межправительственном и секретариатском уровнях в целях повышения общей эффективности системы Организации Объединенных Наций в решении вопросов о международных инвестициях.
Member States may wish to consider whether these arrangements should be continued or whether alternative reporting arrangements would better facilitate - at both the intergovernmental and secretariat level - the attainment of greater coherence between analytical work and operational activities. Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, следует ли сохранить существующий или создать альтернативный механизм, который способствовал бы большей согласованности аналитической работы и оперативной деятельности как на межправительственном, так и на секретариатском уровнях.
Since the general consensus is to work through current existing machinery either at the intergovernmental level or at the Secretariat level, without developing or establishing new bureaucratic structures, the Population Commission might be the appropriate organ to carry out the follow-up role. Поскольку по всеобщему согласию необходимо действовать на основе существующих механизмов, на межправительственном или же секретариатском уровне, не создавая новых бюрократических структур, то Комиссия по народонаселению может быть надлежащим органом для выполнения этих целей отслеживания.
Secondly, paragraph 113 specifically addresses international organizations and emphasizes the need for mainstreaming of work on least developed countries at both the intergovernmental and secretariat levels. Во-вторых, в пункте 113 содержится прямая ссылка на международные организации и подчеркивается необходимость включения работы в отношении наименее развитых стран в число основных направлений деятельности как на межправительственном, так и на секретариатском уровнях.
Больше примеров...
Секретариатскому (примеров 36)
Access to and use of the secretariat web site continued to increase. Продолжалась работа по расширению доступа к секретариатскому веб-сайту и его использования.
Also at the same meeting, the President of the Human Rights Council made a statement in relation to the Council task force on secretariat services, accessibility for persons with disabilities and the use of information technology. Также на том же заседании Председатель Совета по правам человека выступил с заявлением, касающимся целевой группы Совета по секретариатскому обслуживанию, обеспечению доступности для инвалидов и использованию информационной технологии.
During the biennium 2010-2011 the Conference on Disarmament secretariat and the Conference Support Branch at the United Nations Office at Geneva continued to provide substantive and organizational support to the Conference on Disarmament. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве продолжал оказывать основную и организационную поддержку Конференции по разоружению.
In addition, the Office has assumed responsibility for the provision of secretariat services to CPC, which was a function of the former Office for Political and General Assembly Affairs and Secretariat Services. Кроме того, на Канцелярию теперь возложена ответственность за секретариатское обслуживание КПК, чем ранее занималось Управление заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи и секретариатскому обслуживанию.
9.2 The Division consists of four organizational units, namely, the Security Council Secretariat Branch, the Security Council Subsidiary Organs Branch, the Security Council Practices and Charter Research Branch and the Military Staff Committee Secretariat. 9.2 Отдел включает четыре организационных подразделения: Сектор по секретариатскому обеспечению Совета Безопасности, Сектор по делам вспомогательных органов Совета Безопасности, Сектор по исследованию практики Совета Безопасности и Устава и Секретариат Военно-штабного комитета.
Больше примеров...
Наций (примеров 14020)
The secretariat stated that efforts will be made to provide interpretation at future workshops and to translate the workshop report into the United Nations languages, subject to the availability of resources. Секретариат отметил, что, при наличии соответствующих ресурсов, будут предприняты усилия для организации устного перевода на будущих рабочих совещаниях и для обеспечения письменного перевода доклада о рабочем совещании на языки Организации Объединенных Наций.
I come now to the further question of United Nations Secretariat reform and financing. Теперь я перехожу к следующему вопросу, вопросу о реформе и финансировании Секретариата Организации Объединенных Наций.
In the past the United Nations Secretariat has publicized fellowship offers for the study of international law at national institutions. В прошлом Секретариат Организации Объединенных Наций распространял информацию, касающуюся предложений о предоставлении стипендий для изучения международного права в национальных учреждениях.
Action taken: The United Nations Secretariat could not provide assistance owing to insufficient lead time. Принятые меры: Секретариат Организации Объединенных Наций не нашел возможным предоставить помощь в связи с поздним уведомлением.
The Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat has advanced the relatively new concept of humanitarian mine clearance. Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций выдвинул относительно новую концепцию гуманитарного разминирования.
Больше примеров...