They requested that the secretariat continue its work in multiple areas. | Они просили секретариат продолжить работу в целом ряде областей. |
The secretariat should continue to provide the Committee with the documents at its disposal. | Секретариат должен и впредь предоставлять документы, которыми он располагает. |
The secretariat has prepared project proposals aimed at mobilizing the required resources for follow-up action in each area. | Секретариат подготовил проектные предложения по мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления последующей деятельности в каждой из областей. |
There is still a considerable delay before contracts referred to the secretariat of the Committee are circulated to its members. | Контракты, передаваемые в секретариат Комитета, распространяются среди его членов по-прежнему с большой задержкой. |
There is still a considerable delay before contracts referred to the secretariat of the Committee are circulated to its members. | Контракты, передаваемые в секретариат Комитета, распространяются среди его членов по-прежнему с большой задержкой. |
Treaty implementation, secretariat and support services | Выполнение договоров, секретариатское и вспомогательное обслуживание |
It also actively participated in community-based disaster risk management working group meetings and workshops led by the National Disaster Management Directorate and acted as secretariat for the United Nations disaster management working group and the inter-cluster coordination group | Она также активно участвовала в заседаниях общинных рабочих групп по уменьшению опасности стихийных бедствий и семинарах, организованных Национальным управлением по ликвидации последствий стихийных бедствий, и предоставляла секретариатское обслуживание для рабочей группы Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий стихийных бедствий и межучрежденческой координационной группы |
Due to the multifaceted nature of such a forum, servicing by the United Nations Secretariat could be carried out by the various departments according to the theme under consideration. | Ввиду многогранности такого форума секретариатское обслуживание могло бы обеспечиваться различными департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций в зависимости от рассматриваемой темы. |
The Department provides the secretariat for the Commission. | Департамент обеспечивает секретариатское обслуживание Комиссии. |
Expressing its concern that the number of subsidiary bodies that have been mandated to annualize their sessions has, in view of the limited secretariat services available, inter alia, for meetings and documentation, adversely affected the efficient utilization of conference-servicing resources, | выражая обеспокоенность по поводу того, что ввиду ограниченности имеющихся ресурсов на секретариатское обслуживание, в частности на обслуживание заседаний и подготовку документации, число вспомогательных органов, которым предписано проводить свои сессии на ежегодной основе, негативно сказывается на эффективном использовании ресурсов, предназначенных для конференционного обслуживания, |
Recommendations on the strengthening of substantive secretariat support for the Council are dealt with, together with other secretariat reforms, in paragraphs 138 to 142 below. | Рекомендации об укреплении основной секретариатской поддержки Совета рассматриваются, вместе с другими аспектами реформы секретариата, в пунктах 138-142 ниже. |
Members of the Task Team met through videoconferencing and communicated via electronic means, from September 2012 to May 2013, with secretariat support from the Department of Economic and Social Affairs, seeking to deliver one output for each of its tasks. | Члены Целевой группы проводили свои совещания средствами видеоконференционного обслуживания и общались при помощи электронных средств связи с сентября 2012 года по май 2013 года, пользуясь секретариатской поддержкой Департамента по экономическим и социальным вопросам и стремясь к достижению одного целевого результата по каждой из поставленной перед Группой задач. |
The national strategic and technical disarmament, demobilization and reintegration committees resumed work on 5 June and are preparing the development of a national programme, with technical and secretariat support from MINUSCA. | Национальные стратегические и технические комитеты по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции возобновили свою работу 5 июня и, при технической и секретариатской поддержке со стороны МИНУСКА, готовятся к разработке соответствующей национальной программы. |
Subject to the Council recognizing that the Executive Directorate has become fully operational, the six established posts under subprogramme 3, Security Council affairs, for secretariat support to the Committee (see para. 151) would be proposed for abolition as of 31 December 2005. | Если Совет Безопасности признает, что ИДКТК является в полной мере функционирующим подразделением, будет предложено упразднить с 31 декабря 2005 года шесть штатных должностей в рамках подпрограммы 3 «Дела Совета Безопасности», необходимые для обеспечения секретариатской поддержки КТК (см. пункт 151). |
The implementation of follow up activities to the Oslo Round-table requires secretariat support, both from WHO/EURO and UNECE to carry out the following functions: | Осуществление последующих действий после Круглого стола в Осло потребует секретариатской поддержки как со стороны Европейского регионального бюро ВОЗ, так и ЕЭК ООН в целях выполнения следующих функций: |
To provide secretariat services to the General Assembly, the Security Council and their various subsidiary organs. | обеспечение секретариатского обслуживания Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и их различных вспомогательных органов. |
No secretariat capacity is available to support such arrangements | Отсутствие секретариатского потенциала для поддержки осуществления таких мер |
Biographical data are available in the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, Division for Policy Coordination and Economic and Social Council Affairs, Secretariat Servicing Branch, of the United Nations Secretariat. | Биографические данные находятся в Секторе секретариатского обслуживания Отдела по координации политики и делам Экономического и Социального Совета, Департамент по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Security Council Secretariat Branch, with 1 chief, 7 Professional staff and 11 General Service staff, responsible for providing support to the Security Council | Сектор секретариатского обслуживания Совета Безопасности, в состав которого входят 1 заведующий, 7 сотрудников категории специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания и который отвечает за оказание поддержки Совету Безопасности |
(a) Providing secretariat and legal research services to the United Nations Commission on International Trade Law and its subsidiary bodies; | а) обеспечение секретариатского обслуживания Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли и ее вспомогательных органов и предоставление им услуг по проведению юридических исследований; |
The Subcommittee on Accreditation acknowledges the dedicated professionalism demonstrated by OHCHR in assuming the secretariat function and successfully servicing two sessions per year. | Подкомитет по аккредитации признает целенаправленный продемонстрированный УВКПЧ профессионализм в деле выполнения секретариатских функций и успешного обслуживания двух сессий в год. |
It is an opportune time to consider longer-term arrangements for the secretariat functions for the Stockholm Convention, largely because the transition from the previous interim secretariat to permanent arrangements is under way and not yet complete. | Настал подходящий момент для изучения более долгосрочных механизмов выполнения секретариатских функций для нужд Стокгольмской конвенции - прежде всего потому, что переход от ранее существовавшего временного секретариата к постоянным структурам идет в настоящее время и пока не завершен. |
(e) Intergovernmental and secretariat consultations; | ё) межправительственных и секретариатских консультаций; и |
Agreement, if so requested, that UNEP would perform certain tasks to facilitate the overall implementation of SAICM, such as the provision of secretariat services and administration of a possible trust fund; | Ь) достижение договоренности - в случае поступления соответствующей просьбы - о том, что ЮНЕП будет выполнять определенные задачи в плане содействия общему осуществлению СПМРХВ, речь, например, идет об оказании секретариатских услуг и административном управлении возможным целевым фондом; |
Location of leadership and secretariat function | Место руководящего центра и секретариатских функций |
France can no longer assume the chairmanship and secretariat. | Франция больше не может обеспечивать председательские и секретариатские функции. |
Mr. AWAD (ILO) said that UNHCR, the current Chair of the Group, was responsible for coordination and acted as secretariat. | Г-н АВАД (Международная организация труда) говорит, что в настоящее время в Группе председательствует УВКБ, выполняющее координационные и секретариатские функции. |
18.6 UNEP has been given responsibility for secretariat functions under some regional seas conventions and action plans, usually with a regional coordinating unit established in the region, headed by a Coordinator who is accountable to the Director, Division of Environmental Conventions. | 18.6 ЮНЕП была уполномочена осуществлять секретариатские функции в соответствии с рядом конвенций и планов действий по региональным морям, как правило, через созданные в таких регионах региональные координационные группы, которые возглавляют координаторы, подотчетные Директору Отдела конвенций по экологическим вопросам. |
Takes note of the information in the note by the secretariat on the audit by OIOS in 2011 of the strategic management of those multilateral environmental agreements for which UNEP provides secretariat services, including the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions; | принимает к сведению информацию, содержащуюся в записке секретариата о проведенной УСВН в 2011 году ревизии стратегического руководства тех многосторонних природоохранных соглашений, которым ЮНЕП оказывает секретариатские услуги, включая Базельскую, Роттердамскую и Стокгольмскую конвенции; |
"(g) Perform the other secretariat functions specified in this Convention and such other functions as may be determined by the Conference of the Parties, in particular with regard to the collection of publicly accessible documentation relating to national and international anti-corruption measures." | g) выполняет другие секретариатские функции, указанные в настоящей Конвенции, и такие другие функции, какие могут быть определены Конференцией Участников, в частности, в отношении сбора общедоступной документации, касающейся национальных и международных мер по борьбе с коррупцией1". |
ECLAC or another organization usually provides secretariat support for the working groups. | ЭКЛАК или другие учреждения, как правило, обеспечивают секретариатскую поддержку этих групп. |
It would provide secretariat support to the selection process for senior leadership positions in the field. | Эта группа будет обеспечивать секретариатскую поддержку в ходе подбора кандидатов на старшие руководящие должности в полевых миссиях. |
UNESCAP also provides secretariat support for the North-East Asia Subregional Programme for Environmental Cooperation (NEASPEC) giving the opportunity for the country members to explore joint actions on combating desertification in the subregion. | ЭСКАТО ООН также оказывает секретариатскую поддержку Субрегиональной программе экологического сотрудничества для Северо-Восточной Азии (СПЭССВА), предоставляя странам-членам возможность изучать совместные действия по борьбе с опустыниванием в субрегионе. |
Paragraph 19 of the Bureau's report refers to concerns regarding the proliferation of special procedure mandates and the consequent strains upon the secretariat and States. | В пункте 19 доклада Бюро упоминается о наличии озабоченности по поводу появления все новых и новых мандатов в рамках специальных процедур, а также по поводу обусловленной этим нагрузки на секретариатскую систему и на государства. |
UNEP has worked closely with, and in some cases actively supported as a secretariat, the establishment and work of regional forums of ministers of environment, water and energy, thus facilitating increased policy dialogue and cooperation at the regional level. | ЮНЕП тесно сотрудничала и в некоторых случаях оказывала секретариатскую поддержку в организации и проведении региональных форумов министров по окружающей среде, водоснабжению и энергетике, способствуя тем самым расширению политического диалога и сотрудничества на региональном уровне. |
UNCTAD's publications will be subject to an effective clearance process within the secretariat to ensure adherence to United Nations quality standards and to ensure coherence on the part of the organization in all areas of major policy importance. | На публикации ЮНКТАД будет распространяться эффективная секретариатская процедура проверки, которая позволит обеспечить соблюдение стандартов качества Организации Объединенных Наций и согласованность действий организации во всех областях, имеющих важное политическое значение. |
Stresses that the secretariat management structure for peacekeeping operations must ensure that operational and management processes are fully integrated with a strong internal control framework and supported by effective accountability mechanisms; | подчеркивает, что секретариатская управленческая структура для операций по поддержанию мира должна обеспечивать, чтобы оперативные и управленческие процессы полностью охватывались системой строгого внутреннего контроля и подкреплялись эффективными механизмами подотчетности; |
Several Member States stated that adequate Secretariat support should be provided to ensure a productive non-governmental organization relationship with the United Nations. | Несколько государств-членов заявили, что должна оказываться адекватная секретариатская поддержка в целях обеспечения продуктивных отношений неправительственных организаций с Организацией Объединенных Наций. |
Secretariat support provided to quarterly Government-led coordination meetings on the rebuilding of the security sector, including the drafting of background papers on policing issues | Секретариатская поддержка ежеквартальных координационных совещаний под руководством правительства по восстановлению сектора безопасности, включая подготовку справочных документов по вопросам деятельности полиции |
Secretariat support would be provided for the work of the expert group by UNDCP, requiring staff support of three months at the P-4 level and three months at the General Service level. | Секретариатская поддержка, которая будет предоставлена работе группы экспертов ЮНДКП, потребует поддержки в виде услуг сотрудника уровня С-4 на срок в три месяца и сотрудника категории общего обслуживания на срок в три месяца. |
In an audit of financial management in the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, OIOS found that the secretariat, owing to lack of capacity, had no fund-raising strategy to support its programme of work. | В ходе ревизии финансового управления в секретариате Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием УСВН было установлено, что из-за нехватки ресурсов секретариат не выработал стратегии сбора средств в поддержку выполнения своей программы работы. |
To lessen the burden on both national governments and the secretariat, many delegations suggested reducing their frequency. | Для облегчения бремени, лежащего как на правительствах стран, так и на секретариате, многие делегации предложили подготавливать обзоры менее часто. |
In 1996 Transport Canada underwent a major reorganisation exercise the new objective and strategy of which are reflected in the Transport Canada Business Plan 1996-97 a copy of which is available for consultation with the secretariat. | В 1996 году министерство транспорта Канады подверглось существенной реорганизации, цель и стратегия которой отражены в бизнес-плане министерства транспорта Канады 1996-1997 годов, с экземпляром которого можно ознакомиться в секретариате. |
His delegation shared the Advisory Committee's concern about the Secretariat's increasingly piecemeal approach to budgeting, which undermined budgetary discipline and made it difficult for Member States to take informed decisions. | Его делегация разделяет озабоченность Консультативного комитета в связи с усиливающейся в последнее время в Секретариате тенденцией к «разрозненному» бюджетированию, что подрывает бюджетную дисциплину, а также препятствует принятию продуманных решений государствами-членами. |
The Advisory Committee is of the view that some of the flexible work arrangements that have been introduced in the Secretariat, such as telecommuting, may help to reduce the overall number of workspaces required. | Консультативный комитет считает, что некоторые из введенных в Секретариате форм гибкого режима работы, такие как работа из дома, могут помочь сократить общее число необходимых оборудованных рабочих мест. |
The Secretariat addressed a note verbale to the Permanent Mission of Eritrea on 22 February, requesting the Government of Eritrea to reconsider its position, resume fuel supplies to UNMEE, lift all restrictions against the Mission, and allow UNMEE to carry on with its mandate. | Секретарит направил Постоянному представительству Эритреи вербальную ноту от 22 февраля, обратившись к правительству Эритреи с просьбой пересмотреть свою позицию, возобновить поставки топлива для МООНЭЭ, снять все ограничения в отношении Миссии и разрешить МООНЭЭ продолжать осуществление своего мандата. |
Currently, the Secretariat utilizes the International Computing Centre for many of the data centre operations in the primary and secondary data centres at United Nations Headquarters in New York and in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | В настоящее время Секретарит использует услуги Международного вычислительного центра для выполнения многих операций в основном и дублирующем центрах хранения и обработки данных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
This foundation of United Nations peacekeeping is made up of three building blocks: the Member States, the Security Council and the Secretariat. First, Member States must reaffirm their commitment to the United Nations as primarily responsible for the maintenance of international peace and security. | В основе миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций лежат три составляющие: государства-члены, Совет Безопасности и Секретарит. Во-первых, государства-члены должны подтвердить свою приверженность делу Организации Объединенных Наций, на которую возложена главная обязанность по поддержанию международного мира и безопасности. |
The secretariat has focused on building a claims-processing system to apply the Panel's precedental determinations. | Секретарит занимался созданием системы обработки претензий на базе прецедентообразующих решений Группы. |
As far as secretariat work is concerned, the Committee called for the most efficient use of resources. | Секретарит подчеркнул необходимость более эффективного использования ресурсов в работе секретариата. |
Decides that the secretariat of the United Nations Population Fund shall continue to be headed by an Executive Director at the Under-Secretary-General level; | постановляет, что деятельностью секретариата Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения будет продолжать руководить Директор-исполнитель на уровне заместителя Генерального секретаря; |
Two meetings of the Regional Inter-Ministerial Committee were held to finalize the components of the pact before the holding of the summit and to make key decisions on the location of the Conference secretariat and the core country to nominate an executive secretary. | Были проведены два заседания Регионального межминистерского комитета для окончательной доработки компонентов пакта перед проведением совещания на высшем уровне и для принятия ключевых решений по вопросу о расположении секретариата Конференции и выдвижения кандидатуры одной из ключевых стран на пост Исполнительного секретаря. |
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the Secretariat had experienced considerable problems in agreeing the value of troops and equipment with Member States. | Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что Секретариат столкнулся со значительными проблемами при согласовании с государствами-членами сумм, причитающихся за воинские контингенты и имущество. |
OIOS concerns are in line with those expressed in the report of the Secretary-General on accountability findings, which found that "the Secretariat does not systematically monitor delegation of authority". | Обеспокоенность УСВН согласуется с обеспокоенностью, выраженной в докладе Генерального секретаря о выводах в отношении подотчетности, где сказано, что «Секретариат не осуществляет систематического контроля за делегированием полномочий». |
While welcoming, in principle, the efforts to increase the efficiency of the Secretariat, the Advisory Committee points out that a number of the efficiency measures referred to in the report of the Secretary-General are being implemented prior to action by the General Assembly. | Приветствуя в принципе усилия по повышению эффективности работы Секретариата, Консультативный комитет отмечает, что осуществление ряда упомянутых в докладе Генерального секретаря мер по повышению эффективности началось до принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения. |
Unless the Secretary General adopts such principles, it would be difficult for the Forum, its secretariat to ensure that UN agencies at the national level give adequate priorities to indigenous issues. | Пока Генеральный секретарь не утвердит таких принципов, Форуму и его секретариату будет трудно добиться, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций на национальном уровне отдавали надлежащий приоритет вопросам коренных народов. |
The Secretary-General has recently requested the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to coordinate the establishment of the United Nations interdepartmental task force on conversion. | Недавно Генеральный секретарь обратился к секретариату Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) с просьбой координировать деятельность по созданию междепартаментской целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам конверсии. |
Mr. Rogerio Sottili, Head of the delegation, Executive Secretary, Special Secretariat of the Presidency of the Republic on Human Rights, also noted confidence in the construction of the new system. | Глава делегации, Исполнительный секретарь Специального секретариата по правам человека при Президенте Республики г-н Рожериу Соттили, также одобрил создание этой новой системы. |
Preparing reports on the promotion of local and regional democracy The Congress Secretariat is headed by the Secretary General, who is elected for five years by the plenary meeting of Congress. | Подготовка отчетов по продвижению местной и региональной демократии Секретариат Конгресса возглавляет Генеральный секретарь, который избирается сроком на пять лет на пленарном заседании Конгресса. |
Mr. Zedan (Executive Secretary of the Secretariat of the Convention on Biological Diversity) introduced the note of the Secretary-General on the Convention on Biological Diversity (A/58/191). | Г-н Зедан (исполнительный секретарь секретариата Конвенции о биологическом разнообразии) представляет записку Генерального секретаря о Конвенции о биологическом разнообразии (А/58/191). |
It was stated that links with other PSBs were mainly at the secretariat level. | Было отмечено, что связи с другими ОВО осуществлялись в основном на секретариатском уровне. |
The intensification of the linkages between the governing bodies of the United Nations and the Bretton Woods institutions has naturally further strengthened cooperation at the secretariat level. | Активизация взаимных контактов между руководящими органами Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями естественным образом послужила дальнейшему укреплению сотрудничества на секретариатском уровне. |
Cooperation in the framework of the long-term programme of support for Haiti, as per Council resolution 1999/11, involves the intergovernmental, the secretariat and the country levels. | Сотрудничество в рамках долгосрочной программы оказания поддержки Гаити, согласно резолюции 1999/11 Совета, предполагает сотрудничество на межправительственном, секретариатском и страновом уровнях. |
At the secretariat level, close and frequent consultations are being held between the Secretary-General of the United Nations and the executive heads of the Bretton Woods institutions and WTO, and collaboration is being substantially strengthened at the programme level. | На секретариатском уровне проводятся тесные и частые консультации между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и исполнительными главами бреттон-вудских учреждений и ВТО, и обеспечивается значительное углубление сотрудничества на программном уровне. |
Special Consideration: The Secretariat and the Contracting Parties ought to consider and make provision for the additional cost in human and financial resources for providing services for this body, as well as the requirement for sufficient secretariat expertise in such matters. | Особое соображение: Секретариату и Договаривающимся сторонам следует рассмотреть и выделить дополнительные ассигнования в виде людских и финансовых ресурсов для обслуживания этого органа, а также учесть требование о достаточном секретариатском опыте в таких вопросах. |
We will therefore continue to support the secretariat services. | Поэтому мы будем и впредь оказывать поддержку секретариатскому обслуживанию. |
At its 40th plenary meeting, on 25 July 2002, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly at its fifty-seventh session concerning the provision of adequate resources to support the secretariat unit of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | На своем 40-м пленарном заседании 25 июля 2002 года Экономический и Социальный Совет предложил Генеральному секретарю представить предложения Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии в отношении выделения адекватных ресурсов на оказание поддержки секретариатскому подразделению Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
In addition, information centre staff attended, as members of the conference secretariat, meetings on disarmament topics held at the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, and in Japan. | Кроме того, сотрудники информационных центров участвовали в качестве персонала по секретариатскому обеспечению в работе совещаний по вопросам разоружения, проводившихся в Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в азиатско-тихоокеанском регионе и в Японии. |
Secretariat Services Officer (P-3) | Сотрудник по секретариатскому обслуживанию (С-З) |
9.2 The Division consists of four organizational units, namely, the Security Council Secretariat Branch, the Security Council Subsidiary Organs Branch, the Security Council Practices and Charter Research Branch and the Military Staff Committee Secretariat. | 9.2 Отдел включает четыре организационных подразделения: Сектор по секретариатскому обеспечению Совета Безопасности, Сектор по делам вспомогательных органов Совета Безопасности, Сектор по исследованию практики Совета Безопасности и Устава и Секретариат Военно-штабного комитета. |
A phased plan for the transfer of responsibility for all administrative work to the secretariat is being developed and will be signed by the Executive Secretary and the Director of Administration, United Nations Office at Geneva. | В настоящее время разрабатывается поэтапный план передачи секретариату ответственности за всю административную работу, план, который будет подписан Исполнительным секретарем и директором администрации Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The same applied to information sent directly from United Nations Headquarters to Palau through cooperation between the Secretariat and the Administering Authority. | То же самое касается информации, направленной непосредственно из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Палау в порядке осуществления сотрудничества между Секретариатом и управляющей властью. |
The report contained six interrelated recommendations designed to establish a formal system of rotation of staff in the United Nations Secretariat. | Доклад содержал шесть взаимосвязанных рекомендаций, направленных на создание формальной системы ротации персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
In the past the United Nations Secretariat has publicized fellowship offers for the study of international law at national institutions. | В прошлом Секретариат Организации Объединенных Наций распространял информацию, касающуюся предложений о предоставлении стипендий для изучения международного права в национальных учреждениях. |
The report will survey and assess the recent restructuring of the economic and social sectors within the United Nations Secretariat. | В этом докладе будут даны обзор и оценка недавней перестройки экономического и социального секторов в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций. |