The secretariat is currently looking for ways to meet these requests. | В настоящее время секретариат изыскивает возможности удовлетворения этих заявок. |
Historically, the meetings alternated between New York and Vienna, where the secretariat of the Committee was located. | Традиционно заседания проводились поочередно в Нью-Йорке и Вене, где находился секретариат Комитета. |
There is still a considerable delay before contracts referred to the secretariat of the Committee are circulated to its members. | Контракты, передаваемые в секретариат Комитета, распространяются среди его членов по-прежнему с большой задержкой. |
He agreed with the comments made by Ms. Iliopoulos-Strangas, noting that the Committee relied heavily on an efficient and helpful secretariat. | Он соглашается с замечаниями, высказанными г-жой Илиопулос-Странгас, отмечая, что Комитет в значительной мере опирается на эффективный секретариат, который приносит большую пользу. |
The secretariat indicated what documentation was available and discussion was opened on the organization of work. | Затем секретариат сделал сообщение по имеющейся документации и приступил к обсуждению организации работы. |
159/ Organized through the Intersecretariat Committee for Scientific Programmes Relating to Oceanography, for which IOC provides the secretariat. | 159/ Организован через посредство Межсекретариатского комитета по научно-техническим программам, касающимся океанографии, секретариатское обслуживание которого обеспечивает МОК. |
(b) To provide secretariat support for the implementation of the Regional Action Framework; | обеспечить секретариатское обслуживание осуществления Региональной основы действий; |
Security Council Subsidiary Organs Branch staff report spending 17 per cent of their time annually on "substantive and secretariat support" and 21 per cent on "drafting documents". | Сотрудники Сектора вспомогательных органов Совета Безопасности заявляют, что они тратят в среднем 17 процентов своего времени ежегодно на «основную поддержку и секретариатское обслуживание» и 21 процент времени - на «подготовку проектов документов». |
In particular, the secretariat support unit would assist in the preparation of the Committee's quarterly meetings and provide support during and after the meetings. | В частности, секретариатское вспомогательное подразделение будет оказывать помощь в подготовке к проведению ежеквартальных совещаний Комитета и оказывать поддержку в ходе и после проведения совещаний. |
In addition, this section administers the Fund-Raising Development Programme and also provides secretariat support for the Annual Workshop on Private Sector Fund-Raising and for the biannual meetings of the Working Group on Private Sector Fund-Raising. | Кроме того, эта Секция осуществляет руководство программой совершенствования деятельности по сбору средств и обеспечивает секретариатское обслуживание ежегодного практикума по вопросам сбора средств из частных источников и проводимых два раза в год совещаний Рабочей группы по сбору средств из частных источников. |
Through the secretariat support for the Counter-Terrorism Committee, it will also provide substantive support and services to that Committee. | В рамках секретариатской поддержки Контртеррористического комитета Отдел будет также предоставлять основную поддержку и услуги этому Комитету. |
The contingency budget proposal is based on assumptions of the most likely additional requirements for secretariat support in 2010 - 2011 that result from the Copenhagen outcomes. | Это сметное предложение основано на предположениях относительно наиболее вероятных дополнительных потребностей в секретариатской поддержке в 2010-2011 годах, вытекающих из итогов из Копенгагенской конференции. |
The Working Party expressed appreciation for the work of the secretariat team, expert consultants and information contributors on the UNECE/FAO Forest Products Annual Market Review. | Рабочая группа дала высокую оценку работе секретариатской группы, консультантов и экспертов, представляющих информацию, по подготовке Ежегодного обзора рынка лесных товаров ЕЭК ООН/ФАО. |
First, because such a mechanism would have a considerable overlap with other mandates and second, because of the lack of resources, including secretariat support, for existing mandates. | Во-первых, поскольку такой механизм будет в значительной степени дублировать другие мандаты, и во-вторых, вследствие нехватки ресурсов, в том числе секретариатской поддержки, для существующих мандатов. |
Three main functions that would lead to an efficient management system were presented and analysed: (a) a depositary function, (b) an administrative function and (c) a secretariat support function. | Были представлены и проанализированы три основные функции, лежащие в основе эффективной системы управления: а) депозитарная функция, Ь) административная функция и с) функция секретариатской поддержки. |
I would also like to express my thanks to the Division for the high standard of secretariat services it renders to the Commission. | Я хотел бы также поблагодарить Отдел за высокий уровень секретариатского обслуживания, которое он оказывает Комиссии. |
The Security Council Secretariat Branch, with 1 chief, 7 Professional staff and 11 General Service staff, responsible for providing support to the Security Council | Сектор секретариатского обслуживания Совета Безопасности, в состав которого входят 1 заведующий, 7 сотрудников категории специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания и который отвечает за оказание поддержки Совету Безопасности |
CETMO, which took part in the meeting, was designated as the secretariat of the Transport Group for the Western Mediterranean (GTMO), the new name of the former 3 + 3 Group following the incorporation of Portugal. | На СЕТМО, который принял участие в этом совещании, были возложены функции секретариатского обслуживания Группы по вопросам транспорта в Западном Средиземноморье (ГТЗС) (так теперь называется группа З+З после присоединения к ней Португалии). |
When the new members assume their functions, the pace at which the Committee works will be greatly accelerated and the resulting demands on the Secretariat, at present servicing levels, would also rise proportionately. | Когда новые члены приступят к выполнению своих функций, темпы работы Комитета значительно ускорятся, в связи с чем также пропорционально возрастут требования в отношении секретариатского обслуживания. |
ILO wishes to cooperate in the future with UNECE/FAO on specific activities in the social and cultural area, on an ad hoc basis, but unfortunately does not have the resources to commit to maintaining secretariat services to a permanent intergovernmental body such as the Joint Committee. | МОТ хотела бы в отдельных случаях сотрудничать в будущем с ЕЭК ООН/ФАО по линии осуществления конкретных мероприятий, посвященных социальным и культурным аспектам, но, к сожалению, не располагает ресурсами для обеспечения секретариатского обслуживания постоянного межправительственного органа, каковым является Объединенный комитет. |
The Director will also report on matters relating to secretariat resources. | Директор также сообщит информацию по вопросам, касающимся секретариатских ресурсов. |
The Office for Outer Space Affairs continues to support the work of the Committee and its subsidiary bodies through its secretariat services and the activities of the United Nations Programme on Space Applications. | Управление по вопросам космического пространства продолжает содействовать работе Комитета и его вспомогательных органов путем предоставления секретариатских услуг и осуществления мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической тех-ники. |
It is the role of the ECE secretariat to provide secretariat services and to oversee the entire process. | Роль секретариата ЕЭК заключается в предоставлении секретариатских услуг и наблюдении за ходом всего процесса. |
If so requested by the Preparatory Committee at its third session, proposals for practical arrangements for performing SAICM secretariat functions could be prepared jointly by the IOMC participating organizations for submission to the International Conference on Chemicals Management. | В случае поступления такой просьбы от Подготовительного комитета на его третьей сессии, участвующие в МПБОХВ организации могли бы подготовить совместное предложение по практической организации исполнения секретариатских функций СПМРХВ для представления Международной конференции по обращению с химическими веществами. |
In implementation of the objectives set out by the World Conference the Centre for Human Rights convened a meeting of agencies, organizations and secretariat units of the United Nations system and related international organizations to discuss the results of the fiftieth session of the Commission on Human Rights. | ЗЗ. Выполняя задачи, поставленные Всемирной конференцией, Центр по правам человека созвал совещание учреждений, организаций и секретариатских структур системы Организации Объединенных Наций и связанных с ними международных организаций для обсуждения результатов пятидесятой сессии Комиссии по правам человека. |
France can no longer assume the chairmanship and secretariat. | Франция больше не может обеспечивать председательские и секретариатские функции. |
The UNECE secretariat will provide the secretariat services for the Expert Group within existing resources. | Секретариат ЕЭК ООН будет предоставлять Группе экспертов секретариатские услуги в рамках имеющихся ресурсов. |
UNEP will provide secretariat services for the implementation of the plan, including in-house coordination, and undertake the following: | ЮНЕП будет оказывать секретариатские услуги в целях выполнения плана, включая внутреннюю координацию, и обеспечит реализацию следующих элементов: |
Additionally, the Division provides substantive and secretariat services to the Commission, the Committee on Statistics and other subsidiary bodies of the Commission on issues relevant to statistical development. | Кроме того, Отдел оказывает основные и секретариатские услуги Комиссии, Комитету по статистике и другим вспомогательным органам Комиссии по вопросам, имеющим отношение к развитию статистики. |
It also took note of arrangements made, inter alia, with UNED-UK, which was carrying out the secretariat functions for the NGO preparatory process for the London Conference; | Оно также приняло к сведению договоренность, достигнутую, в частности, с организацией ЮНЕД-ЮК, которая осуществляет секретариатские функции в ходе подготовительного процесса с участием НПО к Лондонской конференции; |
It is responsible for the administration of justice, including substantive and secretariat support to the Vienna-based Joint Advisory Board and the Joint Disciplinary Committee. | Она отвечает за отправление правосудия, включая основную и секретариатскую поддержку базирующихся в Вене Совместного консультативного совета и Совместного дисциплинарного комитета. |
ESCAP also performs a role in fostering regional-level coordination and enhancing synergy through the Regional Inter-agency Committee for Asia and the Pacific (RICAP), for which it serves as the convener and provides secretariat support. | ЭСКАТО выполняет также функции по укреплению координации и повышению синергизма усилий, осуществляемых на региональном уровне, через Региональный межучрежденческий комитет для азиатско-тихоокеанского региона (РИКАП), для которого она обеспечивает организационную и секретариатскую поддержку. |
The UNECE secretariat will provide the necessary secretariat assistance and conference facilities to the Working Group at the United Nations Office at Geneva, in accordance with UNECE rules and practices. | Секретариат ЕЭК ООН будет оказывать необходимую секретариатскую поддержку и обеспечивать конференционное обслуживание Рабочей группы в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в соответствии с правилами и практикой ЕЭК ООН. |
That they call on the Implementation Support Unit to work efficiently and effectively to promote the Convention and its annexed Protocols, provide substantive and secretariat support for meetings, facilitate the exchange of information among States and organisations, and assist High Contracting Parties with implementation. | что они призывают Группу имплементационной поддержки работать действенно и эффективно, с тем чтобы содействовать осуществлению Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов, обеспечивать предметную и секретариатскую поддержку для заседаний, облегчать обмен информацией между государствами и организациями и оказывать помощь Высоким Договаривающимся Сторонам в деле осуществления; |
Further decides that the UNCCD secretariat will provide administrative and secretariat support to the Science-Policy Interface and that allocation of resources to support its basic functions be included in the core budget of the Convention; | постановляет далее, что административную и секретариатскую поддержку Механизма взаимодействия науки и политики будет обеспечивать секретариат КБОООН и что ресурсы на поддержку его основных функций будут выделяться из основного бюджета Конвенции; |
With no regular budget, the previous sessions of the Conference had been organized with services provided by the secretariat only on a "resource available" basis. | В отсутствие регулярного бюджета при организации предыдущих сессий Конференции секретариатская поддержка оказывалась лишь на основе «имеющихся ресурсов». |
Intersessional work also proved useful and was especially successful when there was strong secretariat support, whether provided by Governments or by the Office for Outer Space Affairs, and good distribution of work among the members involved. | Большую пользу принесла также межсессионная работа, которая была особенно успешной, когда ей обеспечивалась эффективная секретариатская поддержка со стороны либо правительств, либо Управления по вопросам космического пространства и когда имело место рациональное распределение работы между участвующими сторонами. |
C. Secretariat support and coordination arrangements | С. Секретариатская поддержка и механизмы координации |
SECRETARIAT SUPPORT FROM THE WHO AND UNECE | СЕКРЕТАРИАТСКАЯ ПОДДЕРЖКА СО СТОРОНЫ ВОЗ И ЕЭК ООН |
b. Provision of technical secretariat support to: | Ь. техническая секретариатская поддержка: |
Consequently, in the health secretariat of the two autonomous regions there is always one person concerned with Western medicine, one with traditional medicine and one with social and community participation in health matters. | Поэтому в секретариате здравоохранения обоих автономных регионов Карибского побережья работают по одному сотруднику, занимающемуся вопросами западной медицины, традиционной медицины и участием населения и членов общин в работе системы здравоохранения. |
They may sign the sponsorship sheet, which is now held by the Secretariat. | Они могут записаться в список соавторов, который сейчас хранится в Секретариате. |
The proposed amendments to the Marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. | Предлагаемые поправки к Закону о браке 1971 года и законам о наследовании уже находятся на рассмотрении в секретариате кабинета министров. |
This arrangement would have the added benefit of strengthening the accountability structure of the United Nations Secretariat, since the Secretary-General is ultimately accountable for administrative decisions. | Такая мера, помимо всего прочего, позволила бы укрепить систему обеспечения подотчетности в Секретариате, поскольку, в конечном счете, Генеральный секретарь несет ответственность за принимаемые административные решения. |
Requests the Secretary-General to develop a gift registry accessible by all staff members in the Secretariat for declaring gifts received from governmental and non-governmental sources; | просит Генерального секретаря разработать реестр даров, доступ к которому имели бы все сотрудники в Секретариате, для декларирования даров, полученных из правительственных и неправительственных источников; |
The Secretariat has been preparing recommendations to be presented to the appropriate legislative bodies. | Секретарит готовит рекомендации, которые должны быть представлены соответствующим директивным органам. |
Having received confirmation of the loan terms from the host country, the Secretariat would compare them with current market terms and report to the General Assembly at the second part of its resumed session. | После получения от принимающей страны подтверждения условий предоставления ссуды Секретарит сравнит их с текущими рыночными условиями и сообщит Генеральной Ассамблее об этом в ходе второй части ее возобновленной сессии. |
In March of this year, I spoke about the communication challenge, and I appealed to the Commonwealth Secretariat to mount a special diploma programme in communication. | В марте этого года я выступала по проблеме, касающейся коммуникации, и призвала Секретарит Содружества разработать специальную программу для получения образования с дипломом в области коммуникации. |
Currently, the Secretariat utilizes the International Computing Centre for many of the data centre operations in the primary and secondary data centres at United Nations Headquarters in New York and in the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | В настоящее время Секретарит использует услуги Международного вычислительного центра для выполнения многих операций в основном и дублирующем центрах хранения и обработки данных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
Requests the Secretariat to be the focal point for organizing a thematic meeting, to the extent possible, with members of other treaty bodies and specialized agencies attending the Fourth World Conference on Women, and to implement the technical and administrative arrangements set forth in this report; | просит Секретарит служить в качестве координационного центра для организации тематического совещания, по возможности, с участием членов других договорных органов и специализированных учреждений, участвующих в работе четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и реализовать технические и административные договоренности, изложенные в настоящем докладе; |
The Summit secretariat, headed by a Coordinator and under the responsibility of the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development, consists of six full-time professional staff, including one staff member seconded by the International Labour Organization and one by the Government of Denmark. | В состав секретариата Встречи на высшем уровне, возглавляемого координатором и входящего в круг ведения заместителя Генерального секретаря по координации политики и устойчивому развитию, входят шесть занятых полный рабочий день сотрудников категории специалистов, включая одного сотрудника, откомандированного Международной организацией труда, и одного - правительством Дании. |
My appreciation also goes to Mr. Petrovsky, the Secretary-General of the CD, to Mr. Bensmail, the Deputy Secretary-General, and to all the staff of the secretariat as well as to the interpreters and translators for their hard work and excellent service. | Хотелось бы также выразить признательность Генеральному секретарю КР г-ну Петровскому, заместителю Генерального секретаря г-ну Бенсмаилу, а также устным и письменным переводчикам за их усердную работу и превосходное обслуживание. |
The Deputy Executive Secretary, Implementation, provided strategic direction to the work of Cluster 1, assured coherence of work across the secretariat in consultation with the other deputy executive secretaries and supported the twenty-fourth session of the SBI and the first session of the AWG. | Заместитель Исполнительного секретаря, занимающийся вопросами осуществления, обеспечивал стратегическое руководство работой по группе 1 и согласованность работы в рамках секретариата в консультации с другими заместителями Исполнительного секретаря, а также оказывал поддержку проведению двадцать четвертой сессии ВОО и первой сессии СРГ. |
In addition to your letter, the Meeting had before it a note by the Secretariat (SPLOS/39) on modalities for establishing a trust fund and examples of trust funds administered by the Secretary-General of the United Nations. | В дополнение к Вашему письму Совещанию была представлена записка Секретариата, касающаяся условий создания целевого фонда и примеров целевых фондов, находящихся в управлении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
We are sure that the Secretariat will be able to find three consecutive weeks during which the Disarmament Commission can work without interruption and that our work will not be affected by unexpected factors. | Г-н Андрезен Гимараиш: Я благодарю Секретаря за предоставленную информацию и за напоминание нам, что, действительно, произошло бы дублирование, если бы мы начали на неделю раньше, как предлагалось в заданном мною вопросе. |
Hence, the Executive Secretary puts a special emphasis on efforts to streamline and maximize the use of resources across the secretariat, foster new ways of thinking and make better use of synergies. | В этой связи Исполнительный секретарь уделяет особое внимание усилиям по реорганизации и максимальному повышению отдачи от использования ресурсов во всем секретариате, стимулированию новых идей и более эффективной реализации синергизма. |
The representative of the Secretary-General reiterated the total commitment of the Secretary-General and the United Nations Secretariat to strengthening the effectiveness of women's programmes in order to make them more cohesive and to maintaining the distinct identity of INSTRAW. | Представитель Генерального секретаря вновь заявил о том, что Генеральный секретарь и Секретариат Организации Объединенных Наций целиком привержены курсу на укрепление эффективности программ по улучшению положения женщин, будучи заинтересованы в том, чтобы сделать их более взаимосвязанными и сохранить самобытный характер МУНИУЖ. |
The Secretary-General hosts this lecture series at the United Nations for delegates, Secretariat staff and members of civil society affiliated with the United Nations. | Генеральный секретарь организует лекции в рамках этой серии в Организации Объединенных Наций для делегатов, сотрудников Секретариата и представителей гражданского общества, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
In the 2001 review of the conditions of service, the Registrar of the Court provided the Secretariat with a table listing pensions payments and observed that pensions were disproportionate for retired members of the Court and/or surviving spouses. | В связи с обзором условий службы в 2001 году Секретарь Суда представил Секретариату таблицу с указанием выплачиваемых пенсий и отметил, что имеются несоответствия в размерах пенсий вышедших в отставку членов Суда и/или переживших супругов. |
To mark the end of the century and the millennium the Security Council members held a reception at United Nations Headquarters on 29 December to which the Secretary-General, senior members of the Secretariat, heads of United Nations bodies and all Permanent Representatives were invited. | В ознаменование окончания столетия и тысячелетия члены Совета Безопасности организовали в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 29 декабря прием, на который были приглашены Генеральный секретарь, старшие сотрудники Секретариата, руководители органов Организации Объединенных Наций и все постоянные представители. |
Coordination cannot be achieved at the secretariat level alone, however. | Вместе с тем координации лишь на секретариатском уровне недостаточно. |
The increased interaction at the intergovernmental level is matched by the strengthened cooperation at the secretariat level. | Активизация взаимодействия на межправительственном уровне сопровождается укреплением сотрудничества на секретариатском уровне. |
Member States may wish to consider whether these arrangements should be continued or whether alternative reporting arrangements would better facilitate - at both the intergovernmental and secretariat level - the attainment of greater coherence between analytical work and operational activities. | Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, следует ли сохранить существующий или создать альтернативный механизм, который способствовал бы большей согласованности аналитической работы и оперативной деятельности как на межправительственном, так и на секретариатском уровнях. |
Enhanced cooperation among the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, at both intergovernmental and secretariat levels, in the financing for development process should continue and be strengthened in the implementation of the Monterrey Consensus. | В ходе его осуществления следует продолжать и наращивать усилия по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, как на межправительственном, так и на секретариатском уровне, в рамках процесса финансирования развития. |
That increase will similarly require additional services to be provided by the secretariat for the Committee established by resolution 748 (1992). | В результате такого расширения аналогичным образом возникнет необходимость в дополнительном секретариатском обслуживании заседаний Комитета, учрежденного резолюцией 748 (1992). |
During the biennium 2010-2011 the Conference on Disarmament secretariat and the Conference Support Branch at the United Nations Office at Geneva continued to provide substantive and organizational support to the Conference on Disarmament. | В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве продолжал оказывать основную и организационную поддержку Конференции по разоружению. |
Tribute to Ms. Norma Chan, Chief of the Security Council Secretariat Branch | Выражение признательности Начальнику Сектора по секретариатскому обеспечению Совета Безопасности г-же Норме Чан |
The President: Before we begin our discussion on Afghanistan and I give the floor to Special Representative Eide, I should like to take a few minutes to pay tribute to Ms. Norma Chan, Chief of the Security Council Secretariat Branch. | Председатель: Прежде чем приступить к обсуждению положения в Афганистане и предоставить слово Специальному представителю Эйде, я хотела бы уделить несколько минут выражению признательности Начальнику Сектора по секретариатскому обеспечению Совета Безопасности г-же Норме Чан. |
Secretariat functions for this team will be led by the Forestry officer in the FAO Subregional office for Europe, Budapest, supported by the UNECE/FAO Timber Section and the newly founded FAO Subregional office for central Asia in Ankara. | Функции по секретариатскому обслуживанию этой Группы будет выполнять сотрудник по вопросам лесного хозяйства в Субрегиональном отделении ФАО для Европы, Будапешт, при поддержке Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО и недавно созданного в Анкаре Субрегионального отделения ФАО для Центральной Азии. |
More resources of the section will be shifted towards planning and implementing the handover of the national priorities secretariat functions to Timorese counterparts throughout 2009, and towards streamlining the national priorities process with the existing medium-term planning mechanisms of the Government. | В рассматриваемом периоде секция планирует увеличить объем ресурсов, направляемых на подготовку и реализацию в 2009 году плана передачи функций по секретариатскому обслуживанию программы тиморской стороне, а также на обеспечение ее соответствия существующим национальным механизмам среднесрочного планирования. |
The Secretary-General of the United Nations shall provide the necessary secretariat services to the Conference of the Parties to the Convention. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обес-печивает необходимое секретариатское обслуживание Конференции Участников Конвенции. |
In this connection, the Ministers welcomed the efforts undertaken by the UNCTAD secretariat in its capacity as the Conference secretariat for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries aimed at ensuring adequate country-level preparations by the LDCs for the Conference. | В этой связи министры приветствовали усилия секретариата ЮНКТАД, выполняющего функции секретариата Конференции, по обеспечению адекватной подготовки НРС на уровне отдельных стран к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. |
The report will survey and assess the recent restructuring of the economic and social sectors within the United Nations Secretariat. | В этом докладе будут даны обзор и оценка недавней перестройки экономического и социального секторов в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций. |
In the past the United Nations Secretariat has publicized fellowship offers for the study of international law at national institutions. | В прошлом Секретариат Организации Объединенных Наций распространял информацию, касающуюся предложений о предоставлении стипендий для изучения международного права в национальных учреждениях. |
Several delegations encouraged the Secretariat to work towards enhancing the safety and security of United Nations peace-keeping personnel. | Некоторые делегации призвали Секретариат добиваться улучшения охраны и повышения степени безопасности персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |