The secretariat has prepared a note on mechanisms under the Convention for information exchange. | Секретариат подготовил записку о существующих в рамках Конвенции механизмах обмена информацией. |
Lastly, it requested the secretariat to inform Belgium, which chaired the group, of the decisions taken. | Наконец, она просила секретариат проинформировать о принятых решениях Бельгию, представитель которой исполняет функции Председателя группы. |
A submission from Sweden was sent to the UNCCD secretariat before the deadline of 31 May 1999. | Доклад Швеции был направлен в секретариат КБОООН до установленного предельного срока - 31 мая 1999 года. |
The secretariat also serves the International Framework of Action of the Decade. | Секретариат будет также выполнять функции, связанные с Международными рамками действий для Десятилетия. |
There is still a considerable delay before contracts referred to the secretariat of the Committee are circulated to its members. | Контракты, передаваемые в секретариат Комитета, распространяются среди его членов по-прежнему с большой задержкой. |
At the same time the division serves as the secretariat of the Commission on Equal Opportunities for Women and Men. | В то же время этот отдел осуществляет секретариатское обслуживание Комиссии по вопросам равных возможностей мужчин и женщин. |
a. Provision of substantive and secretariat support services and procedural advice to: | а. предоставление консультаций по процедурным вопросам и основное и секретариатское обслуживание: |
The secretariat shall provide administrative services for the functioning of the compliance mechanism, including receiving and transmitting information on compliance issues to the Compliance Committee and the Parties and providing secretarial assistance and documentation. | Секретариат обеспечивает административные услуги, необходимые для функционирования механизма соблюдения, включая получение и передачу информации по вопросам соблюдения Комитету по соблюдению и Сторонам, а также секретариатское содействие и предоставление документации. |
Pursuant to the provisions of article 17, paragraph 3, secretariat services shall be provided by the Executive Secretary of ECE (on behalf of the Secretary-General of the United Nations) and the Secretary-General of CCNR. | В соответствии с пунктом 3 статьи 17 секретариатское обслуживание Административного комитета обеспечивается Исполнительным секретарем ЕЭК ООН (действующим от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций) и Генеральным секретарем ЦКСР. |
The Executive Officer provides secretariat support; | Секретариатское обслуживание обеспечивает исполнительный сотрудник; |
The national strategic and technical disarmament, demobilization and reintegration committees resumed work on 5 June and are preparing the development of a national programme, with technical and secretariat support from MINUSCA. | Национальные стратегические и технические комитеты по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции возобновили свою работу 5 июня и, при технической и секретариатской поддержке со стороны МИНУСКА, готовятся к разработке соответствующей национальной программы. |
Continued advisory, technical and secretariat support to the SECI Project Group for its activities, including a USAID supported project on teleinformation systems among national electric power dispatch centres in SECI countries, and a new on the Regional Electric Power Transmission and Expansion Planning in South-eastern Europe. | Продолжение консультативной, технической и секретариатской помощи Группе по проекту ИСЮВЕ в ее работе, включая финансируемый ЮСАИД проект по телеинформационным системам в национальных электроэнергетических распределительных центрах стран ЮСИВЕ и новый проект по региональному планированию передачи и распределения электроэнергии в Юго-Восточной Европе. |
The Secretary-General would designate the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs, to provide secretariat support to the regular process, including its established institutions. | Генеральный секретарь назначит Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам для обеспечения секретариатской поддержки регулярному процессу, включая его уже действующие структуры. |
(e) Assert its role as a promoter of aid effectiveness through the provision of secretariat support to the Group of Twelve Plus and active participation in the external aid coordination framework. | ё) закрепить свою роль в качестве участника процессов содействия повышению эффективности помощи посредством оказания секретариатской поддержки группе «12 плюс» и активного участия в реализации рамок координации внешней помощи. |
be pursued, these were, pressure to increase the secretariat support from FAO Rome and to ensure continued availability of ILO staff. | Комитет согласовал и другие необходимые меры, подлежащие принятию, в частности речь идет об оказании энергичного воздействия с целью получения более широкой секретариатской поддержки от ФАО, Рим, и обеспечении возможностей для непрерывного использования услуг сотрудников МОТ. |
The minimum secretariat support required at the outset to assist the Committee in carrying out its new functions would be one new P-4 post. | Для обеспечения секретариатского обслуживания, минимально необходимого для того, чтобы Комитет мог выполнять свои новые функции, вначале потребуется одна новая должность С-4. |
The secretariat, being a dedicated team of officials to render secretariat services to the Adaptation Fund Board, shall: | Секретариат, представляющий собой специальную группу должностных лиц, занимающихся предоставлением секретариатского обслуживания Совету Адаптационного фонда: |
(a) Providing secretariat services to the organs of the Authority, including drafting of rules of procedure for the Legal and Technical Commission and the Finance Committee; | а) обеспечение секретариатского обслуживания органов Органа, включая подготовку правил процедуры для Юридической и технической комиссии и Финансового комитета; |
The Subcommittee welcomed the appointment of a staff member to work on an 80-per cent basis on secretariat functions, and a junior professional officer to work on a 50-per cent basis, thanks to funding from the Government of Denmark. | Подкомитет приветствует назначение сотрудника для работы на 80-процентной основе по выполнению функций секретариатского обеспечения и младшего сотрудника категории специалистов для работы на 50-процентной основе благодаря финансированию правительства Дании. |
There was also clear agreement on the broad functions of the Secretariat support structure. | Четкое согласие было достигнуто также и в отношении обширных функций структуры секретариатского обеспечения. |
Adequate replenishment of the Trust Fund is critical to the performance of secretariat functions and to the proper functioning of the Committee. | Адекватное пополнение средств целевого фонда имеет решающее значение для выполнения секретариатских функций и надлежащего функционирования Комитета. |
Katherine Wallman (United States) agreed to serve as the Leader of the group, with the Statistics Division acting as the secretariat. | Возглавить Группу согласилась Кэтрин Уоллман (Соединенные Штаты), а выполнение секретариатских функций взял на себя Статистический отдел. |
A joint agreement between the CSG and the secretariat on what the core secretariat functions are would be prepared as soon as possible. | В кратчайшие по возможности сроки будет подготовлено совместное соглашение РГС и секретариата, касающееся определения ключевых секретариатских функций. |
From 28 November to 3 December 1997, an inspection team comprised of an accountant, a loss adjuster, a quantity surveyor and two secretariat legal officers performed the on-site inspection at the Claimants' premises in Kuwait. | С 28 ноября по 3 декабря 1997 года инспекционная группа в составе бухгалтера, оценщика, сметчика и двух секретариатских сотрудников по правовым вопросам провели инспекцию объектов Заявителей в Кувейте. |
At the same time, we, like other delegations, are dissatisfied with the manner in which the principle of equitable geographic distribution has been observed in relation to high-level Secretariat posts. | При этом мы, как и ряд других делегаций, испытываем недовольство нечетким соблюдением принципа справедливого географического распределения постов высокого уровня в секретариатских структурах. |
The secretariat functions for all the environmental instruments negotiated under ECE are provided by the Executive Secretary of ECE. | Секретариатские функции для всех договоров в области окружающей среды, заключенных в рамках ЕЭК, выполняет Исполнительный секретарь ЕЭК. |
In accordance with the financial arrangements outlined in the annex to General Assembly resolution 44/236, all activities and secretariat costs are funded from extrabudgetary resources. | В соответствии с механизмом финансирования, намеченным в приложении к резолюции 44/236 Генеральной Ассамблеи, все мероприятия и секретариатские расходы финансируются из внебюджетных источников. |
In accordance with the 1991 working arrangements between UNDCP and INCB, the Programme provided secretariat services to the Board, assisting it in monitoring the functioning of the international drug control system, in close cooperation with Governments. | В соответствии с рабочими договоренностями между ЮНДКП и МККН, заключенными в 1991 году, Программа оказывала Комитету секретариатские услуги и помощь в наблюдении за функционированием международной системы контроля над наркотиками в тесном сотрудничестве с правительствами. |
Paragraph 19 of Decision 1/CMP., "invites the Global Environment Facility to provide secretariat services to the Adaptation Fund Board on an interim basis." | В пункте 19 решения 1/СМР. Глобальному экологическому фонду предлагается "предоставлять секретариатские услуги Совету Адаптационного фонда на временной основе". |
The in-depth evaluation of the subprogramme on General Assembly and Economic and Social Council affairs concluded that the technical secretariat services provided by the Division which implements the subprogramme were efficient and effective. | В ходе углубленной оценки подпрограмм, касающихся вопросов Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, был сделан вывод о том, что Отдел, занимающийся осуществлением этой подпрограммы, оказывал эффективные и действенные технические секретариатские услуги. |
Requests the Executive Director to provide suitable secretariat support for the above meeting, and to prepare the analytical and summary reports necessary for its work. | просит Директора-исполнителя обеспечить надлежащую секретариатскую поддержку вышеупомянутого совещания и подготовить необходимые для его работы аналитические и краткие обзорные доклады; |
Provide the necessary secretariat support for actions undertaken by the Commission on Human Rights, and its mechanisms, in the implementation of the resolution adopted at its fifth special session; | оказывать необходимую секретариатскую поддержку мерам, принимаемым Комиссией по правам человека и ее механизмами, по осуществлению резолюции, принятой на ее пятой специальной сессии; |
UNEP has worked closely with, and in some cases actively supported as a secretariat, the establishment and work of regional forums of ministers of environment, water and energy, thus facilitating increased policy dialogue and cooperation at the regional level. | ЮНЕП тесно сотрудничала и в некоторых случаях оказывала секретариатскую поддержку в организации и проведении региональных форумов министров по окружающей среде, водоснабжению и энергетике, способствуя тем самым расширению политического диалога и сотрудничества на региональном уровне. |
OHCHR continued to provide secretariat support to the International Commission of Inquiry for the Central African Republic and technical assistance to the African Union Commission of Inquiry on South Sudan. | УВКПЧ продолжало оказывать секретариатскую поддержку Международной комиссии по расследованию событий в Центральноафриканской Республике и техническую помощь Комиссии Африканского союза по расследованию событий в Южном Судане. |
The estimated costs of secretariat support range from about USD 250,000 to USD 270,000 annually. | Сметные расходы на секретариатскую поддержку составят ежегодно 250000-270000 долл. США. |
With no regular budget, the previous sessions of the Conference had been organized with services provided by the secretariat only on a "resource available" basis. | В отсутствие регулярного бюджета при организации предыдущих сессий Конференции секретариатская поддержка оказывалась лишь на основе «имеющихся ресурсов». |
In response to queries about the rationale for the integration of the technical-servicing secretariats of the Fifth and Sixth Committees into the Department, it was explained that, in the earlier years of the Organization, technical-servicing secretariat support had been provided from the substantive departments. | В ответ на вопросы о логическом обосновании включения секретариатов, обеспечивающих техническое обслуживание Пятого и Шестого комитетов, в состав Департамента было указано, что в первые годы существования Организации техническая секретариатская поддержка обеспечивалась силами основных департаментов. |
Recommendation 12: secretariat support to Member States | Рекомендация 12: секретариатская поддержка государств-членов |
Secretariat support for the eight existing sanctions regimes | Секретариатская поддержка восьми действующих режимов санкций |
Secretariat support for up to 12 months (April 2014-March 2015) | Секретариатская поддержка в течение периода продолжительностью до 12 месяцев (апрель 2014 года - март 2015 года) |
The Working Group took note of the terms of reference of the Facilitator as developed by the WHO/EURO secretariat, and of Norway's decision to partly fund such a position in the WHO/EURO secretariat. | Рабочая группа приняла к сведению круг ведения посредника, разработанный секретариатом ЕВРО/ВОЗ, и решение Норвегии частично финансировать такой пост в секретариате ЕВРО/ВОЗ. |
Proactive measures were also needed to ensure equal representation of men and women at all levels in the Secretariat. | Необходимо также принять активные меры по обеспечению равной представленности мужчин и женщин на должностях всех уровней в Секретариате. |
For the biennium 1994-1995, efforts will continue to improve the informal procedures for amicable settlement of staff grievances and to ensure a continuous, just and efficient internal justice system in the Secretariat. | В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов будут предприняты дополнительные усилия по совершенствованию неофициальных процедур урегулирования жалоб персонала и обеспечения на постоянной основе справедливой и эффективной внутренней системы отправления правосудия в Секретариате. |
Another mechanism, seldom used to support development cooperation but prevalent in funding regular budgets in other parts of the United Nations, particularly within the Secretariat, and used by specific agencies, is the system of assessed contributions. | Еще один механизм, который редко используется при поддержке сотрудничества в целях развития, но преимущественно используется для финансирования регулярных бюджетов в других подразделениях Организации Объединенных Наций, в частности в Секретариате, и распространен в конкретных учреждениях, - это система начисленных взносов. |
Arrangements would be worked out with Member States or parent organizations for rapid deployment; (e) Administrative and logistics personnel: as in the case of the political personnel, this pre-selected personnel would come from the Secretariat and ongoing peacekeeping operations. | С государствами-членами или организациями-работодателями будут заключены соглашения для быстрого развертывания таких специалистов; ё) сотрудники административных подразделений и служб материально-технического обеспечения: как и сотрудники по политическим вопросам, этот персонал заранее подбирается в Секретариате и текущих миротворческих миссиях. |
A permanently staffed secretariat should be created with the responsibility of coordinating the implementation of the Kimberley Process. | Следует создать укомплектованный постоянными сотрудниками секретарит, отвечающий за координацию осуществления Кимберлийского процесса. |
To request that the secretariat keep the Governing Council informed regarding the responses received from claimant Governments and other submitting entities with respect to the matters set out above; | просить секретарит информировать Совет управляющих о полученных от правительств-истцов и других субъектов, предъявивших претензии, ответах по вопросам, о которых говорилось выше; |
The CHAIRMAN said that the Secretariat would endeavour to find time during the current session for the Committee to hear the two reports in question. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что секретарит постарается найти время в ходе текущей сессии Комитета, с тем чтобы заслушать два упомянутых сообщения. |
Over the past year, the Secretariat and the Commission have worked together to implement mutually agreed measures to enhance information exchange, share lessons, develop mechanisms to monitor readiness, build training capacity and enhance mutual cooperation in the area of peacekeeping. | В течение прошедшего года Секретарит и Комиссия сотрудничали в целях осуществления взаимосогласованных мер по расширению информационного обмена и обмена опытом, по разработке механизмов отслеживания готовности, по укреплению потенциала в области подготовки кадров и по расширению взаимного сотрудничества в области поддержания мира. |
The CLCS secretariat is currently preparing detailed teaching material to supplement the curriculum, an effort that is being coordinated by two members of the Commission. | Секретарит Комиссии по границам континентального шельфа в настоящее время готовит подробный учебный материал для дополнения учебной программы в усилии, которое в настоящее время координируется двумя членами Комиссии. |
Mr. SEVAN (Assistant Secretary-General for Conference and Support Services) said that the Secretariat would welcome comments from delegations in its preparation of a comprehensive report. | Г-н СЕВАН (помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию) говорит, что Секретариат будет приветствовать замечания делегаций в процессе подготовки всеобъемлющего доклада. |
21.26 The Office of the Executive Secretary also ensures more coherence and effective collaboration and coordination between ESCWA and the rest of the United Nations Secretariat, especially among the five regional commissions, specialized agencies, funds and programmes. | 21.26 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает также более эффективное взаимодействие и координацию между ЭСКЗА и остальными подразделениями Секретариата Организации Объединенных Наций, особенно пятью региональными комиссиями, специализированными учреждениями, фондами и программами. |
Her delegation was disturbed that, according to the Secretary-General's report, some Governments, when approached by the Secretariat to submit candidates for recruitment against vacant posts as United Nations staff, had instead indicated that they preferred to contribute gratis personnel. | Ее делегация обеспокоена тем, что, как явствует из доклада Генерального секретаря, некоторые правительства, которым Секретариат предлагает представить кандидатов для заполнения вакантных должностей в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций, вместо этого заявляют о том, что они предпочли бы предоставить персонал на безвозмездной основе. |
At the most recent Security Council meeting on this issue, Member States expressed various opinions in response to the Secretary-General's proposal, and the stakeholders in this enterprise, including Japan, have been in close contact with the Secretariat in an effort to build a consensus. | На последнем заседании Совета Безопасности по этому вопросу государства-члены высказывали различные мнения в ответ на предложение Генерального секретаря, а заинтересованные в этом начинании стороны, включая Японию, поддерживают тесные контакты с Секретариатом в усилиях по достижению консенсуса. |
The Inspectors also recommended that the Secretary-General, in consultation with ACC, should designate a single high official within the Secretariat, preferably at the level of Deputy Secretary-General, to be in charge of the resident coordinator system. | Инспекторы также рекомендовали, чтобы в консультации с АКК Генеральный секретарь назначил в Секретариате Организации Объединенных Наций одно высокопоставленное должностное лицо (предпочтительно на уровне заместителя Генерального секретаря, отвечающего за систему координаторов-резидентов. |
The Secretary-General will appoint the head of the Convention secretariat after consultation with the Conference of the Parties. | Генеральный секретарь назначает руководителя секретариата Конвенции после консультации с Конференцией Сторон. |
In her response, the Executive Secretary confirmed that the secretariat intended to undertake preparatory work once resources became available from extra-budgetary resources and/or from the Kyoto Protocol Interim Allocation which will be activated in 2005 upon entry into force of the Kyoto Protocol. | В своем ответе Исполнительный секретарь подтвердила, что секретариат намеревается осуществить подготовительную работу после получения ресурсов из внебюджетных источников и/или временного ассигнования средств по Киотскому протоколу, которые будут задействованы в 2005 году после вступления в силу Киотского протокола. |
The Secretary indicated that an assessment of the future administrative requirements of the Fund secretariat could not be separated from possible developments in its member organizations as regards their continuing commitment to provide services and facilities to the Fund commensurate with the growing requirements of the Fund. | Секретарь указал на то, что оценку будущим административным потребностям секретариата Фонда нельзя давать без учета возможных изменений во взаимоотношениях с его участвующими организациями в том, что касается их дальнейшей приверженности обеспечивать обслуживание Фонда и предоставлять ему помещения сообразно растущим потребностям Фонда. |
The Secretary-General recommends that the General Assembly consider the scenarios presented in the present report and give further guidance to the Secretariat, as appropriate. | Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть сценарии, представленные в настоящем докладе, и дать Секретариату дальнейшие директивные указания, в надлежащем порядке. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the Secretariat, which attached great importance to the establishment of regional offices, had sent notes verbales to all States encouraging them to host or finance such an office. | Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что Секретариат, придающий большое значение созданию региональных отделений, направил вербальные ноты всем государствам, призывая их к размещению у себя или к финансированию подобного отделения. |
The convening of the Third United Nations Conference on LDCs will require intensive preparations by UNCTAD, at the intergovernmental, agency and secretariat levels. | В связи с созывом третьей Конференции Организации Объединенных Наций по НРС ЮНКТАД предстоит провести интенсивную подготовительную работу на межправительственном, учрежденческом и секретариатском уровнях. |
With regard to the first, the Executive Director pointed out the extensive reform undergone by ECE at both the intergovernmental and secretariat levels. | В отношении первого из них Директор-исполнитель указал на то, что в ЕЭК уже завершена широкомасштабная реформа, которая проводилась как на межправительственном, так и на секретариатском уровне. |
Discussions in IAMLADP have not brought to light any instances in which the effective participation of Member States in meetings of bodies of the United Nations system has been prevented by problems that could have been solved through system-wide coordination measures at the secretariat level. | В ходе обсуждений участники МСМЯОДП не выявили ни одного случая, когда эффективному участию государств-членов в заседаниях органов системы Организации Объединенных Наций мешали бы проблемы, которые можно было бы урегулировать с помощью мер общесистемной координации на секретариатском уровне. |
Adjustments of inter-governmental structure as discussed in 2002 at the inter-governmental and secretariat level | корректировки межправительственной структуры, обсуждавшиеся в 2002 году на межправительственном и секретариатском уровнях; |
Encourages further intensification and deepening of collaboration at the secretariat level and, especially important, at the country level, with a view to ensuring coherence, complementarity and synergy of development activities and to promoting national ownership; | призывает и далее активизировать и углубить сотрудничество на секретариатском уровне и, что особенно важно, на страновом уровне, с целью обеспечения согласованности, взаимодополняемости и слаженности всех видов деятельности в области развития и в целях поощрения национального исполнения; |
studies, technical assistance, information, training and costs of the fund secretariat. | исследования по странам, техническую помощь, распространение информации, профессиональную подготовку и финансирование расходов по секретариатскому обслуживанию фонда. |
We will therefore continue to support the secretariat services. | Поэтому мы будем и впредь оказывать поддержку секретариатскому обслуживанию. |
At its 40th plenary meeting, on 25 July 2002, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly at its fifty-seventh session concerning the provision of adequate resources to support the secretariat unit of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | На своем 40-м пленарном заседании 25 июля 2002 года Экономический и Социальный Совет предложил Генеральному секретарю представить предложения Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии в отношении выделения адекватных ресурсов на оказание поддержки секретариатскому подразделению Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
The President: Before we begin our discussion on Afghanistan and I give the floor to Special Representative Eide, I should like to take a few minutes to pay tribute to Ms. Norma Chan, Chief of the Security Council Secretariat Branch. | Председатель: Прежде чем приступить к обсуждению положения в Афганистане и предоставить слово Специальному представителю Эйде, я хотела бы уделить несколько минут выражению признательности Начальнику Сектора по секретариатскому обеспечению Совета Безопасности г-же Норме Чан. |
DPKO also co-chairs and provides the bulk of secretariat functions for the 17-member Inter-Agency Working Group, which meets every 3 weeks | ДОПМ также руководит работой Межучережденческой рабочей группы, в которую входят 17 членов и которая проводит заседания раз в три недели, и выполняет большинство функций по секретариатскому обслуживанию Группы. |
The Advisory Committee enquired whether the Secretariat had consulted Member States during development of the United Nations Supplier Code of Conduct. | Консультативный комитет поинтересовался, консультировался ли Секретариат с государствами-членами при разработке Кодекса поведения поставщиков Организации Объединенных Наций. |
The report contained six interrelated recommendations designed to establish a formal system of rotation of staff in the United Nations Secretariat. | Доклад содержал шесть взаимосвязанных рекомендаций, направленных на создание формальной системы ротации персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Replies were also received from the International Labour Organization, the Commonwealth Secretariat and the Inter-American Commission on Human Rights. | Были также получены ответы от Международной организации труда, Секретариата Содружества наций и Межамериканской комиссии по правам человека. |
The Secretariat is exploring the possibility of arranging for the recruitment of United Nations Volunteers for this purpose. | Секретариат изучает возможность набора для этой цели представителей программы Добровольцы Организации Объединенных Наций. |
Staff of UNIC Copenhagen have participated in all United Nations Secretariat planning missions. | Персонал ИЦООН в Копенгагене принимает участие во всех миссиях по планированию Секретариата Организации Объединенных Наций. |