| A consensus was reached on the location of the secretariat in Buenos Aires. | Был достигнут консенсус в отношении того, что этот секретариат должен базироваться в Буэнос-Айресе. |
| The member States were trying to do one thing, but the secretariat, by following the rules, had frustrated them in their efforts. | Государства-члены пытаются достичь одного, однако секретариат, следуя установленным правилам, препятствует их усилиям. |
| Finally, the secretariat should make proposals to consolidate or scrap programmes and introduce cost-recovery methods. | В заключение оратор просила секретариат представить предложения по укреплению или ликвидации программ и начать использовать методы возмещения расходов. |
| Speakers thanked the secretariat for arranging a joint UNDP and UNFPA presentation and an informal discussion on United Nations system cooperation in India. | Выступившие поблагодарили секретариат за организацию совместной презентации ПРООН и ЮНФПА и проведение неофициального обсуждения по вопросам, касающимся деятельности в области сотрудничества, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций в Индии. |
| He appreciated the fact that the secretariat was already taking measures to implement the recommendations. | Он положительно оценил тот факт, что секретариат уже принимает меры по реализации рекомендаций. |
| The secretariat was ensured jointly by Germany and the Central Commission for the Navigation of the Rhine. | Секретариатское обслуживание обеспечивалось совместно Германией и Центральной комиссией судоходства по Рейну. |
| While the secretariat and conference services are provided by the United Nations regular budget, the ECE MEAs rely on extrabudgetary contributions for the implementation of their workplans and in some cases for supplementing the secretariat resources provided by the regular budget. | Хотя секретариатские функции и конференциальные услуги финансируются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, МПС ЕЭК во многом зависят от внебюджетного финансирования, позволяющего претворять в жизнь планы работ, а иногда и дополнять ресурсы, выделяемые на секретариатское обслуживание из регулярного бюджета. |
| The secretariat for the Working Group is the responsibility of WHO, assisted by the United Nations Statistics Division in its capacity as secretariat of the Commission, and in consultation with United Nations agencies and Member States. | За секретариатское обслуживание Рабочей группы отвечает ВОЗ, которой оказывает помощь Статистический отдел Организации Объединенных Наций в качестве секретариата Комиссии, в консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций и государствами-членами. |
| Furthermore, the General Assembly would request the Secretary-General to undertake the preparations necessary for holding the meetings and to make Secretariat services available to those meetings. | Кроме того, Генеральная Ассамблея попросила бы Генерального секретаря принять подготовительные меры, необходимые для созыва заседаний, и обеспечить секретариатское обслуживание этих заседаний. |
| (a) Secretariat support services: further enhance capacity of secretariats of governing bodies to prepare meetings, monitor their results and provide quality documentation | а) Секретариатское вспомогательное обслуживание: дальнейшее укрепление способности секретариатов руководящих органов организовывать заседания, наблюдать за их проведением и представлять качественную документацию |
| In response, OHCHR, in collaboration with its partners, took a number of interim measures to strengthen the secretariat support of the Commission. | В этой связи УВКПЧ совместно со своими партнерами приняло ряд временных мер для усиления секретариатской поддержки Комиссии по установлению истины и примирению. |
| Substantive progress was made, with the discussion of possible defence reductions and with agreement reached on rules and procedures for the Standing Committee, including the provision of effective secretariat support. | Был отмечен значительный прогресс: были обсуждены возможные сокращения военных расходов и достигнута договоренность по правилам и процедурам Постоянного комитета, включая оказание действенной секретариатской поддержки. |
| The strengthening of secretariat support for the Convention and its Protocols, including the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, should be delayed no further. | Укрепление секретариатской поддержки для Конвенции и ее протоколов, в том числе женевского сектора Управления по вопросам разоружения, не терпит дальнейших отлагательств. |
| Provide substantial and organizational secretariat support to all Peacebuilding Commission configurations (Organizational Committee, 4 country-specific meetings, Working Group on Lessons Learned) | Обеспечение основной и организационной секретариатской поддержки всем структурам Комиссии по миростроительству (Организационный комитет, 4 структуры по конкретным странам, Рабочая группа по обобщению накопленного опыта) |
| (c) Secretariat support functions. | с) функции секретариатской поддержки. |
| The lack of available funds for planned activities and to ensure an adequate level of secretariat support continued to be a major challenge in the implementation of the programme of work in the second intersessional period. | Нехватка средств для проведения запланированной деятельности и обеспечения адекватного уровня секретариатского обслуживания продолжала оставаться главной проблемой, мешающей выполнению программы работы во второй межсессионный период. |
| At that meeting, there was unanimous agreement that the proper functioning of the mechanism would require the allocation of adequate resources to provide secretariat services thereto. | На этом совещании все согласились с мнением о том, что для обеспечения надлежащего функционирования этого механизма необходимо будет выделять достаточный объем ресурсов для его секретариатского обслуживания. |
| A majority of staff of the Security Council Subsidiary Organs Branch (91 per cent) and members (75 per cent) surveyed rate the provision of substantive support and secretariat services to the sanctions committees as top priorities. | Большинство сотрудников Сектора вспомогательных органов Совета Безопасности (91 процент) и членов Совета (75 процентов), ответивших на обследование, считают первостепенными задачами оказание основной поддержки и предоставление секретариатского обслуживания комитетам по санкциям. |
| I referred in particular to the setting of a maximum number of meetings and limiting the time slots when Secretariat services would be available. | Я, в частности, говорил об ограничениях по максимальному числу заседаний и по временным рамкам предоставления секретариатского обслуживания. |
| Participants wishing to make such documents available at the Conference are requested to deliver two copies of each document to Mr. William Bunch, Secretariat Services Coordinator, who will seek authorization for their circulation and inform them once authorization has been received. | ЗЗ. Участникам, желающим распространить такие документы на Конференции, предлагается направить две копии каждого документа координатору по вопросам секретариатского обслуживания г-ну Уильяму Банчу, который будет запрашивать разрешение на их распространение и будет уведомлять участников о получении такого разрешения. |
| None of the four other Conventions contains any provisions for further financing of the secretariat services under the Convention. | Ни одна из четырех других конвенций не предусматривает никаких положений о дополнительном финансировании секретариатских функций в рамках Конвенции. |
| (c) Distributing the secretariat among several intergovernmental organizations. | с) распределение секретариатских подразделений среди нескольких межправительственных организаций. |
| Given the necessary overall budget reduction, the High Contracting Parties might consider granting secretariat support services to the Implementation Support Unit for a period of two or three months rather than six months so that it would still receive administrative support during its busiest periods. | С учетом общего и необходимого сокращения бюджетов Высокие Договаривающиеся Стороны могли бы рассмотреть вопрос об оказании поддержки в плане секретариатских услуг для Группы имплементационной поддержки в течение двух или трех месяцев вместо шести, с тем чтобы Группа все же пользовалась административной поддержкой в периоды наиболее интенсивной деятельности. |
| In linking their knowledge management systems, the Committee members recognized the importance of taking advantage of the comparative functional and geographical strengths of entities at each level, namely global secretariat entities, the regional commissions and the country networks of the resident coordinator system. | Обеспечивая увязку своих систем управления информацией, члены Комитета признали важность использования сравнительных функциональных и географических преимуществ учреждений на каждом из уровней, а именно глобальных секретариатских учреждений, региональных комиссий и страновых сетей системы координаторов-резидентов. |
| Takes note of the proposal for the development of memorandums of understanding between the conferences of the parties to the Basel and Stockholm conventions and the Executive Director of the United National Environment Programme concerning the provision of secretariat functions; | принимает к сведению предложение о подготовке меморандумов о взаимопонимании между конференциями Сторон Базельской и Стокгольмской конвенций и Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, касающихся обеспечения секретариатских функций; |
| UNMIT hosted the steering committee meetings of both associations, provided interim secretariat services, and facilitated links with regional and international professional organizations focused on these areas. | ИМООНТ организовала заседания координационных комитетов обеих ассоциаций, предоставила им секретариатские услуги на временной основе и способствовала налаживанию связей с региональными и международными профессиональными организациями, работающими в этих областях. |
| UNEP will provide secretariat services for the implementation of the plan, including in-house coordination, and undertake the following: | ЮНЕП будет оказывать секретариатские услуги в целях выполнения плана, включая внутреннюю координацию, и обеспечит реализацию следующих элементов: |
| As the Consensus itself indicates, this has implications both for the required intergovernmental mechanisms and for the secretariat support structures needed to support them. | Как указано в самом Консенсусе, для этого требуются не только межправительственные механизмы, но и секретариатские вспомогательные структуры, необходимые для их поддержки. |
| The Secretariat expressed caution regarding the proposal to involve the Secretariat in the management of certain of these tasks and stated that additional secretariat resources would be required if it was to play a similar role as the European Commission had done for EU member States. | Секретариат высказал предостережение по поводу предложения об участии секретариата в управлении процессом реализации некоторых из этих задач и указал, что потребуются дополнительные секретариатские ресурсы, если на секретариат будет возложена роль, аналогичная той, которую Европейская комиссия выполняет для государств - членов ЕС. |
| The Executive Secretary of UNECE and the Regional Director of the WHO-EURO shall provide secretariat services for the Meeting of the Parties and all meetings organized under its auspices. | Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и Региональный директор Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения предоставляют секретариатские услуги Совещанию Сторон и всем совещаниям, организуемым под его эгидой. |
| The Unit will also conduct succession planning for field staff and provide secretariat support for the Succession Planning Panel for senior mission support positions. | Группа будет также осуществлять планирование сменяемости полевого персонала и обеспечивать секретариатскую поддержку Группе по планированию замены персонала миссий на старших должностях. |
| The UNECE secretariat will provide secretarial assistance to the two groups. | Секретариат ЕЭК ООН будет обеспечивать обеим вышеупомянутым группам секретариатскую поддержку. |
| UNAMI has been facilitating the work of the committee by providing secretariat, logistical and substantive support, as well as bringing in experts to advise the Committee on power-sharing, property claims and voter registration. | МООНСИ способствовала работе комитета, предоставляя секретариатскую, материально-техническую и основную поддержку, а также привлекая экспертов для консультирования комитета по вопросам раздела полномочий, имущественных споров и регистрации избирателей. |
| Of the 21 regular budget secretariat posts that are expected to be available to service the work programme of the Conference of European Statisticians, they are planned to be allocated to the following work areas during the coming year: | Двадцать одну секретариатскую должность, финансируемую по регулярному бюджету и предназначенную для обслуживания деятельности по программе работы Конференции европейских статистиков, планируется использовать в предстоящем году следующим образом: |
| The amounts were the actual costs of the full-time release of senior members of Staff Councils from their substantive duties, together with the cost of Secretariat support. | Указанные суммы представляют собой фактические расходы на освобождение старших членов советов персонала от исполнения ими их основных обязанностей в течение полного рабочего дня вместе с затратами на секретариатскую поддержку. |
| Members of ACC consider effective and dedicated secretariat support essential to the work of ACC. | Члены АКК считают, что эффективная и добросовестная секретариатская поддержка имеет важное значение для работы АКК. |
| Effective secretariat support for the Rotterdam Convention, procedural follow-up and training in its implementation. | Эффективная секретариатская поддержка Роттердамской конвенции, последующая деятельность по процедурным аспектам и профессиональная подготовка в области ее осуществления. |
| It will provide secretariat support to SAICM and to the mercury treaty during the interim period prior to its entry into force. | В рамках подпрограммы будет оказываться секретариатская поддержка СПМРХВ, а также договору по ртути в течение промежуточного периода, предшествующего его вступлению в силу. |
| At the same time, effective secretariat support continues to be provided to the global policy forum function in crime and justice issues and for the elaboration of international legal instruments. | В то же время по-прежнему обеспечивается эффективная секретариатская поддержка в осуществлении функций форума по разработке глобальной политики в вопросах преступности и правосудия, а также в разработке международно-правовых документов. |
| Secretariat support for IASC is provided as and when necessary by an Inter-Agency Support Unit (IASU) within the Department of Humanitarian Affairs. | Секретариатская поддержка МПК обеспечивается по мере необходимости Группой межучрежденческой поддержки (ГМП) в рамках Департамента по гуманитарным вопросам. |
| (a) The additional cost, in dollar terms, required to maintain the number of established posts of the secretariat at its current level. | а) дополнительные расходы в долларовом выражении, требующиеся для сохранения числа учрежденных в секретариате постов на нынешнем уровне. |
| Throughout the Secretariat there are problems filling vacancies efficiently. | Во всем Секретариате ощущаются трудности с оперативным заполнением вакансий. |
| Some high-level stakeholders within the Secretariat believed that the Department should act as a "think tank" for the Organization. | Некоторые высокопоставленные заинтересованные стороны в Секретариате полагают, что Департамент должен выступать в качестве «мозгового центра» для Организации. |
| The proposals set forth in the present report are intended to create an integrated knowledge management environment in the United Nations Secretariat through the achievement of the following objectives: | Предложения, изложенные в настоящем докладе, направлены на создание комплексной системы управления знаниями в Секретариате Организации Объединенных Наций путем решения следующих задач: |
| Held at the Pacific Islands Forum Secretariat for leading Government officials and their delegations, the luncheon presentation was opened by the acting Secretary-General of the Pacific Islands Forum. | Материал был представлен руководящим должностным лицам и членам их делегаций на встрече в секретариате Форума тихоокеанских островов, которую открыл исполняющий обязанности Генерального секретаря Форума тихоокеанских островов14. |
| (c) Requested the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction to assist the extended Bureau in its deliberations. | с) просил секретарит Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий содействовать расширенному бюро в его обсуждениях. |
| The secretariat welcomed comments on the importance of the quality of education and reiterated the need for education to be gender sensitive and inclusive. | Секретарит приветствовал замечания, касающиеся важности качества образования, и подтвердил необходимость того, чтобы в этой области учитывались гендерные факторы, и образование было доступно для всех. |
| He would welcome a response from the Secretariat to his suggestion prior to the commencement of the forty-eighth session of the General Assembly. | Он хотел бы, чтобы Секретарит откликнулся на его предложения до начала сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Should Member States find that time frame acceptable, the Secretariat could prepare a costing of the required resources for their consideration. | В том случае, если для государств-членов эти временные рамки приемлемы, то Секретарит может подготовить смету расходов в отношении требуемых ресурсов. |
| One member had asked to be updated about relevant developments in the United Nations system as a whole: the Secretariat might do that by notifying the Committee of any relevant press releases issued by the Secretary-General or the Office of the High Commissioner. | Один из членов Комитета просил представить ему сведения о последних изменениях в системе Организации Объединенных Наций в целом: Секретарит может удовлетворить эту просьбу, сообщив Комитету о всех соответствующих пресс-релизах Генерального секретаря или Управления Верховного комиссара. |
| The secretariat informed the Committee that the Minister of Nature Protection of Armenia had sent a letter dated 1 August 2014 to the United Nations Economic Commission for Europe Executive Secretary setting out the follow-up action taken on the project. | Секретариат проинформировал Комитет о том, что Министр охраны природы Армении направил 1 августа 2014 года письмо на имя Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, в котором излагаются последующие меры, принятые в связи с данным проектом. |
| Actions initiated by the Secretariat following adoption by the General Assembly of resolution on the basis of the Secretary-General's paper on funding for system-wide coherence | Меры, начатые Секретариатом после принятия резолюции Генеральной Ассамблеи на основе доклада Генерального секретаря по вопросам финансирования в целях общесистемной согласованности действий |
| These two chapters sketch in a nutshell the main activities of the United Nations and give an idea of the direction of the United Nations from the perspective of the Secretary-General and the Secretariat. | Эти две Главы в кратком виде освещают основную деятельность Организации Объединенных Наций и дают представление о направлении деятельности Организации Объединенных Наций с точки зрения Генерального секретаря и Секретариата. |
| The United Nations Secretariat, through the Office of the Secretary-General, and the Departments of Public Information and of Economic and Social Affairs, highlights the global HIV/AIDS epidemic and its effects on development and increases public awareness about United Nations efforts to address the epidemic. | Секретариат Организации Объединенных Наций с помощью Канцелярии Генерального секретаря, Департамента общественной информации и Департамента по экономическим и социальным вопросам освещает глобальную эпидемию ВИЧ/СПИДа и ее последствия для процесса развития, а также способствует повышению информированности общественности о предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилиях по преодолению этой эпидемии. |
| Given the need for flexibility, an accountability procedure has been put in place whereby heads of author entities of the Secretariat are requested to submit waiver requests for specific documents to the Assistant Secretary-General of the Department, whenever they deem them warranted. | Поскольку необходимо проявлять гибкость, была введена процедура подотчетности, в рамках которой руководителям подразделений-авторов в Секретариате было предложено представлять помощнику Генерального секретаря из этого Департамента просьбы сделать исключение из правил, когда они считают такое исключение обоснованным. |
| He noted that the post of Executive Secretary of the secretariat had recently been filled and that the secretariat would henceforth be fully functional. | Он отметил, что недавно был назначен Исполнительный секретарь секретариата и что теперь секретариат начнет работать в полную силу. |
| The Secretary-General of our Conference has assured us that the secretariat stands ready to meet all the objectives and requirements associated with this schedule in terms of personnel, interpretation and other services. | Генеральный секретарь нашей Конференции заверяет нас, что секретариат готов удовлетворять все задачи и потребности, сопряженные с этим расписанием в плане персонала, устного перевода и других услуг. |
| The Secretary-General will make every effort to provide coordinated secretariat support to the Committee, bearing in mind that the promotion of the enjoyment by women of their human rights is central to the overall effort for the advancement of the status of women. | Генеральный секретарь приложит все усилия по обеспечению скоординированной секретариатской поддержки Комитету, памятуя о том, что содействие осуществлению женщинами своих прав человека имеет центральное значение для общих усилий по улучшению положения женщин. |
| The secretariat was presented with information on the UN Global Compact/RICS project on green building certification systems. | Секретарь представил информацию о проекте Глобального договора ООН/КАЗС, посвященном системам экологической сертификации зданий. |
| Working group chair Working group secretariat Other working group members Additional resource persons and/or resource institutions | Председатель рабочей группы Секретарь рабочей группы Другие члены рабочей группы Дополнительные эксперты и или/организации, предоставляющие необходимую экспертизу |
| The intensification of the linkages between the governing bodies of the United Nations and the Bretton Woods institutions has naturally further strengthened cooperation at the secretariat level. | Активизация взаимных контактов между руководящими органами Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями естественным образом послужила дальнейшему укреплению сотрудничества на секретариатском уровне. |
| At the secretariat level, close and frequent consultations are being held between the Secretary-General of the United Nations and the executive heads of the Bretton Woods institutions and WTO, and collaboration is being substantially strengthened at the programme level. | На секретариатском уровне проводятся тесные и частые консультации между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и исполнительными главами бреттон-вудских учреждений и ВТО, и обеспечивается значительное углубление сотрудничества на программном уровне. |
| The estimated resource requirements for information and communication technology in the biennium 2004-2005 amount to $192.4 million, which represents the level of resources necessary for the efficient support of United Nations processes at both the intergovernmental and Secretariat levels. | Сметные потребности в ресурсах на информационные и коммуникационные технологии на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составляют 192,4 млн. долл. США, что представляет собой объем ресурсов, необходимый для эффективной поддержки процессов Организации Объединенных Наций как на межправительственном, так и на секретариатском уровне. |
| Since the general consensus is to work through current existing machinery either at the intergovernmental level or at the Secretariat level, without developing or establishing new bureaucratic structures, the Population Commission might be the appropriate organ to carry out the follow-up role. | Поскольку по всеобщему согласию необходимо действовать на основе существующих механизмов, на межправительственном или же секретариатском уровне, не создавая новых бюрократических структур, то Комиссия по народонаселению может быть надлежащим органом для выполнения этих целей отслеживания. |
| In September 2008, an informal meeting took place at secretariat level between the secretariat of the OSPAR Commission, the Authority and the secretariat of the North-East Atlantic Fisheries Commission, which also has regulatory authority over certain high seas fisheries in the proposed marine protected area. | В сентябре 2008 года состоялась неофициальная встреча на секретариатском уровне между секретариатом Комиссии ОСПАР, Органом и секретариатом Комиссии по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана, которая также обладает регулирующими полномочиями в отношении отдельных видов рыбного промысла в открытом море в предлагаемом морском охраняемом районе. |
| At its 40th plenary meeting, on 25 July 2002, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly at its fifty-seventh session concerning the provision of adequate resources to support the secretariat unit of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | На своем 40-м пленарном заседании 25 июля 2002 года Экономический и Социальный Совет предложил Генеральному секретарю представить предложения Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии в отношении выделения адекватных ресурсов на оказание поддержки секретариатскому подразделению Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
| An option that deserves to be considered is constituting secretariat services to the Commission on Human Rights, its Sub-commission and the entity responsible for supporting human rights trust funds as two self-standing sections reporting to the Deputy High Commissioner. | Один из заслуживающих рассмотрения вариантов заключается в сосредоточении функций по секретариатскому обслуживанию Комиссии по правам человека, ее Подкомиссии и подразделению, отвечающему за поддержку целевых фондов в области прав человека, в двух самостоятельных секциях, подчиняющихся заместителю Верховного комиссара. |
| In addition, information centre staff attended, as members of the conference secretariat, meetings on disarmament topics held at the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, and in Japan. | Кроме того, сотрудники информационных центров участвовали в качестве персонала по секретариатскому обеспечению в работе совещаний по вопросам разоружения, проводившихся в Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в азиатско-тихоокеанском регионе и в Японии. |
| Tribute to Ms. Norma Chan, Chief of the Security Council Secretariat Branch | Выражение признательности Начальнику Сектора по секретариатскому обеспечению Совета Безопасности г-же Норме Чан |
| Secretariat functions for this team will be led by the Forestry officer in the FAO Subregional office for Europe, Budapest, supported by the UNECE/FAO Timber Section and the newly founded FAO Subregional office for central Asia in Ankara. | Функции по секретариатскому обслуживанию этой Группы будет выполнять сотрудник по вопросам лесного хозяйства в Субрегиональном отделении ФАО для Европы, Будапешт, при поддержке Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО и недавно созданного в Анкаре Субрегионального отделения ФАО для Центральной Азии. |
| Decides that the adaptation fund shall be managed by [United Nations Development Programme][secretariat][the entity entrusted with the operation of the financial mechanism]; | постановляет, что адаптационный фонд управляется [Программой развития Организации Объединенных Наций] [секретариатом] [органом, на который возложено управление финансовым механизмом]; |
| He himself had established a Working Group within the Secretariat to monitor developments and to maintain liaison between the United Nations and IAEA. | Он сам создал в рамках Секретариата Рабочую группу для наблюдения за происходящими событиями и поддержания связи между Организацией Объединенных Наций и МАГАТЭ. |
| We are grateful for the assistance the United Nations Secretariat has afforded the High-level Planning Group in its work. | Мы признательны Секретариату Организации Объединенных Наций за содействие, которое он оказал Группе планирования высокого уровня в ее работе. |
| We are grateful for the assistance the United Nations Secretariat has afforded the High-level Planning Group in its work. | Мы признательны Секретариату Организации Объединенных Наций за содействие, которое он оказал Группе планирования высокого уровня в ее работе. |
| The Department of Public Information of the United Nations Secretariat will cooperate with intergovernmental bodies and provide them with information materials to be distributed at their meetings. | Департамент общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций будет сотрудничать с межправительственными организациями и обеспечивать их информационными материалами для распространения на их заседаниях. |