| The Inspectors also reviewed the elements of the budgetary process in the United Nations, and met with delegations and Secretariat officials. | Инспекторы также анализировали элементы бюджетного процесса в Организации Объединенных Наций и встречались с делегациями и должностными лицами Секретариата. |
| We also support the broad reform of the United Nations system, including strengthened functions for the General Assembly and the Secretariat. | Мы выступаем также за широкую реформу системы Организации Объединенных Наций, в том числе за укрепление функций Генеральной Ассамблеи и Секретариата. |
| We, the States Members of the United Nations and the Secretariat, must draw on lessons learned from recent experiences. | Мы, государства-члены Организации Объединенных Наций и Секретариат должны опираться на опыт, извлеченный из уроков недавнего прошлого. |
| IMIS supports all major administrative activities of the United Nations Secretariat, including budget execution, finance, human resources, payroll, procurement and travel. | ИМИС обеспечивает поддержку всей основной административной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций, включая исполнение бюджета, финансы, людские ресурсы, расчеты по заработной плате, закупки и поездки. |
| The declaration by the Government of Egypt was registered with the Secretariat of the United Nations, although it was not an international treaty. | Заявление правительства Египта было зарегистрировано в Секретариате Организации Объединенных Наций, однако оно не относится к международным договорам. |
| Close collaboration should be implemented between the United Nations Secretariat and the authorities of the host country to ensure the successful realization of the Conference. | Следует наладить тесное сотрудничество между Секретариатом Организации Объединенных Наций и властями принимающей страны, что является залогом успешного проведения Конференции. |
| In our opinion, the Secretariat and other United Nations bodies should also continue and further strengthen the reform processes. | По нашему мнению, Секретариат и другие органы Организации Объединенных Наций должны также продолжать и укреплять процесс реформ. |
| We are grateful to the leadership of the Secretariat for its ongoing activities to mobilize international support in that direction. | Мы признательны руководству Секретариата Организации Объединенных Наций за последовательные шаги по мобилизации международной поддержки на этом направлении. |
| Ultimately, the outcome of good performance by the Secretariat is the effectiveness of United Nations bodies in achieving their purposes. | В конечном счете итоговым результатом эффективной работы Секретариата является эффективность органов Организации Объединенных Наций в достижении ими своих целей. |
| The European Union therefore strongly encourages the further development of cooperation and collaboration with the United Nations Secretariat in this field. | Поэтому Европейский союз настоятельно призывает к дальнейшему развитию сотрудничества и взаимодействия с Секретариатом Организации Объединенных Наций в этой области. |
| The Secretariat has also noted that such a strategy has not been implemented in any UN organisations and the introduction could have far-reaching implications. | Секретариат также отметил, что подобная стратегия не осуществляется ни в одной из организаций системы Организации Объединенных Наций и ее введение может иметь далеко идущие последствия. |
| The United Nations Joint Staff Pension Fund Secretariat is to determine the potential liability of each member organization. | Секретариат Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций должен определять потенциальные обязательства каждой участвующей организации. |
| In total, approximately 2,800 United Nations staff from the Secretariat building would be temporarily relocated to the new building. | Из здания Секретариата в новое здание будет временно переведено в общей сложности примерно 2800 сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| Support for the incorporation of gender perspectives in the fellowship programme of the Department of Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat continued. | Продолжалась поддержка усилий по содействию внедрению гендерного подхода в программу стипендий Департамента по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| In more than 80 countries, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is supported by UNAIDS Secretariat. | Усилия Объединенной Программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу поддерживаются Секретариатом ЮНЭЙДС более чем в 80 странах. |
| There are a number of positive initiatives in the United Nations Secretariat aimed at reviewing RAM practices and developing retention policies. | В Секретариате Организации Объединенных Наций осуществляется ряд важных инициатив, направленных на пересмотр практики ВДА и разработку принципов сохранения документации. |
| In the same spirit, ARMS prepared a list of such requirements for the United Nations Secretariat in 2003. | Руководствуясь теми же соображениями, в 2003 году СВАД подготовила перечень таких требований для Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The data of the Secretariat for the Pacific Community are considered more reliable by several United Nations entities, including UNICEF and WHO. | Некоторые структуры Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ и ВОЗ, считают данные Секретариата Тихоокеанского сообщества более надежными. |
| The United Nations Secretariat is also benefitting from the sharing of space-derived geospatial data in the context of international boundary issues. | Секретариат Организации Объединенных Наций также пользуется выгодами обмена космическими геопространственными данными в контексте вопросов определения международных границ. |
| She explained that the Secretariat would follow up on the matter with the competent entities of the United Nations. | Она пояснила, что секретариат поднимет этот вопрос в компетентных подразделениях Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations Secretariat had a number of reservations about the course of action on which the peacekeeping mission had embarked. | У Секретариата Организации Объединенных Наций было немало сомнений относительно пути, на который встала миссия по поддержанию мира. |
| That was incompatible with the impartial nature of the United Nations and ASEAN strongly urged the Secretariat to give serious attention to that issue. | Это несовместимо с беспристрастным характером Организации Объединенных Наций, и АСЕАН настоятельно призывает Секретариат серьезно заняться этим вопросом. |
| Pilot action in capacity-building began on an experimental basis in early 1998 and focused initially on United Nations Secretariat staff. | Первые мероприятия в области наращивания потенциала начали осуществляться на экспериментальной основе в начале 1998 года, и основное внимание на начальном этапе уделялось в них персоналу Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| A final document would then be sent at the beginning of September to the United Nations Secretariat for preparation for the General Assembly. | Затем в начале сентября окончательный документ будет направлен в Секретариат Организации Объединенных Наций для подготовки к Генеральной Ассамблее. |
| The Secretariat has taken measures to strengthen channels of communication between the United Nations and national coordinating bodies and platforms. | Секретариат принял меры по улучшению каналов связи между Организацией Объединенных Наций и национальными координационными органами и платформами. |