In its report on the results of the inspection in March at the Board of Governors of IAEA and the United Nations Security Council, the secretariat said it was "indispensable" to wind up the "incomplete inspection activities" at the radiochemical laboratory. |
Докладывая Совету управляющих МАГАТЭ и Совету Безопасности Организации Объединенных Наций о результатах инспекции, проведенной в марте, секретариат заявил, что "совершенно необходимо" закончить "незавершенную инспекционную деятельность" в радиохимической лаборатории. |
The resolution establishing UNEP provided that the United Nations should finance the Office of the Executive Director and the secretariat of the Governing Council, it being understood that the programme of work was financed almost entirely from the Environment Fund. |
В резолюции, касающейся создания ЮНЕП, предусматривается, что Организации Объединенных Наций необходимо финансировать деятельность Канцелярии Директора-исполнителя и секретариата Совета управляющих, при том понимании, что программа работы финансируется почти полностью из Фонда окружающей среды. |
The Committee supported unreservedly the participation of WP. and the secretariat in the collaboration within the United Nations to improve road safety, in particular by means of the Consolidated Resolutions on Road Traffic and on Road Signs and Signals. |
Комитет безоговорочно одобрил участие WP. и секретариата в совместной деятельности, проводящейся в рамках Организации Объединенных Наций с целью повышения безопасности дорожного движения, в частности на основе сводных резолюций о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах. |
In connection with the International Year of Deserts and Desertification, 2006, the Principality would continue to support the multi-country projects of the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. |
В связи с Международным годом пустынь и опустынивания Княжество Монако будет продолжать оказывать поддержку рассчитанным на несколько стран проектам, осуществляемым секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
The Caribbean Development Bank, given its regional mandate, has been successful in collecting data for a number of Caribbean economies not included in the work of the Committee for Development Policy or the Commonwealth secretariat. |
С учетом своего регионального мандата Карибский банк развития сумел собрать данные об экономике ряда стран Карибского региона, не включенных в работу Комитета по политике в области развития или секретариата Содружества наций. |
The Subregional Office of the United Nations Population Fund (UNFPA) in Suva works in close collaboration and consultation with the secretariat of the Pacific Islands Forum and has been an active member of the Council of Regional Organizations in the Pacific. |
Субрегиональное отделение Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в Суве работает в тесном сотрудничестве и в консультации с секретариатом Форума тихоокеанских островов и является активным членом Совета региональных организаций в регионе Тихого океана. |
The United Nations is fulfilling efficiently the responsibilities entrusted to it by the Convention and the related resolutions of the General Assembly, and is functioning as the de facto secretariat of the Convention. |
Организация Объединенных Наций действенно осуществляет обязанности, возложенные на нее Конвенцией и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, и фактически исполняет роль секретариата Конвенции. |
Notes the proposal of the Secretary-General to increase United Nations funding for the cost of servicing the Programme secretariat and the Governing Council from the regular budget; |
отмечает предложение Генерального секретаря увеличить объем ресурсов, выделяемых Организацией Объединенных Наций из регулярного бюджета для покрытия расходов на обслуживание секретариата Программы и Совета управляющих; |
Requests the relevant organizations of the United Nations system to support the implementation of the goals of the Strategy, including by seconding technical staff to the inter-agency secretariat for the Strategy; |
просит соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций оказывать содействие осуществлению целей Стратегии, в том числе путем направления технического персонала для работы в межучрежденческом секретариате Стратегии; |
My delegation also expresses thanks to Ambassador Durrant, Ambassador Chowdhury and Ambassador Schumacher for their tireless efforts in leading and directing the discussions, as well as to the staff of the United Nations Children's Fund, which acted as the substantive secretariat throughout the preparatory process. |
Моя делегация также выражает признательность послу Даррант, послу Чоудхури и послу Шумахеру за их неустанные усилия по руководству обсуждениями, а также сотрудникам Детского фонда Организации Объединенных Наций, которые выполняли функции секретариата на протяжении подготовительного процесса. |
One delegation expressed support of secretariat coordination of the preparation of regional reports on progress towards achieving the Millennium Development Goals, as well as the analytical outcomes of the work of task forces in the United Nations system and other regional partners. |
Одна делегация выразила поддержку секретариату за усилия по координации подготовки региональных докладов о прогрессе в деле достижения Целей развития тысячелетия, а также аналитических результатов работы целевых групп в рамках системы Организации Объединенных Наций и прочих региональных партнеров. |
Close collaboration with the secretariat of the United Nations Commission on Science and Technology for Development has been established by the UNU Institute for New Technologies in support of the Commission's work on biotechnology. |
Институт новых технологий УООН наладил тесное сотрудничество с секретариатом Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития для оказания Комиссии содействия в ее работе по вопросам, касающимся биотехнологии. |
He noted that in the medium-term plans for 1998-2001 and 2002-2005, the secretariat of the Special Committee had provided for the specialized agencies and institutions associated with the United Nations to carry out the function of coordinating work on extending assistance to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories. |
Оратор отмечает, что в среднесрочных планах на 1998 - 2001 годы и 2002 - 2005 годы секретариат Комитета предусмотрел для специализированных и связанных с Организацией Объединенных Наций учреждений функцию координации деятельности по оказанию помощи жителям несамоуправляющихся территорий. |
At its last meeting, the Steering Committee decided to support a strengthening of synergies between the UNECE Strategy and ESD-related activities taking place in the framework of the United Nations Decade of ESD, and requested the Bureau and the secretariat to follow-up on its decisions. |
На своем последнем совещании Руководящий комитет принял решение поддержать процесс укрепления синергизма между Стратегией ЕЭК ООН и связанной с ОУР деятельностью, осуществляющейся в рамках Десятилетия ОУР Организации Объединенных Наций, и просил Президиум и секретариат продолжать работу по реализации его решений. |
The secretariat assembles a review team, which is typically made up of experts from UNECE member States, including countries in transition, as well as the staff of UNECE, the United Nations Environment Programme and the World Health Organization's European Centre for Environment and Health. |
Секретариат создает группу для проведения обзора, в состав которой обычно входят эксперты государств членов ЕЭК ООН, включая страны с переходной экономикой, а также сотрудники ЕЭК ООН, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Европейского центра по вопросам окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения. |
The Committee recalled that at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe", the ministers of education and the environment had requested that United Nations regular budget resources be allocated for the further work on the Strategy, and had asked the secretariat to explore these possibilities. |
Комитет напомнил, что на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" министры образования и окружающей среды обратились с просьбой о выделении ресурсов на дальнейшую работу по Стратегии из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и поручили секретариату изучить такие возможности. |
See technical paper on "Climate change, migration and displacement: who will be affected?"submitted by the informal group on Migration/Displacement and Climate Change of the Inter-Agency Standing Committee on 31 October 2008 to the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat. |
См. технический документ по теме «Изменение климата, миграция и перемещения: кто будет затронут?», представленный неофициальной группой Межучрежденческого постоянного комитета по проблеме миграции/перемещения и изменения климата 31 октября 2008 года секретариату Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
It requested the secretariat to invite to its next meeting also representatives of AMAP, the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR) and the United Nations Environment Programme (UNEP). |
Он обратился к секретариату с просьбой пригласить к участию в его следующем совещании представителей АПМО, Конвенции по защите морской среды северо-восточной части Атлантического океана (ОСПАР) и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
The Financial Management and Administration subprogramme provided the secretariat with general administrative services, management of financial resources, personnel services, procurement services and liaison with the United Nations and Host Government on administrative matters. |
В рамках подпрограммы по управлению финансами и административной деятельности обеспечивалось предоставление секретариату общих административных услуг, управление финансовыми ресурсами, кадровое и закупочное обслуживание и поддержание контактов с Организацией Объединенных Наций и правительством принимающей страны по административным вопросам. |
The Commission and the secretariat responded to the call to identify and take advantage of opportunities to interact closely with other bodies of the United Nations system in order to promote greater information exchange and coordination of activities in science and technology for development. |
Комиссия и секретариат откликнулись на призыв выявлять и использовать возможности тесного взаимодействия с другими органами системы Организации Объединенных Наций для оказания содействия более широкому обмену информацией и координации мероприятий в области науки и техники в целях развития. |
Thanks to the special efforts of the Convention secretariat, and with the cooperative efforts of United Nations colleagues in Geneva and also in Nairobi, the Conference documentation was in good shape, with all recent texts available in all languages in time for the opening day. |
Благодаря особым усилиям секретариата Конвенции и сотрудничеству коллег из Организации Объединенных Наций в Женеве и Найроби удалось обеспечить хорошее качество документации для Конференции, при этом все последние документы имелись в наличии на всех языках в день открытия сессии. |
The secretariat informed the Working Party that a meeting of Directors of the United Nations regional commissions would be held in Bangkok in January 2002 and that this would be one of the issues discussed. |
Секретариат сообщил Рабочей группе, что в январе 2002 года в Бангкоке состоится совещание директоров региональных комиссий Организации Объединенных Наций, на котором в числе других вопросов будет обсуждена и эта тема. |
His delegation took the view that the Global Environment Facility should provide financial assistance to developing countries to enable them to strengthen their focal points with the United Nations Framework Convention on Climate Change through the creation of a climate change secretariat. |
По мнению его делегации, Глобальный экологический фонд должен оказывать финансовую помощь развивающимся странам, с тем чтобы они могли улучшить координацию с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата путем создания секретариата по вопросам изменения климата. |
Memorandums of understanding were signed in May 2003 with the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and in November 2003 with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Меморандумы о взаимопонимании были подписаны в мае 2003 года с секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и в ноябре 2003 года - с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
The promotion of education for all, particularly disadvantaged groups, and the effective implementation of the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade have been given due attention in the work of the secretariat. |
Вопросу содействия обеспечению образования для всех, прежде всего для социально незащищенных групп населения, а также вопросу об эффективном осуществлении Международного плана действий для десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций привлекли к себе должное внимание в работе секретариата. |