He drew special attention to the new United Nations guidelines on reports drafted and/or compiled in the secretariat, which emphasize the focusing on recommendations and conclusive decisions. |
Он обратил особое внимание на новые руководящие принципы отчетности Организации Объединенных Наций, подготовленные и/или составленные в секретариате, в которых подчеркивается, что основное внимание следует уделять рекомендациям и итоговым решениям. |
The trust fund will be managed by the UNECE secretariat in accordance with the established United Nations Financial Rules and Regulations; |
Целевой фонд будет управляться секретариатом ЕЭК ООН в соответствии с действующими Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций; |
The secretariat has provided support for the preparation of statements, as necessary, by members of the Forum and United Nations high officials. |
Секретариат оказывает, когда это необходимо, содействие в подготовке заявлений членов Форума и высокопоставленных должностных лиц Организации Объединенных Наций. |
In preparing the financial statements for 2002 - 2003, the secretariat followed the process introduced by the United Nations Office in Geneva (UNOG). |
При подготовке финансовых ведомостей за 2002-2003 годы секретариат следовал процедурам, применяемым в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ). |
The secretariat also consulted publications of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the World Bank for information on private capital flows. |
Секретариат также пользовался информацией о потоках частного капитала из публикаций Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Всемирного банка. |
Mindful of the Convention, and drawing on general United Nations practice, the secretariat has developed procedures for the admission of IGOs and NGOs as observer organizations. |
Памятуя о Конвенции и опираясь на общую практику Организации Объединенных Наций, секретариат разработал процедуры обеспечения допуска МПО и НПО в качестве организаций-наблюдателей. |
The secretariat has also met with representatives from across the United Nations system to brief them on the process and to share experiences. |
Секретариат также организует встречи с представителями всех подразделений системы Организации Объединенных Наций для информирования их о процессе и для обмена опытом. |
In addition, FAO, UNEP and ITTO second staff to the United Nations Forum on Forests secretariat. |
Помимо этого, своих сотрудников в секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам откомандировывают ФАО, ЮНЕП и МОТД. |
Following the Forum, the United Nations Convention to Combat Desertification secretariat, in collaboration with others, organized regional workshops in Botswana, India and Peru. |
После Форума секретариат Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием во взаимодействии с другими организовал региональные практикумы в Ботсване, Индии и Перу. |
The Division also provides secretariat support to the Counter-Terrorism Committee. 3.37 The Security Council was established under Article 7 of the Charter of the United Nations. |
3.37 Совет Безопасности был учрежден на основании статьи 7 Устава Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Statistics Division stands ready to provide secretariat support to this initiative of active involvement of Member States, under the auspices of the Statistical Commission. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций под эгидой Статистической комиссии готов оказать секретариатскую поддержку этой инициативе по активному вовлечению государств-членов в осуществляемую деятельность. |
The representative of the Legal Counsel of the United Nations made a statement relating to the memorandum by the secretariat of the International Meeting. |
Представитель Юрисконсульта Организации Объединенных Наций выступил с заявлением по меморандуму секретариата Международного совещания. |
The United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia and the SCO secretariat regularly exchange information on mutual activities and developments in the region. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии и секретариат ШОС регулярно обмениваются информацией о взаимной деятельности и изменениях в регионе. |
Several countries also integrated disaster risk reduction into school curricula and safety programmes, triggered by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Strategy secretariat. |
Некоторые страны также включили обучение по вопросу уменьшения опасности бедствий в школьную учебную программу и программы обеспечения безопасности, инициаторами которых выступили Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и секретариат Стратегии. |
Invites all relevant United Nations agencies to cooperate with the secretariat in supporting an effective response to desertification and drought; |
предлагает всем соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций сотрудничать с секретариатом в поддержке эффективных мер по реагированию на проблемы опустынивания и засухи; |
The RDTs are composed of representatives of United Nations system organizations based in the respective region and their structure consists of a secretariat, technical clusters and advisory groups. |
В состав ГРД входят представители организаций системы Организации Объединенных Наций, базирующиеся в соответствующем регионе, а структурно они состоят из секретариата, технических блоков и консультативных групп. |
It proposed that the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change be added to the seven bodies to be involved in the Regular Process. |
Он предложил добавить к семи органам, обозначенным для участия в регулярном процессе, секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
Therefore, the Commission requested its secretariat to liaise with those entities in monitoring and reporting on gender balance in the United Nations common system. |
В связи с этим Комиссия просила свой секретариат поддерживать контакты с этими структурами в рамках наблюдения за ходом достижения гендерного баланса в общей системе Организации Объединенных Наций и представления отчетности об этом. |
However, for reporting purposes, the United Nations Forum on Forests secretariat should be informed of events and informational materials for which the logo is used. |
Однако для целей отчетности секретариату Форума Организации Объединенных Наций по лесам следует сообщить о мероприятиях и информационных материалах, для которых используется логотип. |
All entities interested in using the International Year of Forests logo for fund-raising purposes must apply for approval to the United Nations Forum on Forests secretariat. |
Все организации, желающие использовать логотип Международного года лесов для целей сбора средств, обязаны получить разрешение секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
The United Nations designated 2010 as the International Year of Biodiversity, which will be coordinated by the secretariat for the Convention on Biological Diversity. |
Организация Объединенных Наций провозгласила 2010 год Международным годом биоразнообразия, и координацию его проведения будет осуществлять секретариат Конвенции о биологическом разнообразии. |
The Fund's secretariat provides training for United Nations agency and NGO partners to help them to access the Fund quickly and effectively. |
Секретариат Фонда занимается организацией подготовки кадров для партнерских учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, помогая им освоить навыки быстрого и эффективного взаимодействия с Фондом. |
The Convenor and a member of the UNECE secretariat welcomed the delegations and explained how the Initiative fitted into the development agenda of the United Nations. |
Руководитель Инициативы и сотрудник секретариата ЕЭК ООН приветствовали делегации и пояснили связь Инициативы с повесткой развития Организации Объединенных Наций. |
The Group also asked the secretariat to approach non-governmental organization implementing partners to collect data on the timeliness of disbursements of funds by United Nations agencies and IOM. |
Группа также попросила секретариат предложить партнерам-исполнителям из числа неправительственных организаций собирать данные о своевременности перечисления средств из учреждений Организации Объединенных Наций и МОМ. |
The secretariat continued its work to promote corporate social responsibility through capacity-building of the United Nations Global Compact Local Networks in Asia and the Pacific. |
Секретариат продолжал проводить свою работу по повышению корпоративной социальной ответственности на основе развития потенциала местных сетей Организации Объединенных Наций по глобальному договору в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |