25.9 Conference Services continued to provide technical and secretariat support services to intergovernmental organs and expert bodies of the United Nations and their subsidiary bodies in terms of organization of meetings, translation, interpretation and verbatim recording as well as support to the Organization's publications programme. |
25.9 Конференционные службы по-прежнему обеспечивали техническое и секретариатское вспомогательное обслуживание межправительственных и экспертных органов Организации Объединенных Наций и их вспомогательных органов в плане организации заседаний, письменного и устного перевода и составления стенографических отчетов, а также поддержку программы Организации в издательской области. |
Following General Assembly resolution 47/212 B regarding the restructuring of the economic and social sectors of the United Nations, the programmes of the former United Nations Centre on Transnational Corporations were integrated within the UNCTAD secretariat in 1993. |
После принятия резолюции 47/212 В, касающейся перестройки экономического и социального секторов Организации Объединенных Наций, в 1993 году в ведение ЮНКТАД были переданы программы бывшего Центра Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям. |
In this regard it is time to consider proposals on ways and means to ensure functional security and continuity of the secretariat of the Decade, to the extent possible through the United Nations regular budget; |
В данной связи настало время рассмотреть предложение относительно путей и средств обеспечения функциональной безопасности и непрерывности в работе секретариата Десятилетия, в пределах имеющихся возможностей - по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций; |
The United Nations Office of Development, under the umbrella of the Humanitarian Division of UNOSOM, will provide technical support for the regional development committees and serve as a secretariat for the Development Council and for the Aid Coordinating Body. |
Отделение Организации Объединенных Наций по вопросам развития под эгидой Гуманитарного отдела ЮНОСОМ будет обеспечивать техническую поддержку областным комитетам по вопросам развития и выступать в качестве секретариата Совета по вопросам развития и Органа по координации помощи. |
In that report, the Preparatory Committee also reported on its review of the development of commemorative programmes and activities being undertaken by the secretariat of the fiftieth anniversary of the United Nations, Member States, the United Nations system and non-governmental organizations. |
В этом докладе Подготовительный комитет доложил также о своем обзоре подготовки торжественных программ и мероприятий, осуществляемой секретариатом по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
In its decision 1995/13 on coordination of UNICEF activities concerning HIV/AIDS, the Board requested the UNICEF secretariat to develop a strategy for the inclusion of HIV/AIDS components in its programmes and regular activities within the framework of the joint and co-sponsored United Nations programme on HIV/AIDS. |
В своем решении 1995/13, касающемся координации деятельности ЮНИСЕФ, связанной с ВИЧ/СПИДом, Совет просил секретариат ЮНИСЕФ разработать стратегию для включения компонентов ВИЧ/СПИДа в свои программы и регулярные мероприятия в рамках объединенной и совместной программы по ВИЧ/СПИДу Организации Объединенных Наций. |
The regional commissions of the United Nations played a leading role in this regard, in close cooperation with the secretariat for the Year and in harmony with regional intergovernmental and non-governmental organizations as well as the regional offices and affiliates of concerned international organizations. |
Региональные комиссии Организации Объединенных Наций играли в этом отношении ведущую роль, действуя в тесном сотрудничестве с секретариатом по проведению Года и согласуя свою деятельность с региональными межправительственными и неправительственными организациями, а также региональными отделениями и филиалами соответствующих международных организаций. |
It was most appreciative of the statements made on behalf of the United Nations Department for Policy Coordination and Sustainable Development, the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme regarding possible institutional linkages between the permanent secretariat of the Convention and those three entities. |
Он высоко оценил заявления, сделанные от имени Департамента по координации политики и устойчивому развитию Организации Объединенных Наций, Программы развития Организации Объединенных Наций и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в отношении институциональных связей между постоянным секретариатом Конвенции и секретариатами этих трех организаций. |
These could provide for the mobilization, from different departments and Programmes of the United Nations, as well as from the agencies of the United Nations system, of the substantive, operational, institutional and administrative support required by the secretariat. |
Такие решения могли бы предусматривать привлечение существенной, оперативной, институциональной и административной поддержки, необходимой секретариату, от различных департаментов и программ Организации Объединенных Наций, а также от учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
Many thanks for your letter of 14 November 1994, conveying the advice of the Secretary-General of the United Nations on institutional arrangements for the permanent secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Весьма благодарен за Ваше письмо от 14 ноября 1994 года, содержащее рекомендации Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в отношении организационного устройства постоянного секретариата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
Our delegation would like to express its thanks to the secretariat of the International Conference on Population and Development, headed by Mrs. Nafis Sadik, Secretary-General of the Conference and Executive Director of the United Nations Population Fund. |
Наша делегация хотела бы выразить нашу благодарность секретариату Международной конференции по народонаселению и развитию, возглавляемому г-жой Нафис Садик, Генеральному секретарю Конференции и Исполнительному директору Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению. |
The aim of the activities and projects that were undertaken by the secretariat was to improve indigenous participation in United Nations activities, improve communications between the United Nations and indigenous peoples and bring some long-term benefits to them. |
Целью мероприятий и проектов, осуществлявшихся секретариатом, являлось расширение участия коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций, совершенствование связей между Организацией Объединенных Наций и коренными народами, а также обеспечение для них долгосрочных выгод. |
In that connection she urged that adequate resources should be made available from the regular budget of the United Nations to the Conference secretariat so that it could carry out the preparations needed to ensure the success of the Conference. |
В этой связи она призывает выделить из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций необходимые ресурсы секретариату Конференции, с тем чтобы он мог провести подготовительные мероприятия, необходимые для обеспечения успешности Конференции. |
The secretariat stated that the conference facilities at the United Nations had been reserved for those dates prior to the adoption of resolution 48/162 and it would be difficult to change them given the United Nations heavily charged calendar of meetings. |
Представитель секретариата заявил, что помещения Организации Объединенных Наций для проведения конференций были зарезервированы под эти даты до принятия резолюции 48/162 и было бы трудно изменить их с учетом и так переполненного календаря заседаний Организации Объединенных Наций. |
Regarding external and independent evaluations, the secretariat said that 12 per cent of UNICEF evaluations were carried out jointly with donors, and that 14 per cent of evaluations were completed together with other United Nations agencies. |
По вопросу о внешних и независимых оценках секретариат указал, что 12 процентов оценок ЮНИСЕФ проводятся совместно с донорами и что 14 процентов оценок были проведены совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General has recently requested the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) to coordinate the establishment of the United Nations interdepartmental task force on conversion. |
Недавно Генеральный секретарь обратился к секретариату Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) с просьбой координировать деятельность по созданию междепартаментской целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам конверсии. |
Established out of the consolidation of the United Nations Division of Narcotic Drugs, the International Narcotics Control Board (INCB) secretariat and the United Nations Fund for Drug Abuse Control, it now ensures effective leadership for all United Nations drug control activities. |
Ставшая результатом слияния Отдела Организации Объединенных Наций по наркотическим средствам, Секретариата Международного комитета по контролю над наркотиками и Фонда Организации Объединенных Наций по контролю над злоупотреблением наркотиков, эта программа обеспечивает сейчас эффективное руководство всей деятельностью Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками. |
Requests the Secretary-General, in the context of the relevant United Nations programme budget for the interim secretariat of the Convention, to continue to provide support to it until 31 December 1998, and to maintain the above-mentioned extrabudgetary funds; |
просит Генерального секретаря в контексте соответствующего бюджета по программам Организации Объединенных Наций для временного секретариата Конвенции продолжать оказывать ему поддержку до 31 декабря 1998 года и обеспечить дальнейшее функционирование вышеупомянутых внебюджетных фондов; |
We also would like to request him to commence the preparatory process, at the level of the United Nations Conference on Trade and Development secretariat, for a third United Nations conference on the least developed countries. |
Мы также хотели бы обратиться к нему с просьбой начать на уровне секретариата Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию процесс подготовки к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. |
Efficiencies: Streamlining of work procedures in the Executive Office of the Secretary-General, the Office of the Director-General at Geneva and at Vienna; use of the optical disk by the secretariat of the United Nations Board of Auditors. |
эффективности: Рационализация процедур работы Административной канцелярии Генерального секретаря, Канцелярий генеральных директоров в Женеве и Вене; использование оптических дисков секретариатом Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. |
The secretariat of the United Nations Decade on Human Rights Education should integrate the issue of violence against women, including violence against women migrant workers, into its programme of activities. |
Секретариату Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций следует включить вопрос о насилии в отношении женщин, в том числе насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов, в свою программу деятельности. |
The third annual meeting of the United Nations Communications Group, co-hosted by the United Nations Environment Programme and the secretariat of the United Nations Human Settlements Programme, was held at the United Nations Office at Nairobi on 24 and 25 June 2004. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации провела свою третью ежегодную сессию 24 и 25 июня 2004 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Секретариата Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
Endorses the efforts of the United Nations and the Executive Secretary to achieve a more rational and efficient approach to the administrative arrangements between the secretariat and the United Nations; |
одобряет усилия Организации Объединенных Наций и Исполнительного секретаря по достижению более рационального и эффективного подхода к административным договоренностям между секретариатом и Организацией Объединенных Наций; |
The United Nations reiterated its support for continuation of the cost-sharing arrangements made with the Pension Fund, in consideration of the pension administrative services provided by the Fund's secretariat as the Staff Pension Committee of the United Nations. |
Организация Объединенных Наций вновь выступила за сохранение соглашений о совместном несении расходов, заключенных с Пенсионным фондом, при рассмотрении вопроса о пенсионном административном обслуживании, осуществляемом секретариатом Фонда как Комитетом по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций. |
In 2004, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Tropical Timber Organization and the United Nations Environment Programme also provided direct support to the Forum secretariat through the secondment of staff. |
В 2004 году Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Международная организация по тропической древесине и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде также оказывали непосредственную поддержку секретариату Форума посредством прикомандирования персонала. |