The round table, jointly organized by the secretariat, the United Nations ICT Task Force and the United Nations Fund for International Partnerships, was held in Tunis on 17 November in conjunction with the World Summit on the Information Society. |
Это совещание было организовано совместно секретариатом, Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ и Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций в Тунисе 17 ноября в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
As to the recommendation to create a United Nations web site on indigenous issues, the secretariat of the Forum has established a web site which could serve eventually as a web focal point for indigenous issues within the United Nations at. |
В связи с рекомендацией относительно создания веб-сайта Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов секретариат Форума создал веб-сайт, который в конечном итоге мог бы служить источником информации по вопросам коренных народов в рамках Организации Объединенных Наций (). |
"Recommends the Secretary-General, when recruiting the staff of the secretariat unit, in conformity with article 101 of the Charter of the United Nations, to give due consideration to all applications, including those from indigenous persons" |
«рекомендует Генеральному секретарю при наборе сотрудников для указанного секретариата в соответствии со статьей 101 Устава Организации Объединенных Наций уделить должное внимание всем кандидатурам, включая кандидатуры представителей коренных народов» |
The Office of Internal Oversight Services undertook an in-depth review of the United Nations Environment Programme and the administrative practices of its secretariat, including the United Nations Office at Nairobi in 1996. |
Управление служб внутреннего надзора провело углубленный обзор деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и административной практики ее секретариата, включая Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, в 1996 году. |
The Department also plays a leading role in the new mechanism for inter-agency coordination in the field of public information and communications, the United Nations Communications Group, which replaces the Joint United Nations Information Committee, and for which DPI provides the secretariat. |
Департамент также играет ведущую роль в деятельности нового механизма межучрежденческой координации в области общественной информации и коммуникации - Группы по вопросам коммуникации Организации Объединенных Наций, которая заменяет собой Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций и функции секретариата которой выполняет ДОИ. |
The Committee may note that the secretariat organized several meetings in collaboration with other United Nations agencies, including the United Nations Population Fund, the United Nations Development Fund for Women, and the United Nations Statistics Division. |
Комитет, возможно, отметит, что секретариат организовал несколько совещаний в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Статистический отдел Организации Объединенных Наций. |
CARICOM considered adequate housing as a fundamental human right and it therefore welcomed the steps taken to transform the Commission on Human Settlements and its secretariat into the United Nations Settlements Programme to be known as UN-Habitat. |
КАРИКОМ рассматривает надлежащее жилье как основное право человека и поэтому приветствует шаги, предпринятые с целью трансформации Комиссии по населенным пунктам и ее секретариата в Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, известную как ООН-Хабитат. |
These activities will be conducted in collaboration with the United Nations Statistics Division and other United Nations international and regional agencies for the use of harmonized statistical concepts, methodologies and questionnaires compatible with internationally recognized statistical standards, within and outside the ESCWA secretariat. |
Эта деятельность будет осуществляться в сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и другими международными и региональными учреждениями системы Организации Объединенных Наций в целях использования согласованных статистических концепций, методологий и вопросников, сопоставимых с международно признанными статистическими стандартами, в рамках и за пределами секретариата ЭСКЗА. |
On police reform, working sessions were held by the ministerial-level police reform steering committee and its executive secretariat, made up of eight working groups and comprising representatives from the Congolese National Police, civil society organizations, the European Union Police Mission and the United Nations police. |
Что касается реформы полиции, то были проведены рабочие сессии Руководящего комитета на уровне министров по реформе полиции и его Исполнительного секретариата, состоящего из восьми рабочих групп и представителей Конголезской национальной полиции, организаций гражданского общества, Полицейской миссии Европейского союза и полиции Организации Объединенных Наций. |
The Committee took note of the contributions from WMO and the secretariat of the Global Climate Observing System and the Office for Outer Space Affairs on climate change-related activities conducted by United Nations entities. |
Комитет принял к сведению доклад, подготовленный ВМО и секретариатом Глобальной системы наблюдений за климатом, и доклад, подготовленный Управлением по вопросам космического пространства о деятельности органов системы Организации Объединенных Наций по проблематике изменения климата. |
OHCHR continues to coordinate related international efforts in promoting and implementing the World Programme, within the United Nations system, by hosting the secretariat of the United Nations Inter-Agency Coordinating Committee on Human Rights Education in the School System. |
УВКПЧ по-прежнему координирует предпринимаемые на международном уровне соответствующие усилия по содействию осуществлению Всемирной программы в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивая работу секретариата Межучрежденческого координационного комитета Организации Объединенных Наций по образованию в области прав человека в школьной системе. |
Following the May meeting of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, the United Nations was requested to serve as the secretariat of the Contact Group and to establish a trust fund to address the legal and land-based dimensions of piracy. |
После майской встречи Контактной группы по пиратству у берегов Сомали к Организации Объединенных Наций была обращена просьба выступать в качестве секретариата Контактной группы и создать целевой фонд для работы по вопросам юридического и наземного аспектов пиратства. |
Calls upon the Secretary-General to continue to ensure that the Commission and its secretariat within the United Nations Conference on Trade and Development are provided with the necessary resources to enable it to better carry out its mandate; |
призывает Генерального секретаря продолжать обеспечивать Комиссию и ее секретариат в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию необходимыми ресурсами, с тем чтобы она могла более эффективно выполнять свой мандат, |
The UNFCCC secretariat would, to the extent possible and taking into account the financial constraints in the United Nations system, draw upon the experience and existing means of the Department of Public Information of the United Nations (UN-DPI) for support. |
Секретариат РКИКООН мог бы, насколько это возможно и с учетом финансовых трудностей системы Организации Объединенных Наций, использовать опыт и существующие средства Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций (ДОИ). |
We urge the GSTP participants to continue their financial support to the GSTP through voluntary contributions and we further call on the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to continue its support of the operations of the GSTP Agreement. |
Мы настоятельно призываем участников ГСТП продолжать оказывать ГСТП финансовую поддержку, внося добровольные взносы, и призываем далее секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию продолжать оказывать поддержку в выполнении Соглашения по ГСТП. |
The secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), with funding from the Czech Republic, Germany, Italy and Switzerland, organized the meeting at the United Nations Office at Geneva (UNOG). |
Совещание, проходившее в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ), было организовано секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) и финансировалось Германией, Италией, Чешской Республикой и Швейцарией. |
In February 2002 UNDP held a technical workshop that brought together participants from 19 affected countries, donors, subregional organizations, civil society organizations, the secretariat and the Global Mechanism of the UNCCD, United Nations agencies and regional organizations. |
В феврале 2002 года ПРООН провела техническое рабочее совещание, в котором приняли участие представители 19 затрагиваемых опустыниванием стран, доноров, субрегиональных организаций, организаций гражданского общества, секретариата и Глобального механизма КБОООН, учреждений Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
The programme coordinated its activities with relevant international organizations, such as the IPCC, the secretariat of the Global Climate Observing System, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification. |
Деятельность по программе координировалась с соответствующими международными организациями: МГЭИК, секретариатом Глобальной системы наблюдения за климатом, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Конвенцией о биологическом разнообразии и Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
It encouraged the GCOS secretariat, through continued collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Global Environment Facility (GEF), to expedite the remaining programme of regional workshops; |
Он призвал секретариат ГСНК ускорить ход выполнения оставшейся части программы региональных рабочих совещаний за счет продолжения сотрудничества с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Глобальным экологическим фондом (ГЭФ); |
Decides further to request the Secretary-General of the United Nations to continue carrying out the secretariat functions of the Assembly of States Parties on a provisional basis and to inform the Assembly of States Parties of the detailed arrangements thereon at its next session. |
З. постановляет далее просить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций продолжать осуществлять на временной основе функции секретариатского обслуживания Ассамблеи государств-участников и проинформировать Ассамблею государств-участников на ее следующей сессии о конкретных мерах, принятых в этом отношении, на ее следующей сессии. |
The new political presence of the United Nations in Burundi will group together, under the Office of the Chairman of the Committee, the activities of the Committee secretariat and the political role previously entrusted to the United Nations Office in Burundi. |
Новое политическое присутствие Организации Объединенных Наций в Бурунди объединяет в себе под руководством Канцелярии Председателя Комитета деятельность секретариата Комитета и выполнение политической роли, возложенной на Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
It was further decided to designate the Commission on Human Settlements to serve as Preparatory Committee for this special session, to be serviced by the United Nations Centre for Human Settlements as its secretariat. |
Затем было принято решение поручить Комиссии по населенным пунктам действовать в качестве подготовительного комитета этой специальной сессии, функции секретариата которой будет выполнять Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
OLA plays a major role in upholding the privileges and immunities of the Organization and providing competent secretariat support to United Nations bodies and has been generally effective in ensuring respect within the United Nations for the rule of law. |
УПВ играет важную роль в деле защиты привилегий и иммунитетов Организации и обеспечивает квалифицированную секретариатскую поддержку органам Организации Объединенных Наций, и его деятельность по обеспечению уважения в рамках Организации Объединенных Наций верховенства права была в общем эффективной. |
The Special Coordinator for Africa said that the secretariat's report entitled Economic Development in Africa: Performance, Prospects and Policy Issues was a contribution to the final review and appraisal of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. |
Специальный координатор по Африке отметил, что подготовленный секретариатом доклад "Экономическое развитие в Африке: показатели, перспективы и вопросы политики" следует рассматривать как вклад в проведение заключительного обзора и оценки осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы. |
As the focal point in the United Nations system for the least developed countries, the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development conducted the preparatory process for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. |
Являясь координатором деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах наименее развитых стран, Секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию провел подготовку к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. |